- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:21Толгаханса Яшман
00:00:32Шафак Пекдемир
00:00:36И Айшегюл Гюнай
00:00:41Участват още Юнджаджев Хер
00:00:47Тугай Мерджан и други
00:01:07Субтитры подогнал «Симон»
00:01:38Оператор Ибрахим Чалтала
00:01:42Музика Ендер Акай и Сунай Юзгюр
00:01:51Сценаристи Мелис Дживелек и Сърмай Янък
00:01:58Режисьор Айсун Мехдиабас
00:02:01Сега и завинаги
00:02:12Всичко е наред, промихме стомаха на съпругата ви
00:02:16Все пак изгубеното време и количеството лекарства, които е погълнала, ни притесняват
00:02:21За това ще прекара нощта под наблюдение
00:02:23Всичко хубаво и бързо оздравяване
00:02:26Благодаря
00:02:27Чахит
00:02:29Какво става?
00:02:31Ама че работа, Мерт е тук, Елмас е тук
00:02:34Ние сме тук
00:02:35И Члял, Нур, а сега и Назан
00:02:37Какво става?
00:02:38Тук ли се пренесохме?
00:02:40Май сме абонирани за болницата
00:02:42Ще ти обясня, братле
00:02:44Ще ти обясня
00:02:45Назан е бутнала Елмас с колата
00:02:48Затова Елмас и бебето са в болница
00:02:50Назан опита да се самоубие
00:02:51Затова сега е в болница
00:02:53Аз научих, че не съм стерилен
00:02:54И ще ставам баща
00:02:58Ще ставам татко
00:03:00Ид
00:03:02Татко
00:03:04Мислех си, че никога няма да изпитам това чувство, но
00:03:08Сега ще ставам баща
00:03:12Утре ще ни изпишат
00:03:14Ще се приберем директно в имението
00:03:18Решила съм изцяло да прообразя стаята
00:03:22Ще изстрия всички следи на вещицата на Зан
00:03:25Избрала съм стая за нашите и за теб
00:03:28Ще прообразя стаята за гости
00:03:34Представиш ли си какви ще бъдат вечерите?
00:03:38Една много дълга отрупана маса
00:03:41В единя край Иид
00:03:42Срещу него баща ми
00:03:46Това е неизбежно след като е баща на булката
00:03:50Дуай Тюл
00:03:52Ще седи майка ми
00:03:53Нали все пак са сватове
00:03:55Аз ще съм срещу и челял
00:04:00Елмас
00:04:02За теб тези неща са мечта, но на мен това ми звучи като кошмар
00:04:06Черната станция пак се включи
00:04:08Елмас
00:04:09Слез от облаците
00:04:11На Зан ще си понесе наказанието
00:04:13Ще се разведат, това добре
00:04:16Дори и Джахид
00:04:17Ще се ожени за теб
00:04:18Заради бебето
00:04:19И това е добре
00:04:21И все пак
00:04:22Срещу теб стои една бивша снаха
00:04:25На Козан
00:04:27Свали си розовите очила
00:04:28И спри да мечтаеш да бъдеш Козан
00:04:31По това имение не те чака нищо друго, освен образа
00:04:36Все пак аз съм човекът, който е изгонил най-голямото зло от имението
00:04:41Знам, че и ти си бивша снаха на Козан
00:04:45Но ние сме различни
00:04:48Освен това, майката и дъщерята вещици знаят, че аз не приличам на теб
00:04:53Няма да смеят да ме закачат
00:04:55Да
00:04:56Аз им се противопоставях още докато бях дъщерята на прислугата
00:05:01А сега нося наследник на Козан
00:05:04Никой няма да смее гъг да ми каже
00:05:07Дано ти се подредят нещата
00:05:12Е, дано
00:05:13И ти ще намажеш
00:05:15В смисъл?
00:05:17Сватбата на братовчетката ти е
00:05:19Ще има семейни вечери
00:05:21Раждане
00:05:23Рождени дни на племенника
00:05:27Как пък не...
00:05:28Да не чува дяволът
00:05:30Няма да ми стъпи кръка в онова имение
00:05:33Добре, не ми е до твоите фасони
00:05:35Аз съм добре
00:05:36Увери се, че всичко е наред
00:05:39Да се върнем на теб
00:05:42Какво стана, Сит?
00:05:43Кажи, къде бяхте?
00:05:45Не е важно
00:05:46Не говори за него
00:05:51Елмас
00:05:56Ето
00:05:57Говорим за вълка
00:05:58А той е в кошарата
00:05:59Видя ли?
00:06:01Так му си говорихме за...
00:06:03Елмас
00:06:03Тръгвам
00:06:04Утре ще дойда за изписването
00:06:06Так му в най-вълнуващия момент
00:06:08Господи Нит
00:06:11Въпреки племенникът ти, който нося
00:06:13По навик все още ви говоря на вие, но...
00:06:16Спирам
00:06:17Тръгва си, защото ти дойде
00:06:19Елмас
00:06:22Говорих с Джахид
00:06:23О, ще има извинения от господи Нит
00:06:27Виж, дори Нор реши да изчака и да чуе
00:06:30Елмас
00:06:31Не се прави на клоун
00:06:33Тогава не чакай на празно
00:06:35Защото не дойда да се извиня
00:06:38А да проявя съчувствие
00:06:40Вече ме обиди
00:06:42Хубава работа
00:06:44И без това постоянно ме мъмрехте
00:06:46И не ми вярвахте
00:06:47А сега и едно извинение ти се видя в повече
00:06:55А, ти си света вода не напита
00:06:58Истински ангел небесен
00:07:01А аз пък, на празно съм те обвинил
00:07:04Имах причина да не ти вярвам
00:07:06Нали така?
00:07:07Да, Елмас
00:07:09Получи си отговора
00:07:10Както каза Ит
00:07:12Нямам право и повод да стоя повече
00:07:14Ще се видим утре
00:07:24Ето
00:07:24Ако се беше извинил, нямаше да си тръгне
00:07:27Не говори, а ме чуи
00:07:29Ти носиш моя племенник
00:07:31Той ще бъде много специален за нас
00:07:34Но
00:07:34Не разчитай на това
00:07:36Не си прави планове
00:07:38И не върти интриги
00:07:40Ще те наблюдавам
00:07:42Кажи го на бившата си снаха
00:07:45А и ние вече няма да се занимаваме си интриги
00:07:48Екстра смеси
00:07:50Направил супер
00:07:54Нур
00:07:56Виж
00:07:57Не бих се извинил на Елмас
00:07:59Но се извинявам на теб
00:08:01Не знай, но защо съм свикнала с това
00:08:03Ядосах ти се, защото
00:08:05Ти вярваше
00:08:07Но се оказа права
00:08:09Наистина съжалявам
00:08:10И какво трябва да направя?
00:08:12Да ти скача на вратели
00:08:14Или нещо друго?
00:08:16Виж
00:08:18Трябва да се върна в имението
00:08:20За известно време
00:08:22Заради мерт
00:08:23Така беше и редно
00:08:25И заради мерт, и заради бебето
00:08:27Не е каквото си мислиш
00:08:29Ще отида за известно време
00:08:31Докато той се оправи
00:08:32Това е
00:08:33Глупаво е, че дори ми обясняваш
00:08:35Не, не
00:08:36За мен е глупаво
00:08:38Но те поздравявам
00:08:39Честито
00:08:41И двамата започнахме
00:08:43Да вземаме правилни решения
00:08:45Какво значи това?
00:08:48Ти какво си решила?
00:08:50Преместих се в новото жилище
00:08:51Много бързо
00:08:53Си намерила брокер
00:08:56Не ми давай адреса
00:08:58Но кажи
00:08:59Къде се намира?
00:09:01Къде е?
00:09:02Много добре знаеш адреса
00:09:06Глупости
00:09:06Глупости ли?
00:09:09Това е една разумното нещо
00:09:10Което съм правила
00:09:15Няма да му бъдеш съседка
00:09:18Вече съм
00:09:19Не може да живееш около него
00:09:21Господин Ид
00:09:22Искали сте да говорим за мерт
00:09:36Лело
00:09:37И двамата са добре
00:09:38Утре ще я изпишат
00:09:40Притеснява се, но
00:09:42Ще се обади
00:09:43Когато излезе от болницата
00:09:45Ама че работа
00:09:47Дъщеря ми е в болница
00:09:48Аз не знам нищо
00:09:50Лело
00:09:51Не се тревожи
00:09:54Важното е, че и двамата са добре
00:09:56Как се е случило?
00:09:57Да не би
00:09:58Да знаеш нещо
00:09:59И да не ми казваш
00:10:00Утре ще попиташ Елмаз
00:10:02Всичко, което те интересува
00:10:04Тя ще ти разкаже
00:10:06Не, не
00:10:07Криеш нещо, Нор
00:10:08Кажи ми ти
00:10:10Лело
00:10:11Редно е Елмаз да ти каже
00:10:14Но
00:10:15Довери ми се
00:10:16Няма проблем
00:10:18Всичко е наред
00:10:19И ще става все по-добре
00:10:21Хайде
00:10:23Затваряй и се успокой
00:10:24Утре ще говориш се, Елмаз
00:10:55Затваряй и се успока
00:11:10Не исках първата ти вечеря тук да бъде самотна
00:11:13Ще дойде 15 минути след като светнеш лампите
00:11:16Керем
00:11:18Нужно ли беше?
00:11:22Не са минали и 5 минути
00:11:39Добър вечер, госпожо Нур
00:11:53Как така?
00:11:56Как така?
00:12:08Какво?
00:12:09Какво е това?
00:12:10Какво е това?
00:12:28Продолжение следует...
00:12:46Радвам се, госпожо. Бог да ви пази.
00:12:49Амин.
00:12:51Подаръците ми.
00:12:52Вижти, някой се е управил.
00:12:56Подаръците са ви в стаята.
00:12:57Кичо, ще да ми вземе трактор.
00:12:59Той има работа. Спокойно ще ти вземе.
00:13:03Къде е? Назан.
00:13:05За какво ти е притрябвала?
00:13:07Кайде е. Доспани се. Лягаме си.
00:13:10Ит. Знаеш ли, че и Елмас беше в същата болница?
00:13:14Лелео, не е моментът за този разговор.
00:13:18Кайде да лягаме.
00:13:20Много ме боли главата.
00:13:21Донеси ми хапче.
00:13:23А, сега се сетих.
00:13:26Искам всички лекарства
00:13:27да се държат единствено в аптечката.
00:13:29Ако най-джлял и трябва хапче,
00:13:32ще й носиш по едно.
00:13:33Всички лекарства да са прибрани.
00:13:35Ясно ли е?
00:13:36Да, господине.
00:13:38Кайде е лека нощ.
00:13:39Добре, дошли.
00:13:56Много съжалявам.
00:13:59Разбрах какво е станало.
00:14:01Добре ли си, Мерт?
00:14:02Ние сме добре, но какво ти е на ръката?
00:14:14Истанбул е пълен с психопати.
00:14:18Един такъв нахлув агенцията.
00:14:21Психично болен.
00:14:23Тръгнал да обира агенция.
00:14:26И то въоръжен.
00:14:29Наистина е психично болен.
00:14:32Какви пари ще намери там?
00:14:38Аз само на такива попадам.
00:14:40Но се оправих.
00:14:42Не го мисле.
00:14:43Да но се оправиш скоро.
00:14:45Хайде, ние си лягаме.
00:14:47Лека нощ.
00:14:57Не знаех.
00:14:58Кълна се, че не знаех.
00:15:06Убиждате ме така?
00:15:09Няма ли да ме поздравите?
00:15:12Слушай, щете.
00:15:17Значи, си решена.
00:15:22Ще ме направиш убийца.
00:15:28Мама я боли главата.
00:15:30Затова аз ще те приспя.
00:15:37Като заспя, ще си тръгнеш ли?
00:15:40Нищо подобно.
00:15:41Как ще си тръгна, що ми искаш да остана?
00:15:45Когато заспиш, ще отида да си взема нещата, но ще се върна.
00:15:50Аз ще те приспивам, докато оздравееш.
00:15:53Тогава няма да оздравявам.
00:15:56Що за приказки?
00:15:58Трябва да си болен ли, за да ме виждаш?
00:16:02Ще идвам всяка вечер.
00:16:04Ще те приспивам.
00:16:05Ще идвам и за закуска.
00:16:08Никога няма да те оставя.
00:16:16Аз ти казах да напуснеш страната.
00:16:19А ти без срам идваш в дома ми.
00:16:23Ако ти е мил живота,
00:16:25събирай си парцалите и се умитай от тук.
00:16:28По-полека, Етиул.
00:16:30Тези неща не стават така.
00:16:35Фарад, нали ми каза, че ще заминеш? Какво става?
00:16:38Не съм ти казал такова нещо.
00:16:40Не ме вбесявай.
00:16:44Проблемът ми не е с теб.
00:16:46Аз майка ти.
00:16:48Чули, Джлял.
00:16:52Това е било твоя работа.
00:16:54Чуй ме, Фарад.
00:16:56Започна да ми писва от това.
00:16:58Ти ме попита дали искам да се махнеш.
00:17:00И аз ти казах да.
00:17:02Ако си дошъл да си вземеш нещата, ние щяхме да ти ги изпратим.
00:17:05Не се ли досети за това?
00:17:06Аз няма да ходя никъде.
00:17:17Предупредихте, нали?
00:17:19Предупредихте.
00:17:21Какво целиш?
00:17:25До сега каквото си поискала и каквото си казала е ставало на твоето.
00:17:30Но не е този път.
00:17:31Сега ще бъде, както кажа аз.
00:17:35Искам да живея тук.
00:17:37И ще остана.
00:17:39Как не те е срам?
00:17:41Как може да...
00:17:42Ще се върна. Приготвим и стаята за гости.
00:17:47Тръгвам. Мерт за спа. Но ще се върна.
00:17:55Проблем ли има?
00:17:58Аетил ме изпраща обратно във Франция.
00:18:01Аетил ме изпраща обратно във Франция.
00:18:06Явно има нещо в предвид.
00:18:09Ами ако е така да каже.
00:18:13Не разбирам защо ме гони.
00:18:20Просто те посъветвах.
00:18:26Приятелски съвет, нали така?
00:18:28За да остана жив.
00:18:35Спокойно, Фарад.
00:18:37Може да крещи,
00:18:39но човек няма да убие.
00:18:42Нали, са го нападнали.
00:18:44За това си говорехме.
00:18:46А, зонзи психопат.
00:18:49Да, Фарад.
00:18:51Мърмореше, че тук не се живее,
00:18:53че е опасно и майка ми му каза,
00:18:55ми тогава заминавай за Франция.
00:18:57Бих те посъветвал да я послушаш.
00:18:59За сега съм си добре така.
00:19:02А и във Франция нямам такова просторно и хубаво и мене.
00:19:07Ама моля те, винаги си добре дошъл.
00:19:11Значи, искаш да останеш.
00:19:15Добре, аз тръгвам.
00:19:17Ще се върна, като стане време за лекарствата на мерт.
00:19:26Ти какви ги вършиш?
00:19:29Казах ти, че не може да му се вярва, нали?
00:19:31Ето.
00:19:33Ти замълчи за малко.
00:19:34Какво си мислиш, че правиш?
00:19:36Смешно ли ти беше?
00:19:37Игрички ли си играеш с мен?
00:19:39Не си играех с теб.
00:19:44Аз майка ти.
00:19:46Негодник.
00:19:48Внимавай, какво говориш, Айтиул.
00:19:51Пред теб не стои наивният ти син.
00:19:53Когато ме заплаши да не звъня в полицията, беше убедена, че Иид няма да научи истината.
00:20:00Но видя ли?
00:20:02Преди малко те тествах.
00:20:04Какво стана сувереността ти?
00:20:07Къде отидоха всичките ти фасони?
00:20:10Коленцата ти се разтрепериха.
00:20:13Колко си нагъл!
00:20:15Прост так!
00:20:17Молете, мамо!
00:20:18Молете!
00:20:23Сега, заявявам го пред дъщаря ти.
00:20:26Върнах се в имението и никъде няма да ходя.
00:20:30Ако се опиташ да ми навлечеш проблеми.
00:20:33Така съм нагласил нещата, че Иид ще се здобие всички изследвания и доказателства, че детето, което ще се роди, е
00:20:43всъщност мой.
00:20:45Ще те убия!
00:20:48Пак ще го направя.
00:20:50Ще бъда честен.
00:20:53Ако веднъж на 12 часа не вкарам парола в програмата, която съм създал, всички документи автоматично ще се изпратят към
00:21:02фирмата на Иид.
00:21:03Ти си по-опасен, отколкото предполагах.
00:21:11Налагам ли се да се пази от опасност, има ли така?
00:21:22Мамо, какво ще правим? Той ни заплашва.
00:21:26Само не ми се оплаквай.
00:21:29Казах ти, че ще си навлечеш проблеми.
00:21:32Ей, ти го направи.
00:21:56Няма да му бъдеш съседка.
00:21:59Вече съм Иид.
00:22:19Не си гладна? Или трябва да сменя готвача?
00:22:24Не.
00:22:25Ястията са прекрасни.
00:22:29Но...
00:22:30Това не е ли малко прекалено?
00:22:34Менюто ли?
00:22:35Не.
00:22:37Прибирам се вкъщи и намирам цветя, които са били оставени в мое отсъствие.
00:22:43После се звъни и се появяват келнери.
00:22:46Слагат маса.
00:22:48Не е ли малко прекалено?
00:22:53Добре.
00:22:55Да караме наред.
00:22:57Първо за цветята.
00:22:59Явно не са те зарадвали.
00:23:04Белите рози са прекрасни.
00:23:08Наивност и невинност.
00:23:11Това са неща, които в днешно време не се откриват лесно от човек.
00:23:19Розите са хубави.
00:23:21Но предвид факта, че някой в мое отсъствие е влизал да ги остави...
00:23:27Права си.
00:23:28Всъщност за мен личното пространство е важно.
00:23:32Подадох се на желанието си да те изненадам.
00:23:35Няма да се повтори.
00:23:38Ако искаш да си спокойна, утре смени ключалките.
00:23:42По въпроса за келнерите и вечерята, не исках през първата вечер в новата си къща да оставаш сама.
00:23:51Много сте, мило.
00:23:53Наистина, но...
00:23:54Пак ми говориш на вие, Нур.
00:23:56Ти ме наричаш господин Керем.
00:23:58Ако продължаваш така, никога няма да успеем да убедим хората, че имаме връзка.
00:24:03Просто няма да стане.
00:24:05Да, знам.
00:24:08Но просто...
00:24:10Не се усещам.
00:24:12Ще внимавам, но...
00:24:14Как да го кажа?
00:24:16Тези цветя...
00:24:19Вечеря...
00:24:20Не искам да се получи недоразумение...
00:24:23Между нас.
00:24:26Не искам...
00:24:27Да ви давам сигнали и...
00:24:30Не е нужно толкова внимателно да подбираш думите си.
00:24:33Искаш да ми кажеш, че...
00:24:36Няма...
00:24:37Да ми даваш на празни надежди.
00:24:39И че това е просто една игра, която сме се разбрали да изиграем.
00:24:42Аз не искам да бъда груба или научтива.
00:24:48Но в момента сме тук само двамата.
00:24:51Тази вечеря ме притесни, честно казано.
00:25:22Не бъди толкова затворена.
00:25:24С теб сключихме сделка.
00:25:26И знам, че всичко, което преживяваме, е един театър.
00:25:30Повярвай ми.
00:25:31Не бих направил нещо, с което да те накарам да се чувстваш неудобно.
00:25:35Можеш да ми вярваш.
00:25:37Добре.
00:25:38Не ме засрамвайте повече.
00:25:40Нека да сменим темата.
00:25:41Добре.
00:25:42Смениме я.
00:25:45Разкажи ми, какво прави днес?
00:25:50Видях и ид.
00:25:55Значи пак е идвал при теб.
00:25:58Всъщност, този път аз се засяках с него.
00:26:02Неволно.
00:26:04Каза ли му за нас?
00:26:06Каза ли му, Нур?
00:26:08Не.
00:26:09Още е рано.
00:26:12Едва предишната вечер бяхме заедно.
00:26:17Никога не би повярвал.
00:26:23Да.
00:26:24Ти го познаваш по-добре.
00:26:26Затова
00:26:28сама ще прецениш
00:26:30кога и как ще му кажеш.
00:26:33Всепак.
00:26:33Добре, че се засякахме.
00:26:35Казах му, че съм се преместила.
00:26:38Значи, знае, че живееш тук.
00:26:41Тогава трябва да сме подготвени за всичко.
00:26:43Не, не. Не би направил нищо.
00:26:49Още изненадили има.
00:26:52Доколкото знам, не.
00:26:55Боже май.
00:27:16Стига глупости.
00:27:19Така ли посрещаш гости?
00:27:21Срамота.
00:27:23Ид, не съм те канила да влизаш.
00:27:26Нечакан гост.
00:27:31Ид, би ли излязъл?
00:27:35Хубава е.
00:27:36Нова, модерна.
00:27:38Но бездушна.
00:27:40Няма характер.
00:27:43Като хотелска стая е.
00:27:45Не ме интересува твоето мнение за моята къща.
00:27:48Махай се от тук.
00:27:48Твоята къща?
00:27:50Много бързо си я приела.
00:27:53Казах да излезеш.
00:27:55Чакай да видя холоде.
00:27:57Ще разгледам къщата и си тръгвам.
00:27:59Спокойно.
00:28:00Просторна ли е?
00:28:01Как е обзаведена?
00:28:08Само не прави глупости и ще стане лошо.
00:28:12Чули, Керем?
00:28:14Чули какво каза момичето?
00:28:16Да не правя глупости?
00:28:18Звучи ми много разумно.
00:28:21А на мен ми звучи абсурдно.
00:28:29Ид, не дей.
00:28:31Не си помисляй.
00:28:33Хубава маса.
00:28:35Но ще трябва да я разваля малко.
00:28:37Ид?
00:28:40Ид?
00:28:41Стига, упомни се.
00:28:42Не съм ли на себе си?
00:28:44Правилно.
00:28:45Не съм, да.
00:28:46Защото ако бях,
00:28:47първо щеях да ти разбия главата,
00:28:49а после и масата.
00:28:51Що за животно си ти?
00:28:53Стига.
00:28:54Говори, Сънчактар.
00:28:56Как си?
00:28:57Добре ли си със здравето?
00:28:59Виж момичето как се е развикало.
00:29:00Ти защо малчиш?
00:29:02Не се прави наинтересен.
00:29:05Каквото и да направиш,
00:29:06няма да отвърна.
00:29:07Но ще е добре да спреш,
00:29:09да притесняваш Шнур.
00:29:11Виж Шнур.
00:29:12Не си е глътнал езика.
00:29:13Може да говори.
00:29:14Ид?
00:29:15Ще извикам полиция.
00:29:17Кълнасече ще извикам.
00:29:18Извикай.
00:29:19Тук телефоните имат обхват.
00:29:21Нур не му се връзвай.
00:29:24Иска циркове.
00:29:25Само така може да те вижда.
00:29:28Вече много знаеш.
00:29:30Не!
00:29:31Не!
00:29:35Мразя те!
00:29:36Ненавиждам те!
00:29:38Махай се от тук!
00:29:44Вечно мен ненавиждаш.
00:29:46Да видим дали ще не мразиш и него,
00:29:47като разбереш, че поддържа връзка си Джлял.
00:29:58Махай се от дума ми!
00:29:59Махай се!
00:30:00Това не е твой дом!
00:30:01Не ме владявай!
00:30:03Колко повече можеш да поудееш?
00:30:04А?
00:30:06Огледай се само!
00:30:07Виж какво ми причиняваш!
00:30:09Какво си позволяваш?
00:30:11Погледни масата!
00:30:12Какво спечели, като я с Чупи?
00:30:14Олегна ли ти?
00:30:16Виж си произведението!
00:30:17Но какво повече можеш да постигнеш?
00:30:20Какво повече?
00:30:21Ако си тръгвам без да съм разбил главата...
00:30:27Това е...
00:30:29Само в името на красотата ти.
00:30:32Но ако продължиш да живееш тук...
00:30:35И да общуваш този дволичен негодник...
00:30:40Ще продължавам...
00:30:41Да труша, да чупя и да руша.
00:30:45Махай се от живота ми!
00:30:47Напусни!
00:31:42Махай се от живота ми!
00:31:54Много сожалевам, толкова ми е неудобно.
00:31:59Вие толкова се постарахте да ме зарадвате, а аз всеки път ви срещам с този психопат и ви излагам.
00:32:09Много сожалевам, не съм искала.
00:32:18Не се извинявай, но остави това.
00:32:25Ти не си отговорна за останалото, а аз не съм изложен.
00:32:30Всичко ще свърши и ще повярва, че имаме връзка.
00:32:35Ще стане по-зле, но накрая ще се откаже и ще те остави.
00:32:39Ще видиш, всичко ще бъде наред.
00:32:42Едва вчера.
00:32:44Докато целият го реша и го прегърнах, аз все още разбрах, че...
00:32:52Все още го обичаш.
00:32:56Сълзите и гневът са за това.
00:33:01Не си сърдита на Иид, а на себе си.
00:33:06Защото още си влюбена в него.
00:33:08Не се сърди на себе си.
00:33:10Това е любовта.
00:33:11За жалост не можем да командваме сърцето, както не можем да решаваме кого да обичаме и кого не.
00:33:27Иид е такъв човек, че с поступките си, сам ще те накара да го изхвърлиш от сърцето си.
00:33:43Добре ли си.
00:33:47Нор, добрелись
00:33:53Нор, добрелись
00:33:56Нор, добрелись
00:34:00Нор
00:34:12Добрелись
00:34:16Съжалявам
00:34:17От нерви е
00:34:18Случва ми се поникога
00:34:21Когато се изнервя, ме удре в стомаха
00:34:24Ако искаш да отидем на лекар
00:34:25Не, не
00:34:26На нерв не почва е
00:34:29Много се извинявам
00:34:31За всичко
00:34:33Но искам да остана сама
00:34:35Тръгвам си, но ще се тревожа
00:34:38Ако размислиш
00:34:39Може да ми се обадиш без значение колко е часът
00:34:45И не отваряй на никого
00:34:47Става ли
00:34:50Лека нощ
00:34:52Лека нощ
00:35:01Тръгвам си, но ще се обадиш
00:35:36Тръгвам си, но ще се обадиш
00:35:54Стига глупости.
00:36:05Каза, че ще дойдешь.
00:36:07Остави ни тук.
00:36:08Защото ти е близо и после исчезна.
00:36:11Виж колко е часът.
00:36:12Ами, не съм усетил,
00:36:15кога е минало времято.
00:36:17Не ти е било лесно
00:36:19с назад.
00:36:20Очудена ли съм?
00:36:22Не.
00:36:23Но сега ще те изненадам
00:36:25и няма да разпитвам.
00:36:27Не е важно как се е оправдавала
00:36:29и как ти се е молила.
00:36:31Тръгна си.
00:36:32И това е най-важното.
00:36:35Елмас, няма нещо,
00:36:38което трябва да знаеш да назан.
00:36:39Това е мой проблем.
00:36:41И докато не го реша, няма да го коментирам с теб.
00:36:46А има и предвид,
00:36:48че тази ялова змия
00:36:50няма право да ти иска никакви издръжки
00:36:52след развода.
00:36:53Елмас,
00:36:54казахте, че проблемът е мой.
00:37:24Добре.
00:37:25И това е нормално.
00:37:28Знаеш състоянието на баща ми
00:37:29как да отида да живея там?
00:37:31Как?
00:37:33А искам
00:37:35до раждането мама да е с мен.
00:37:38А и след раждането само на нея мога да имам доверие.
00:37:44Джахид,
00:37:45хайде и кажи нещо.
00:37:50Више, Елмас,
00:37:52утре отиваш в Чифлика,
00:37:55ще прекараш спокойна бременност.
00:37:58Само това ти трябва да знаеш.
00:38:04Сега заспивай.
00:38:06Аз иди за малко на въздух.
00:38:35Аз иди за малко на въздух.
00:38:40Сега заспивай.
00:39:35Аз иди за малко на въздух.
00:40:06Аз иди за малко на въздух.
00:40:08Аз иди за малко на въздух.
00:40:14Очаквах те по-скоро.
00:40:17Явно майка ти трудно е заспала.
00:40:19Какво си мислиш, че правиш?
00:40:23Какви ги вършиш?
00:40:29Нямам нищо против теб.
00:40:31Проблемът ми е с майка ти.
00:40:33С майка ми, а?
00:40:34Аз иди за малко на въздух.
00:40:37Аз иди за малко на въздух.
00:40:43Аз иди за малко на въздух.
00:40:58Аз иди за малко на въздух.
00:41:11Аз иди за малко на въздух.
00:41:24Ти направи нещо за себе си.
00:41:29Нещо за себе си.
00:41:30Преди малко си игра с мен на котка и мишка.
00:41:33Ти ме заплаши.
00:41:35Открито.
00:41:36А сега го избиваш на съвест.
00:41:39Така ли?
00:41:40Отговори ми.
00:41:41Изобщо не ме разбираш, нали?
00:41:44Каквото и да правя.
00:41:45Колкото и усилия да полагам, ти...
00:41:48няма да ме разбереш.
00:41:50Много добре разбирам.
00:41:52Майка ми е била права в мнението си за теб.
00:41:56С твоите чувства ще ми навлечеш само проблеми.
00:41:59Знам го.
00:42:01Доказа ми го.
00:42:02Със своите действия.
00:42:04Направих всичко, за да остана тук.
00:42:07За пръв път взех конците, с които ме управляваш в своя ръце.
00:42:11За да не се отдалечавам от теб.
00:42:13По-добре с майкът ти да ме мислите за мръсник,
00:42:15отколкото да се откъсна от теб.
00:42:18И да замина надалеч.
00:42:21Разбрали ме?
00:42:40Какво става?
00:42:45И, Джлял, какво правиш в стаята на Фарад?
00:42:50И, Джлял!
00:42:52Наколко часа трябва да ги пия?
00:42:55Пий едно преди лягане, после.
00:42:58На сутринта изпий още едно, като се събудиш.
00:43:01Много ме боли ръката.
00:43:03И, Джлял ми донеса обезболяващи.
00:43:06Разкарай тези лекарства.
00:43:08Приберете ги.
00:43:38ТЕЛЕЛЬНОЕ СИГНАЛИЗАЦИЯ
00:44:08СИГНАЛИЗАЦИЯ
00:44:16СКЪПИЯТ МИ
00:44:22Заспал си и тук?
00:44:25Да.
00:44:28Мерц се буди много пъти.
00:44:29Заспат чак сутринта.
00:44:32Аз налипих лекарства за мигрената.
00:44:34И съм спала дълбоко.
00:44:36А ти си будувал цяла нощ.
00:44:37Извинявай.
00:44:38Няма за какво стига глупости.
00:44:42Той е мой син.
00:44:45Искам да е добре.
00:44:47Друго не искам.
00:44:49Ще стоя колкото е нужно.
00:44:52Сигурно ще спи до обяд.
00:44:55Отиде да сивземеш душ и да закусим.
00:45:09ТОПО osина.
00:45:21Субтитры создавал DimaTorzok
00:45:43Ощипи ме да знам, че не сънувам.
00:45:46Наистина отивам в имението, нали?
00:45:48А не в пристройката.
00:45:51Ах, Елмас, дано не се хвърляш сама в огъня.
00:45:56Не бъди черно гледа още от сутринта.
00:45:59Имението вече е моят дом, моето гнездо.
00:46:03Назан е аут.
00:46:05Елмас си вкара гол.
00:46:08Супер!
00:46:08Супер, госпожа Елмас!
00:46:11Само помисли.
00:46:13Прислугата, която преди не ме допускаше вътре, сега ще ме нарича госпожа Елмас.
00:46:19Ще седя на една маса с майката и дъщаря в вещици, които ме гледаха като някой отрепка.
00:46:25Ще се къпя в техния басейн.
00:46:27Ще седя на креслата им.
00:46:29Няма да забравя.
00:46:31Как и Джлял, веднъж ме изгони от луксозната си баня.
00:46:35А сега ще си напълня джакузито и ще си се къпя на спокойствие.
00:46:41Браво! И какво толкова ще стане?
00:46:44Важното е да си родиш здраво детенце.
00:46:46Не е важно дали ще имаш джакузи.
00:46:48Ставай и се облечи.
00:46:50Хайде!
00:46:53Знаеш, какво ми каза докторът?
00:46:56Забрани ми да шофирам и да обикалям дораждането.
00:46:59Нали, ти ще идваш да ме виждаш?
00:47:01Пак се главозамая.
00:47:03Колко пъти да ти кажа, че няма да стъпя там?
00:47:06Какво?
00:47:07Какво толкова ще ти стане?
00:47:09Имам още пет месеца.
00:47:10Нямаш ли съвест?
00:47:11Няма ли да ме виждаш?
00:47:13Хайде! Готова ли си?
00:47:14Взехме ли всичко?
00:47:16Ще ти се разсърдим.
00:47:19Стига!
00:47:21Добро утро.
00:47:23Ето го и Джахид.
00:47:25Точно на време.
00:47:26Готова ли си?
00:47:28Готова съм от векове.
00:47:30Всичко е готово.
00:47:31Докторът ще те погледне на ултра звук за последно.
00:47:34После да тръгваме.
00:47:35Добре.
00:47:39Хайде!
00:47:49Добре.
00:47:50Джахид!
00:47:51Тук беше, сега ще дойде.
00:47:54Не забравите какво каза докторът.
00:47:57Три дни аз ще леки храни.
00:47:59Не приемайте никакви лекарства.
00:48:02Джахид!
00:48:06Здравейте, госпожа Назан.
00:48:08О, ти ли си?
00:48:10Дойдох да ви взема. Всичко е готово.
00:48:13Да ме вземеш?
00:48:15А Джахид?
00:48:16Поръча ми да ви закарам в къщата на брат ви.
00:48:24Изхвърли ме.
00:48:27Изгони ме от къщи.
00:48:29Не ви разбрах.
00:48:31Джахид, кога ще дойде?
00:48:33Не е казал, че ще идва.
00:48:35Поръча ми само да ви закарам.
00:48:37Каза, че ще ви изпрати багажа.
00:48:40Той няма ли да дойде?
00:48:42Знам само това, което ми каза.
00:48:47Ако сте готова да тръгваме.
00:49:05Ела и ти поне за малко.
00:49:08Джахид, кажи нещо, откачила е.
00:49:10Просто да бъдеш свидетел на скандала.
00:49:12Как ще изпуснеш победоносното ми влизане в имението?
00:49:16Ще гледаш цирка наживо, обещавам ти.
00:49:19Откачила е.
00:49:20Съвсем сериозно.
00:49:21Откачила е.
00:49:23Само да не зарази детето ми.
00:49:25Ще те изявам колко сладко го каза.
00:49:28Хайде, Алмаз, ще настинеш.
00:49:29Качвай се.
00:49:31Ще ти се обадя.
00:49:32Ще направим живо включване.
00:49:36Качвай се от качалки.
00:49:37Хайде.
00:49:39Ти как си, Джахид?
00:49:41Как да съм?
00:49:43Всякаш съм пиян.
00:49:45Не съм на себе си.
00:49:46Но се държиш така.
00:49:49Явно си приел детето от сърце.
00:49:52Мислих, че никога няма да изпитам това чувство, знаеш ли?
00:49:55А сега той спълва сърцето ми.
00:50:00Не е за вярване.
00:50:01Всеки ден благодаря на Бог.
00:50:03И цял живот ще му благодаря.
00:50:05Не знам дали всичко ще е лесно така както си го представя, Алмаз.
00:50:08Но, дано всичко ви се подреди.
00:50:14Добре, тръгваме, тръгваме.
00:50:17Хайде, чао.
00:50:26Тя е тук.
00:50:27Какво става?
00:50:28Алмаз?
00:50:29Кой е?
00:50:29Боже, ще полудея.
00:50:31Това е колата на вещицата.
00:50:33Ето я.
00:50:33Алмаз, качвай се в колата.
00:50:35Джахид, дошла е заради нас.
00:50:37Чуваш ли?
00:50:37Никой не е дошъл заради нас.
00:50:39Послушай ме и се качвай в колата.
00:50:41Алмаз, успокой се.
00:50:42Какво като е тук?
00:50:43Послушай, Джахид.
00:50:44И се качвай.
00:50:48Хайде.
00:50:48Джахид, качвай се и ти.
00:50:50Хайде.
00:51:17Значи, и тя е била тук?
00:51:19Казахте ли нещо?
00:51:21Не.
00:51:22Май, си забравих.
00:51:25Жилетката.
00:51:25Може ли да ми я донесеш?
00:51:28Веднага.
00:51:28Благодаря.
00:51:29Само ми дай ключовете.
00:51:30Студено е.
00:51:31Ще вляза в колата.
00:51:33Благодаря.
00:51:34Моля.
00:52:05Сигурно е дошла.
00:52:06Да довърши и започнатото.
00:52:08Какво значи това?
00:52:10Как какво?
00:52:11Дошла е.
00:52:12За да ни убие.
00:52:13Едва ли е дошла на свиждане?
00:52:16Не.
00:52:17Аз съм си виновна, че не подадох жалба срещу нея.
00:52:21Всъщност не.
00:52:22Ти си виновен.
00:52:23Защо?
00:52:24Си казал в коя болница сме.
00:52:26Кажи ми.
00:52:27Елмаз.
00:52:28Нищо не съм и казал.
00:52:31По-точно нямах възможност.
00:52:33В смисъл?
00:52:35Ти е изхвърли от къщи.
00:52:36Как нищо не си казал?
00:52:38Не, Елмаз.
00:52:39Не се ми е изхвърлил.
00:52:41Тоест, не можах.
00:52:42О, нали?
00:52:43Отиваме на там сега.
00:52:45Кажи ми, какво става?
00:52:47Успокой се.
00:52:48Спокойно.
00:52:49Когато се прибрах, тя беше опитала да се самоубие.
00:52:53Вероятно е говорила с лекаря и той е казал всичко.
00:52:57Предпочела е края пред това да говори с мен.
00:52:59И аз стига.
00:53:01На съвест ли го избиваш, пак ти си ощетения.
00:53:03Какво говориш, Елмаз?
00:53:05Изпила е две коти и хапчета.
00:53:06Едва я закарах на време в болницата и понеже тази беше най-близо, я докарах тук.
00:53:12Леле.
00:53:13Така, значи.
00:53:15Били сме в една и съща болница.
00:53:17И ти какво направи?
00:53:18Бил си ту при нея, ту при мен.
00:53:20Сега разбрах, защо остави мен и сина ми самички.
00:53:23Сега разбирам всичко добре, много добре.
00:53:25Елмаз, поеми си дъх, моля те.
00:53:29Изпратих я в къщата на брати.
00:53:31Днес ще изакарат багажа, а ти се настаняваш в имението.
00:53:36Така е най-добре за детето.
00:53:38Така че забрави за назад, моля те.
00:53:40Мисли само за детето и за нищо друго.
00:53:43Разбрали ме?
00:53:44Добре, разбрах.
00:53:47Ще заживея в имението.
00:53:49Местия се в имението.
00:53:51Аз се местия в имението.
00:53:53Ще живея в имението.
00:53:57Дено да спи до обяд и малко да се съвсеме.
00:54:06Извинявай.
00:54:08Беше го забравил.
00:54:10Вложих си го. Ето.
00:54:12Благодаря.
00:54:24Докторът чакът да му се обадите.
00:54:26Ще дойде когато ви е удобно.
00:54:29Нали, тази седмица нямаше да ходиш в офиса.
00:54:32Защо говориш, сякаш няма да си тук?
00:55:04Имам малко работа.
00:55:06Ит, къде е, Джахид?
00:55:08След малко ще се появи.
00:55:11Какво е на Назан?
00:55:13Не си вдига телефона.
00:55:15Джахид също.
00:55:17Не вдига на теб.
00:55:19Може би са говорили си, Ит.
00:55:22Има нещо, но да видим.
00:55:26Има.
00:55:30Определено.
00:55:37Елмас, чакай. Какво правиш?
00:55:39Знаеш ли от кога чакам този момент?
00:55:46Елмас, чакай малко.
00:55:49Чакай. Снимай ме.
00:55:52Секунда.
00:55:54Снимай.
00:55:55Какво?
00:55:55Вземи. Снимай ме.
00:55:57Дръж го като хората.
00:55:58Хвани е къщата на фона.
00:56:02Виж, сине.
00:56:03Това е първата стъпка към новия ни живот.
00:56:09Снимай, татенце.
00:56:11Тук пишем новата история.
00:56:13Нека да го има черно на бяло.
00:56:15Елмас, стига изпълнение.
00:56:17Нали знаеш, че вътре няма да те посрещнат съплодисменти?
00:56:19На мен ли го казваш?
00:56:22Сякаш не си познавам стоката.
00:56:23Чуй ме добре.
00:56:25Не забравяй какво ти казах.
00:56:26В къщи нещата няма да са розови, затова не се заяждай.
00:56:30Ако ме беше послушала, щяхме да си изнесем някъде с вашите.
00:56:33Тихо, стига.
00:56:35Зарекла съм се.
00:56:36Да си родя детето в тази къща и никъде другаде.
00:56:41Добре, разбрах, разбрах, разбрах.
00:56:44Единствената причина да те добеда е, че искам да прекараш спокойна бременност.
00:56:49Затова си тук.
00:56:50Не ни дръж на вратата, татенце.
00:57:21Затова си тук.
00:57:28Госпожо Етил, ще го обелиш ли?
00:57:36Не мога с една ръка.
00:57:41Прекаляваш.
00:57:42Да го сдъвче ли вместо теб?
00:57:44Лелео, сложи му сол и черен пипер.
00:57:47И отдели жълтъка от белтъка.
00:57:49Белтъкът е само протеин.
00:58:03Бошичко, мили Боши.
00:58:11Виж как добре ме посрещна, Джахид. Видя ли?
00:58:15Джахид?
00:58:16Какво става? Полудя ли?
00:58:18Ще ти обясня, Лелео.
00:58:20Ще говорим за всичко.
00:58:23Как така?
00:58:24Къде е Назан?
00:58:25Ако не знаех, щеях да си помисля, че обича Назан.
00:58:29Елмас, ще млъкнеш ли?
00:58:33Какво означава това, Джахид? Тази жена какво прави тук?
00:58:37Да, Джахид, имаш думата.
00:58:39Джанан!
00:58:43Настани елмас в стаята за гости и събери багажа на Назан.
00:58:54Супер!
00:58:55Ще отида да си подредя нещата.
00:58:57Вие такък можете си поговорите.
00:59:02Чао!
00:59:15Това не е за изпускане, но, знаете, имам работа.
00:59:25Ит, няма ли да кажеш нещо, синко?
00:59:28Какво става?
00:59:30Как така тази идва, Назан си тръгва?
00:59:33Ще бъда кратък.
00:59:37Аз ще ставам татко.
01:00:03Това не е за изпускане.
01:00:10Ако някой ми беше казал, нямаше да повярвам.
01:00:14Више ти елмас прави и струва.
01:00:16Здравейте, момичета.
01:00:19Здравей, елмас.
01:00:21Вече ще ми говорите на вие, госпожа елмас.
01:00:25Ясно?
01:00:27Да не ви преча на работата.
01:00:30Съберете багажа на вещицата.
01:00:33Да не остават най-ни следи.
01:00:35Все пак трябва да има място за новата господарка.
01:00:46Това е шега.
01:00:47Това е някаква шега.
01:00:49На която няма да се засмея.
01:00:51Ах, Назан.
01:00:54Джахид, разбирам, че се развеждаш, но да доведеш елмас тук.
01:00:58На какво прилича?
01:01:00Дошел си да си събереш нещата ли?
01:01:02Едва ли мислиш да живееш тук с нея?
01:01:04Едва ли.
01:01:05На празно се стресирам.
01:01:07Ще се изнасиш ли?
01:01:08Да се сбогуваш ли дойде, Джахид?
01:01:10Какво ще правите?
01:01:13Браво на вас.
01:01:14Браво.
01:01:15Накарахте ме да се почувствам чущ човек в собствения си дом.
01:01:18Ще извиняваш, но не дей да се сърдиш.
01:01:21Никога не бих живяла с нея под един покрив.
01:01:24Правилно.
01:01:25Това на нищо не прилича.
01:01:27Щом, брат ми, казва, че остават, значи остават.
01:01:32Добре ще е да ги приемете.
01:01:34Ит, ти полудя ли?
01:01:36Говориш, сякаш не познаваш тази жена.
01:01:39Едва търпим майка и баща е.
01:01:41Тази жена ще роди дете на брат ми.
01:01:45Мен само това ме интересува.
01:01:47Брат ми си знае останалото.
01:01:49Така.
01:01:50Аз излизам, ще се върна до няколко часа.
01:01:53Пожелавам ти търпение.
01:02:02Една по една.
01:02:03Карете е една по една, моля ви.
01:02:20Кајде на зен?
01:02:22Кајде?
01:02:24Сега или никога?
01:02:37Кајде на зен?
01:02:39Събери смелоста.
01:02:42Сега или никога.
01:02:57Това е абсурдно, Джахид.
01:02:59Няма начин тази жена да се настани тук като господарка.
01:03:03Няма никакъв начин.
01:03:05С нея ли да седя на една маса?
01:03:07Какво да направя?
01:03:09Добре, остави това.
01:03:10Остави всичко.
01:03:11Но тя е роднина на най-големият ми враг.
01:03:15И аз какво да направя?
01:03:17Елмас иска да живее тук.
01:03:20Бременността е рискована, дори е забранено да излиза.
01:03:24Имай малко съвест.
01:03:26И ти си бремена.
01:03:27Не може ли да ми везеш в положението?
01:03:29Извинявай много, Джахид.
01:03:31Аз не прекрачвам граници.
01:03:33Джахид, не очаквай да приемем тази жена.
01:03:38Правете се, че я няма.
01:03:39Направете го заради мен, моля ви.
01:03:42Поне докато се роди бебето.
01:03:44Толкова е просто.
01:03:45Боже мой, не мога да повярвам.
01:03:48Не е истина, че трябва да търпя това.
01:03:50Ами, Назан?
01:03:52Спокойно.
01:03:57Назан си намери белята.
01:03:59Спокойно.
01:04:05Спокойно.
01:04:16Няма ли да ме погледнеш, Джахид?
01:04:18Лелё, разкарай я от тук.
01:04:22Какво да ти каже, Назан?
01:04:25Какво да ти каже?
01:04:29Джахид.
01:04:32Няма ли да ме попиташ също?
01:04:35Лелё, махния или ще стане лошо?
01:04:39Назан.
01:04:40Върви си.
01:04:41Тръгвай си.
01:04:45Джахид.
01:04:48Джахид.
01:04:49Махай се.
01:04:51Джахид.
01:04:51Изчезвай.
01:04:52Джахид.
01:04:53Омолявам те.
01:04:54Изчезвай.
01:04:55Махай се.
01:04:56Джахид, надей.
01:05:00Видели?
01:05:01Вземи си урок.
01:05:03Така се случва, когато се разбере лъшата.
01:05:14Джахид, моля те да поговорим.
01:05:16Не мога да търпя.
01:05:17Дори гласа ти.
01:05:19Моля те.
01:05:20В името на всички тези години.
01:05:23В името на тези години ли?
01:05:24Ти ме използваше.
01:05:27Унижаваше ме, защото уж бях стерилен.
01:05:30Мачкаше ме.
01:05:31А сега искаш да говорим.
01:05:32Така ли?
01:05:33За какво да говорим?
01:05:34Моля те.
01:05:35Нека да поговорим.
01:05:36Не ме остави.
01:05:37Какво ще правя без теб?
01:05:38Ще си получиш куфарите.
01:05:40Всичко е в тях.
01:05:41Махаш се отук.
01:05:43Зайедно всичките си лъжи.
01:05:45Не може така.
01:05:46Не може.
01:05:48Моля те да поговорим.
01:05:49Моля те.
01:05:52Получи това, което заслужаваше на Зан.
01:06:01Джахид, моля те.
01:06:03Нека да поговорим и слушай ме.
01:06:12Бях те предупредила.
01:06:15Казах ти, че ще загубиш.
01:06:20Ти загуби, Назан.
01:06:24Това извън, брачно бебе.
01:06:27Изтри всичките и грехове.
01:06:30И те те кара.
01:06:31Да забравиш злините.
01:06:32Така ли е, Джахид?
01:06:33Твоите злини изтриха всичко останало Назан.
01:06:37Разбрали?
01:06:37Всичко изтриха.
01:06:38Махай се.
01:06:39Джахид!
01:06:39Махай се.
01:06:40Изчезвай.
01:06:41Джахид!
01:06:41Махай се.
01:06:42Джахид, моля те.
01:06:43Не дей.
01:06:44Джахид.
01:06:45Не.
01:06:46Махай се.
01:06:47Джахид.
01:06:49Моля те.
01:06:50Какво ще правя без теб?
01:06:52Джахид.
01:06:53Махай се.
01:06:54Джахид.
01:06:55Някой да я закара при брати.
01:06:58Моля те.
01:06:59Какво ще правя без теб?
01:07:00Как ще живее при брати?
01:07:02Моля те.
01:07:03Толкова години нямаш и милост към мен.
01:07:05Сега аз нямам.
01:07:06Марш.
01:07:06Джахид.
01:07:07Изчезвай.
01:07:08Джахид.
01:07:09Умитай се.
01:07:11Напусни дума ми.
01:07:13Напусни.
01:07:14Дума ми.
01:07:30Това е нищо.
01:07:31На фона на всичко, което от тя ти причини.
01:07:33Елмас, млъкни.
01:07:36Чакай.
01:07:38Чакай.
01:07:39Забравили сме нещо.
01:07:52Ето тувай.
01:08:33Ролите озвучиха артистите