Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:21Толгаханса Яшман
00:00:32Шафак Пекдемир
00:00:36И Айшегюл Гюнай
00:00:41Участват още Юнджаджев Хер
00:00:47Тугай Мерджан и други
00:01:09Субтитры подогнал «Симон»
00:01:38Оператор Ибрахим Чалтала
00:01:42Музика Ендер Акай и Сунай Юзгюр
00:01:51Сценаристи Мелис Дживелек и Сърмай Янък
00:01:58Режисьор Айсун Мехдиабас
00:02:01Сега и завинаги
00:02:09Пътувам, Лелё
00:02:11Ще дойда за вечеря
00:02:12Но трябва да се отбия на едно място
00:02:15И после идвам
00:02:16Не се е тревожи
00:02:19Нали, няма да закъсняваш
00:02:20Мерт ще те търси
00:02:22За това питам
00:02:24Няма да закъснявам
00:02:25Мерт
00:02:27Питал ли е за мен?
00:02:29Запълва празнените с майка си
00:02:31Не е питал за теб
00:02:33Той добре ли е?
00:02:34Не се отделя от полата на майка си
00:02:36Нямах възможност да я питам, но
00:02:40Явно е станало нещо
00:02:41Беше зачервен, като се прибра
00:02:43Само върви след майка си
00:02:45Притесних се
00:02:46Ти знаеш ли какво става?
00:02:49Вероятно майка му ще ти разкаже
00:03:08Абонирайте се!
00:03:27Гледай се в огледалото
00:03:29И не събравяй коя си
00:03:41Глупости
00:04:07Хайде, Нур
00:04:09Усмихни се, Малко
00:04:13Ти взе най-правилното решение
00:04:26Тези цветя са за теб
00:04:29Знаеш, че не разбирам много от цветя
00:04:31И преди не съм купувал
00:04:33Нито на теб
00:04:35Нито
00:04:37На когото и да било
00:04:40Имаше
00:04:41Букет из червени рози
00:04:43Но реших, че тези
00:04:46Ще ти подхождат повече
00:04:50Сигурно сега ще ме замериш с тях
00:04:52Или
00:04:53Ще се развикаш
00:04:55Че не мога да затворя с букет
00:04:58Цветя раната, която ти отворих
00:04:59За което ще си права
00:05:03Аз не съм толкова безочлив, че да не го осъзнавам
00:05:06Но просто
00:05:09Дойде ми отвътре, Нур
00:05:13Знам ли
00:05:15Мислех, че ще те накарам
00:05:17Да се усмихнеш
00:05:18Макар и от нерви
00:05:38Аз дойдох
00:05:39Да ти донеса Цветя, но
00:05:42Ти
00:05:43Май, излизаш някъде
00:05:45Да
00:05:47Точно така
00:05:50Цветята са хубави
00:05:51Но не ги искам
00:05:52В тази къща не искам нищо твое
00:05:56Не искаш нищо мое, но
00:05:58Ти самата си моя
00:06:01Какво ще стане?
00:06:02Стига празни приказки, бързам
00:06:24Този туалет и гримът
00:06:28Не са ли прекалени за работна вечеря?
00:06:31Не отивам на работна вечеря
00:06:34Как така?
00:06:36Как не отиваш на работна вечеря?
00:06:40Виж
00:06:41Взех ти Цветята
00:06:43Да те накарам да се усмихнеш от нерви
00:06:45Но всъщност сега
00:06:46Аз усмихвам от нерви
00:06:48Тогава продължавай да се усмихваш
00:06:50Защото аз ще тръгвам
00:06:53Отиваш на работна вечеря?
00:06:56Просто на вечеря
00:06:57Просто на вечеря?
00:06:59Какво означава това?
00:07:02Не ти дължа обяснение
00:07:04Отивам на вечеря и точка
00:07:48Спокойно, Иит, остави ги
00:08:13Спокойно, Иит, остави ги
00:08:38Да пусна ли музика?
00:08:44Изражението ти не е на човек,
00:08:46който е готов да се впусне в нова връзка
00:08:51Ако ни заснемат така
00:08:53Ще пишат, че
00:08:54От самото начало не върви
00:08:56А не искаме това
00:08:57Съжалявам
00:09:00Не знам какво ми става
00:09:02Срещите с него те съсипват
00:09:04Още повече, когато носи Цветя
00:09:06Ако появата му на вратата с Цветя
00:09:09Те съсипват така
00:09:10Значи изобщо няма смисъл да започваме играта
00:09:14Ако правсте
00:09:18Трябва да се стегна
00:09:19И ще успея
00:09:21Пак ми говориш на вие
00:09:23Прав си
00:09:25Като те гледам толкова депресирана
00:09:31Самият аз се чувствам
00:09:33Много зле
00:09:34Имам усещането, че те карам да го правиш на сила
00:09:42Съжалявам
00:09:44Не искам да се чувстваш така
00:09:49Знам какво трябва да направя
00:09:51И ще го направя
00:10:05Ето
00:10:08Готова съм
00:10:09Готова съм
00:10:22Просто вечеря
00:10:24Не ти дължа обяснение
00:10:26Отивам на вечеря
00:10:27И точка
00:10:28Не мисли
00:10:29Не мисли за проклетата вечеря
00:10:34Отиваш при сина си
00:10:35Мисли за него
00:11:02Заповядайте
00:11:13Благодаря
00:11:26Елмас
00:11:26Леля ми е много ядосана
00:11:29Нали не е станал някакъв проблем
00:11:32Надуми главата
00:11:34Притрябва ми е леля ти
00:11:35Няма да я изям
00:11:39Ако ми кажете, че сте се сдъвкали и сплюли
00:11:42Бих повярвал
00:11:44Полкова съм гладна, че ще изям теб
00:11:54Готова съм
00:11:55Да слизаме
00:11:57Ще те питам нещо
00:11:58Не разбирам защо така се нагласи
00:12:01Няма да издезаме навън
00:12:03Знаеш, че не ти е позволено
00:12:06Стига, нали ще вечеря ме долу?
00:12:12Да, долу
00:12:15Чакай, ти за там ли се нагласи
00:12:18Така
00:12:20Прекалих малко, нали?
00:12:22Нищо
00:12:24Днес е първата ми вечеря тук
00:12:26За пръв път ще седна на трапезата на козан
00:12:29Ела, да снизаме вече
00:12:32Виж, елмаз
00:12:44Добър апетит
00:12:54Мислех да вечеряме двамата тук на спокойствие
00:12:59Благодаря, Джахид
00:13:04Да си жив и здрав
00:13:08Значи, за да не вечерям сама
00:13:11Ще ми правиш компания
00:13:13Тук
00:13:14В спалнята
00:13:17Върху нощната масичка
00:13:19От първия ден
00:13:20Стига с този първи ден
00:13:22Какво има?
00:13:23Болна ли съм?
00:13:24Заразна ли съм?
00:13:25Под карантина ли съм?
00:13:27Да, но
00:13:28Леля ми ще
00:13:29Ти наистина мислиш да ме държиш
00:13:32Затворена тук, докато родя
00:13:35Няма да си подавам носа навън
00:13:37И ти ще си отдъхнеш
00:13:45Знаех, че не съм желана
00:13:47Но мислех, че те не ме искат
00:13:51А всъщност
00:13:52Ти не ме искаш
00:13:53Ако имаше начин
00:13:55Ще ще да измъкнеш бебето
00:13:57И да ме разкараш
00:13:58Нали така?
00:13:59Стига
00:13:59Какво общо има?
00:14:01Защо правиш така?
00:14:03Стига, Джахид
00:14:05Същност
00:14:06Ти си този, който смята, че мястото ми
00:14:09Не е на онази маса
00:14:14А аз си мечтая
00:14:17Как съм станала господарка
00:14:19В имението, че съм взела нашите
00:14:21И че съм ги сложила
00:14:22Начело на масата
00:14:23Виж, Елмас
00:14:25Старая се да няма проблеми
00:14:27И да изкараш спокойна бременност
00:14:29А ти постоянно се тормозиш
00:14:31Защо го правиш?
00:14:32Не ми обяснявай напразно
00:14:35Ясно ми е
00:14:36Ще ме държиш тук
00:14:38Като някоя
00:14:40Добре, ставай
00:14:41Хайде
00:14:42Ставай
00:14:43Слизаме долу да вечеряме
00:14:45Не разбрах какво толкова има долу
00:14:47На теб ти е лесно
00:14:50За теб е нормално да седиш там
00:14:52За теб е нещо стандартно
00:14:55Но за мен не е така
00:14:56Откакто се помня
00:14:57Още когато живеех на село
00:14:59Като улично коте
00:15:01Си мечтаях за подобна маса
00:15:02А сега, макар и трудно
00:15:06Си заслужих място там
00:15:08И няма да го отстъпя
00:15:10По никакъв начин
00:15:11Добре
00:15:12Ще вечеряме долу
00:15:14Хайде
00:15:14Да стизаме вече
00:15:16Хайде
00:15:16Какво хайде?
00:15:19Заради теб
00:15:20Сега трябва да се гримирам наново
00:15:25Боже, моляте
00:15:27Тази вечер да мине без проблемно
00:15:29Моляте
00:15:30Моляте
00:15:37Караш, караш
00:15:38Край няма
00:15:40Батко
00:15:41Да не се загубихме пак
00:15:43Ако ги разтръскаш
00:15:45От тях ще завалят долари и евро
00:15:47А отишли да живеят в планината
00:15:52Наистина няма такъл
00:15:54Защо не си купят една вила на Босфора?
00:15:58Само ако имах техните пари
00:16:02Щяхме да си отворим бардак, нали?
00:16:04Млъквай
00:16:05Да не кажеш нещо такова пред зетя
00:16:08Ще те убия, да знаеш
00:16:09Добре, де
00:16:15Как заспава еднага?
00:16:18Днес се измори
00:16:23За Елмасли говорите
00:16:30Трябваше да се засмеем, нали?
00:16:32Колко си забавен
00:16:33Хайде, признай си, че
00:16:35Изненада всички ни
00:16:36Каза, че ще се върне като кралица
00:16:39И го направи
00:16:42Браво
00:16:44Браво ли?
00:16:46Какво?
00:16:47Подкрепете се, защото сте излишни тук?
00:16:51Не, че ми пука, но
00:16:54Ще го кажа, за да си знаеш
00:16:58Внимавай как говориш с мен
00:17:01Стига
00:17:03Изкарахте ми вечерята през носа
00:17:04Престанете
00:17:18Добър апетит, семейство Козан
00:17:26Джахит, нали?
00:17:27Нямаше да седи на една маса с нас
00:17:29Джахит?
00:17:32Ще седна там
00:17:35Не е истина
00:17:39Благодаря
00:17:42Мерси
00:17:44Наистина, човек се чувства различно, когато седне тук
00:17:52Джахит
00:17:55Какво става?
00:17:58Нападът ни
00:17:59Мили Боже
00:18:00Зед ми! Къде си, мръснико?
00:18:03Братята на Назан
00:18:06Само нези мечоци липсваха
00:18:09Козъм?
00:18:10Да?
00:18:11Свекървата ни обича, щом ги хващаме навечеря
00:18:16Кезъм
00:18:17Ела да поговорим отвън
00:18:19Чакай, за какво ще говорите?
00:18:21Ти не се бъркай
00:18:22Ако аз не се бъркам, кой да се бърка?
00:18:25Госпожата, каква ти се пада?
00:18:28Чакай да ти обясня
00:18:29Чакай
00:18:30Сега
00:18:33На твоя
00:18:34Екс-зет
00:18:37Аз съм
00:18:39Знаеш ли какво значи екс?
00:18:42Аз съм
00:18:44Новата съпруга
00:18:45На бившия ви зет, когато може да броите за мъртъв
00:18:50Зетми, тази какво говори?
00:18:52Продължава с това, зетми
00:18:54Зетко
00:18:54Срамота е
00:18:57Бавно загрявате или го правите наинат?
00:19:00Елмаз, иди да седнеш
00:19:03Заради тази жена ли захвърли сестра ни пред вратата?
00:19:08Кезъм, мери си приказките
00:19:10Захарче, аз ще ти обясни защо изгони сестра ти
00:19:14Историята ще ти хареса, много е вълнуваща
00:19:16Зетми, какво говори тя?
00:19:18Какви са тези приказки?
00:19:20Елмаз, седни и не ме нервирай
00:19:22Добре
00:19:23Само, че благодарете на бъдещия ми съпруг
00:19:26И на детето, което нося
00:19:28Иначе знам как да ви подредя
00:19:35Какви ги дрънка тази?
00:19:38Гледай, как го хвана за гушата
00:19:41Фарад, що за мъж си?
00:19:43Ела да помагнеш, хайде
00:19:45Елмаз
00:19:47Ела да седнеш
00:19:48Те ни изглежда дружелюбни
00:19:51Боже мой, какво става пак сега?
00:19:54Ще удушат човека, а никой от вас не си мърда и пръста
00:19:58Поне си хапвайте
00:19:59Казва да хапваме, все едно ни остана апетит
00:20:03Пусни го, виж как се зачерви
00:20:05Я стига
00:20:07Джахит, защитавай седе
00:20:09Пусни го
00:20:10Пускай
00:20:11Оооо, кой е тук?
00:20:14Кой е тук?
00:20:16Браво, татенце, браво
00:20:17Измамникът кязъм
00:20:21И навсяка манджа меродия хъзъм
00:20:23Обиждаш ни баткоид, млъквай
00:20:28Тръгвайте
00:20:46Нямам думи
00:20:47Ако не беше душъл Иит, Джахит си заминаваше
00:20:50Да, скъпа, да
00:20:52Хайде
00:20:53Добър апетит на главните
00:21:06Да
00:21:10Положението е ясно
00:21:12Редно ли е да питате защо?
00:21:15Като нейни братия е ваше право, да
00:21:17Но ни е ли да обясняваме?
00:21:21Редно е сестра ви да ви каже
00:21:22Мъжът мълчи
00:21:24Назан говори
00:21:25При нас е така
00:21:27Обиждаш ме Иит
00:21:29Двайсет и кусор години по-късно
00:21:32Идва и се хвърля жена си пред вратата на брати
00:21:35Сякаш я е взял вчера
00:21:36Не е правилно
00:21:38Да я бяхте оставили в двора на Джамия
00:21:43Не знаехме, че ще стане така
00:21:45Какво да се прави?
00:21:48Толкова години проявявахме уважение
00:21:51Дума не казахме
00:21:52Това нормално ли е?
00:21:55Там на масата
00:21:56На мястото на сестра ми
00:21:57Сега седи друга жена
00:21:59Която твърди, че носи дете
00:22:01И го нарича бъдеш съпруг
00:22:03Нормално ли е?
00:22:05Джахит
00:22:07Кажи нещо, ако искаш
00:22:10Виж
00:22:11Казах на сестрата и каквото имах да ѝ казвам
00:22:14Нямам какво да добавя
00:22:15Ай, не дължа обяснение
00:22:18Значи не дължиш обяснение
00:22:20Но ние имаме сметки за уреждане
00:22:23При нас няма разводи
00:22:24Без пукната пара за издръжка
00:22:26На времето не бяхме ли от една махала?
00:22:29Не сме ли ти, че ли сте една и съща топка по улиците?
00:22:36И като дете не ви понасях
00:22:40Каза ли нещо?
00:22:41Батко Иит
00:22:43Казвам, дай Боже, дай Боже
00:22:45Бог да даде на вас
00:22:46А вие дайте на нас, Иит
00:22:48Не може просто да захвърлиш и да избягаш
00:22:51Знаеш ли аз колко гърла
00:22:53Изхранвам, знаеш ли?
00:22:55Кезъм, не ме вбесявай
00:22:56Колко къщи ви дадохме
00:22:58Заедно с нотариалните актове
00:23:00Вие какво направихте?
00:23:01Кажи какво?
00:23:02Продадохте ги
00:23:03И опукахте парите
00:23:05И искахте още
00:23:05Но няма
00:23:07Разбрали?
00:23:08Вече няма нищо
00:23:09Добре, тогава
00:23:10Ще търсим правата на сестрани по законен път
00:23:15Батко
00:23:15Да се обадим на нашия адвокат
00:23:21Какво става?
00:23:22Какво ни се хилиш в лицата?
00:23:24Не е ли срамота, Иит?
00:23:27Какво е направила сестрани?
00:23:29Какво е станало, че ни приемате за врагове?
00:23:32Не питай мен, а се стра си
00:23:34Не ме интересува вас още по-малко
00:23:37Но вас ви интересува само едно
00:23:39Нали?
00:23:40Само едно
00:23:42Ощетяваш сестра ми след толкова години
00:23:44И се вижда, че ти си причината, Зетми
00:23:48Връщаш старата и взимаш нова
00:23:50Намерил се си по-млада
00:23:52Но от това си има цена
00:23:54Нали така?
00:23:56Нали?
00:23:57Кезам, май не ме чуваш
00:23:59Казах ти, че няма да видиш
00:24:01И една стотинка, разбрали?
00:24:03Няма
00:24:04Утре ще изпратя по шофьора бижутата ѝ
00:24:07Ще ги продадете и ще си поделите парите
00:24:10Ясно?
00:24:12Няма нужда
00:24:13Дай ги сега
00:24:15Шофьора да не се разкарва
00:24:16Утре
00:24:21Да
00:24:22Братя Хазъм и Кезъм
00:24:25Говорихме
00:24:26Разбрахме се
00:24:27Край
00:24:28Хайде
00:24:28Хайде
00:24:57Добре
00:24:59Хайде
00:25:01Хайде
00:25:27Хайде
00:25:35Тръгват си и селендорите
00:25:39Оценете моето семейство
00:25:41Нас не ни харесвате
00:25:43А вижте тези диви и тъмни субекти
00:25:47Ехо
00:25:48Айтю
00:25:49На теб говоря
00:25:52Видяхме братята на Назан
00:25:53Не мога да се сдържа и да не попитам
00:25:56На нас тогава какво не ни харесвате?
00:26:14Тръгвате
00:26:15Тръгвате
00:26:28Тръгвате
00:26:29Надявам се вкъщи да хапнеш
00:26:32Дано ти се отвори апетитът
00:26:35У дома
00:26:38Аз
00:26:39Малко се вълнувам
00:26:41Добре
00:26:43Да сложим край на вълнението
00:26:46Да тръгваме
00:26:51Нур
00:26:53Нур
00:26:55Нур
00:26:57Готова ли си?
00:26:59Аз
00:27:00Ще си оправя грима
00:27:09Хайде, Нур
00:27:10Хайде
00:27:33Хайде
00:27:40Хайде
00:27:42Хайде
00:27:43Заради мерт
00:27:49Заради невинното създание
00:27:56Заради
00:27:58Ид
00:28:03Прави това, което трябва
00:28:17Спаси и двама ни от безисходицата
00:28:22Хайде
00:28:24Хайде
00:28:36Хайде
00:28:37Хайде
00:28:37Хайде
00:28:53Хайде
00:28:54Нур
00:29:22Продолжение следует...
00:29:51Продолжение следует...
00:30:00Продолжение следует...
00:30:24Продолжение следует...
00:30:28Продолжение следует...
00:30:30Продолжение следует...
00:30:43Продолжение следует...
00:30:47Продолжение следует...
00:30:49Продолжение следует...
00:30:52Продолжение следует...
00:31:04Продолжение следует...
00:31:07Продолжение следует...
00:31:09Продолжение следует...
00:31:16Продолжение следует...
00:31:19Продолжение следует...
00:31:21Продолжение следует...
00:31:27Продолжение следует...
00:31:35Продолжение следует...
00:31:36Продолжение следует...
00:31:40Продолжение следует...
00:31:42Продолжение следует...
00:31:51Продолжение следует...
00:31:53Субтитры сделал DimaTorzok
00:32:31Не ми се прави на заспала, че сега ще дойда при теб
00:32:36Хвана ти сте за ръка, има снимки
00:32:38Така се случи, Елмаз
00:32:39Ще припадна
00:32:41Така се случи, Елмаз
00:32:43Така ли ми отговариш?
00:32:44Още не съм се разсънила, Елмаз, за Бога
00:32:47Момиченце, не ме я досвай
00:32:49Вие сте заедно
00:32:51От кога е това
00:32:52И аз защо не знам нищо?
00:32:58Нур, много си потайна
00:33:00Как можа да не ми кажеш?
00:33:03Братовчетка ми ходи с самия Керем Санджактар
00:33:18От вестниците ли трябва да го научавам?
00:33:21Елмаз
00:33:22Нека се съвзема малко
00:33:24И ще ти се обадя
00:33:30Добре, както иде?
00:33:37Идь
00:33:54Сегаш, те стане страшно
00:34:09Сегаш, те стане много страшно
00:34:20Едь
00:34:42Вдигни глупачки, вдигни
00:34:44Хайде
00:34:51Глупачка
00:34:52Малумна, вдигни този телефон
00:35:17Сигурна съм, че и те видял вестника
00:35:20Излетя от къщи
00:35:24Предупреждавате ли ме?
00:35:25Може да се каже
00:35:27Добре е да внимавате
00:35:29Но още по-добре ще бъде
00:35:31Ако направите шоу
00:35:34Добре, добре, добре
00:36:03Добре утро
00:36:06Добре утро
00:36:08Пикник?
00:36:09В това време?
00:36:11Само закуска
00:36:12Не навън, а тук
00:36:13Ами...
00:36:14Майна ти се закусва
00:36:17Не, аз всъщност
00:36:19Наоколо няма никой
00:36:21Пред кого да се преструваме?
00:36:24Не, разберете ме правилно
00:36:26Първо вечеря, а после и закуска
00:36:29Идваме и в повече
00:36:31Не е много, Нур
00:36:32Струва си
00:36:34Отпусни се
00:36:35Серджиите пристигат
00:36:37Пристигат?
00:36:40Помогни ми да приготвим закуската
00:36:44Момент
00:36:44Не разбирам
00:36:48Подяволите не вдига
00:36:51Ще стана и голям проблем, Джахид
00:36:53Откъде е хрумна на Нур тази лудост?
00:36:56Не разбирам
00:36:57Даноид не направи глупост
00:36:59Какво ще направи?
00:37:01Няма да го застреля
00:37:02Стига, Елмас
00:37:03Не говори такива неща
00:37:05Не ми се занимава с тях
00:37:07При всичките ми проблеми
00:37:09Това е допълнителен стрес
00:37:11Както и да е
00:37:13Въпросът е приключен
00:37:14Премести се отсреща
00:37:16Хайде, хайде
00:37:17Седни
00:37:18Така
00:37:19Облегни се на възглавницата
00:37:21Опани си краката
00:37:22Олегни си
00:37:24Изчакай майка си
00:37:26Значи наистина идват на сам, Джахид
00:37:30Да, идват
00:37:33Съвсем сериозно идват
00:37:42Моето момче
00:37:43Пусни някоя весела народна песен
00:37:46Пътуването е тягостно
00:37:53Ето
00:37:54Това е
00:37:55Песни и танци
00:37:56Нали, Хафизе?
00:37:58Все пак отиваме в дома на булката
00:38:01Да
00:38:03Булката
00:38:05Догуша ми дойде от твоите мрачни приказки
00:38:08Тогава спри да се забавляваш, мъжо
00:38:11Грубо е
00:38:12Досмях ли сме се докарали?
00:38:15Че какво ни е?
00:38:18Моето момче увеличи малко музиката
00:38:21Не съм добре със слуха
00:38:26Не думи главата
00:38:28Спрете го
00:38:29Искаш да ни чува ли?
00:38:31И до ушите на зетя да стигнат приказките ти
00:38:33Така ли?
00:38:35Нарича го зет
00:38:37Боже мой
00:38:38А как да го нарека?
00:38:40Разделил се е с предишната
00:38:42Стои плътно до дъщеря ми
00:38:44Направил я бебе
00:38:46Това е факт
00:38:47Осигурени място в имението
00:38:50Какво да се прави?
00:38:52Ще се примирим
00:38:53Ще проявим благородство
00:38:55И ще го приемем за свой зет
00:38:57Разбира се
00:38:58Добре
00:38:59Само да ни се останем с приказките за зетя
00:39:09Как така ще останат в пристройката?
00:39:11Елмас, моля те успокой се
00:39:13Не ме ядосвай
00:39:15Аз в стаята за гости
00:39:17Мама в пристройката
00:39:19Голямо удобство
00:39:20Елмас, това е временно, разбери ме
00:39:22За малко
00:39:23Мама и татко не знаят какво е временно
00:39:26Казах им, че ще дойдат да живеят в голямата къща в имението
00:39:30Какво ще им кажа сега?
00:39:32Извинете, но...
00:39:33Аз съм гостенка тук
00:39:35А вие си оставате в пристройката
00:39:38Това ли да им кажа?
00:39:39Кажи ми
00:39:41Елмас, нищо няма да е по-старо му
00:39:44Семейството ти ще дойде
00:39:45Но не за да работят
00:39:47Те ще ни бъдат гости тук
00:39:52Много благодаря
00:39:54Добре
00:39:57Слава Богу
00:39:58Помислил си за това
00:40:02Елмас, чуй ме
00:40:03Ако ще преживяваш по-добре да ти найма къща
00:40:07Ще живееш спокойно с вашите
00:40:15Чуй ме
00:40:16Където поискаш
00:40:17Избери си
00:40:18С много стай
00:40:19На няколко етажа
00:40:20Ще ви направя
00:40:21Дори басейн
00:40:24Нали ти самата казваше, че тук сме далече?
00:40:26Нека ви настаня някъде
00:40:28В центъра на града
00:40:30Искаш ли?
00:40:31Честита работа
00:40:32Господин Джахит
00:40:33Вероятно сте станали брокер
00:40:36Опитвам се да те разсмея, не разбираш ли?
00:40:39Не можеш да ме развеселиш с един басейн
00:40:43Аз съм майка на детето ти
00:40:44Мястото ми е тук в имението
00:40:48Ще бъде господарката тук
00:40:50Години наред си мечтая за този момент
00:40:56Жалко
00:40:56Само си приказваме
00:40:59Не съм си представила, че ще остана стаята за гости
00:41:03А нашите в пристройката
00:41:04Казах им, че ще променим живота си
00:41:09Обещах да им окажа уважение
00:41:13Да, направих грешки
00:41:14Но все пак ще родя внуче на семейството, нали?
00:41:18Животът им трябваше да се промени
00:41:20Как да им кажа, че това няма да стане?
00:41:24Как да им кажа?
00:41:25Елмас
00:41:26Няма как да стане за един ден
00:41:28С времето ще се нареди, разбираш ли?
00:41:33Айтю не позволява
00:41:35Нашите да се върнат тук, нали така?
00:41:44Извинявайте, господин Джахид
00:41:45Правим каквото казахте, но е добре да погледнете все пак
00:41:50Не, вършете си работата
00:41:53Кажете на Явус да откара нещата, става ли?
00:41:57Добре
00:42:02Защо говориш е кодирано, Джахид?
00:42:05Какво правиш?
00:42:06Кажи ми
00:42:07Елмас
00:42:08Не ме разпитвай
00:42:09Закъснявам
00:42:10Трябва да тръгвам
00:42:11Чуй ме добре
00:42:12Ще се върна рано
00:42:13Като се прибъра
00:42:15Ще си поговоря с вашите
00:42:17Никой от вас няма да бъде още тен
00:42:19Разбрали ме?
00:42:22Ясно?
00:42:24Хайде
00:42:25Сега си грижи за бебето ни
00:42:48Не, още не мога да си изкарам яда
00:42:51И аз, батко
00:42:52И аз не мога
00:42:53Пет пари не дава
00:42:56Чуваш ли назан?
00:42:58Пет пари
00:42:59Казах ви да не ходите
00:43:01Ти отговаряш ли ми?
00:43:03Затворете си очите
00:43:05Какви си ги правил
00:43:06А че он зи се е настървил?
00:43:09Говори
00:43:11Издаваш ли звук все още?
00:43:13Пате
00:43:14Как да говори като я стискаш?
00:43:16Днес ще те оставя на мира
00:43:18Да видим утре какво ще стане
00:43:20И ще си поговорим
00:43:27А ти ми донеси чай
00:43:34Мръсница
00:43:35Отново ми постави пречки
00:43:38Вбесявам се
00:43:40Наистина
00:43:42Вбесявам се
00:43:44Ще действам
00:44:01Бедничката на Зан
00:44:02Наложи се да си тръгнеш
00:44:04Без нито едно от любимите си бижута
00:44:15Няма ли да почакате да ги съберем?
00:44:18Изнервям се като гледам
00:44:20Едва ли ще ги откраднете?
00:44:22Продължавайте
00:44:28Толкова перли и бижута
00:44:30Не им се порадва?
00:44:33Изобщо
00:44:36Братята и ще ги вземат
00:44:37Нашата е чула да си говорят в градината
00:44:40Жалко за госпожа Назан
00:44:58От дяволите
00:45:04Елмас
00:45:06Госпожа Елмас, какво стана?
00:45:08Как? Какво? Сляпа ли си?
00:45:10Изведнъж ми причерня
00:45:12И всичко се изсипа направо на пода
00:45:14Да кажем ли на господин Джахид?
00:45:16Не
00:45:17Той и без това трудно се отделя от мен
00:45:19Грехота е да го връщаме от път
00:45:21Бях гладна
00:45:23Имаме друга работа
00:45:24Малко остена
00:45:25Веднега след
00:45:26Моля?
00:45:28Една бременна жена ти казва, че е много гладна
00:45:31Кое е по-важно според теб?
00:45:34Ще кажа на Джахид
00:45:35Слизаш веднага в кухнята и ми правиш нова закуска
00:45:38И няма да ям тук
00:45:39Занеси ми я
00:45:41Направо
00:45:42В холла
00:45:43Разбра ли ме е добре?
00:45:45Аз слизам в кухнята, а ти?
00:45:47А пък ти ще почистиш тук
00:45:48Имахме работа
00:45:50Разсъждаваш ли нещо?
00:45:52Каква работа имаш, когато тук е разхвърляно?
00:45:56Всичко лепне
00:45:58Повдига ми се
00:46:01Отивам до туалетната
00:46:25Толкова се хубави?
00:46:37Да видим това
00:46:42Дали да не си взема?
00:46:45Харесвам и двете
00:46:53Ще го взема
00:46:54И другото
00:46:56Нямам никакъв избор
00:46:59Това е приема
00:47:01И другото
00:47:05Моя си взема
00:47:06Добре!
00:47:35Субтитры сделал DimaTorzok
00:47:36Отпусни се. Не е добре да изглеждаш напрегната.
00:47:43Прекалено е.
00:47:47Как си влюбена в някого, от когото се страхуваш?
00:47:53Не се страхувам от Иит, а от това какво ще направя, като го видя.
00:48:01Като ме погледне в очите, ще разбере, че сега се преструвам.
00:48:10Аз ще отворя.
00:48:12Не, това вече е.
00:48:13Това вече се налага заради играта, която играем.
00:48:17Това вече е.
00:48:46Браво, Иит Козан.
00:48:52Иит, отвори вратата. Отвори!
00:48:56Не е правилно.
00:48:59Не съм длъжна да ти обяснявам.
00:49:02Не е вярно.
00:49:03Каквото си прочел и видял, това е Иит.
00:49:05Не е истина.
00:49:06Не съм длъжна да те разобеждавам.
00:49:08Искаш да се отървеш от мен.
00:49:10Не ме интересува какво мислиш.
00:49:13Не ти вярвам.
00:49:14Не ти вярвам.
00:49:15Не ти вярвам.
00:49:18Ако искаш ми, вярвай.
00:49:20Видяха он си вестник.
00:49:22Он е си снимки и новини.
00:49:23Всичко е лъжа.
00:49:25Лъжа е.
00:49:26Лъжа.
00:49:27Лъжа.
00:49:28Всичко е лъжа.
00:49:29Всичко е лъжа.
00:49:30Иит, не удрай стената.
00:49:32Махни се от този дом.
00:49:34Защо?
00:49:35Душата ли те боли?
00:49:36И ти ли гориш?
00:49:38Ако и теб те изгаря,
00:49:40дано те боли повече.
00:49:42Нека и мен.
00:49:43И мен да ме боли.
00:49:44Още повече.
00:49:46Махай се.
00:49:47Остави ме на мира.
00:49:48Напусни тази къща.
00:49:53Тръгвам си.
00:49:54Но не защото ме гониш.
00:49:57Не искам да те наранявам повече.
00:49:59Да.
00:50:01Наранихте прекалено много.
00:50:03Това те накара да правиш глупости.
00:50:06Отивам си,
00:50:07за да се успокоим и двамата.
00:50:09Но знай, че...
00:50:11Не вярвам на онази глупава новина.
00:50:14Нито на снимката във вестника.
00:50:16Както и на ината ти.
00:50:17И няма да повярвам в тази глупост.
00:50:30Това те наода.
00:50:36Д permite.
00:50:41Новини.
00:50:44Това те е завъвам.
00:50:51Товато次 е завъвам.
00:50:54Над SWISS.
00:50:54Редактор с Sensei clearанна ева е дък.
00:50:54Надividual.
00:50:54Това ще е право е полна правих.
00:50:58А тратие е не е和ноbil.
00:51:11Субтитры делал DimaTorzok
00:51:30Субтитры делал DimaTorzok
00:51:59Субтитры делал DimaTorzok
00:52:10Субтитры делал DimaTorzok
00:52:40Субтитры делал DimaTorzok
00:53:10Не се тревожете, тъй като сте в първи триместър, състоянието е нормално.
00:53:15Но за плавна бременност, спокойствието е най-важно.
00:53:20Това го кажете на таткото.
00:53:23На следващите прегледи ще сме заедно.
00:53:26Не е лошо да поговорите и с него за това.
00:53:29Ще бъде най-добре.
00:53:34Кажете, господина е, къде отивате?
00:53:43Фарад, тия и какво?
00:53:45Продължавайте.
00:53:46Аз съм близък.
00:53:49Член от семейството съм.
00:53:54Може да присъствам, нали?
00:53:56И жлял?
00:53:58Госпожо, жлял?
00:54:00Да, няма проблем.
00:54:21Започнете, Везмен.
00:54:24Закъснявам.
00:54:25Господин Ит, добре ли сте?
00:54:27Гласът ви е малко...
00:54:28Дали съм добре?
00:54:30Бомбастично!
00:54:31Супер съм.
00:54:32Страхотно.
00:54:34Не сте отговорили на обажданията на господин Джахид?
00:54:37Какво да му кажа, когато дойде да му предам ли нещо?
00:54:40Че съм в болница, разбрали?
00:54:42Кажи му, че съм в болница.
00:55:18Нищо ли няма да кажеш?
00:55:20Така ли ще си тръгнеш?
00:55:21Ще кажа много, но не е мястото тук.
00:55:24Преживяхме невероятен момент преди малко.
00:55:26Видяхме бебето си.
00:55:28Върви под дяволите!
00:55:30Говориш ми сякаше твое.
00:55:32Смахнал си се Фарад.
00:55:34Как смееш да ме изненадваш така?
00:55:36Отговори ми.
00:55:37Как смееш да идваш до тук и да ме притесняваш?
00:55:43Исках да изживея веднъж мига на истинското семейство.
00:55:47Знам, че за теб не е важно.
00:55:49Няма смисъл, може би...
00:55:52Добре ли си?
00:55:54Какво става?
00:55:55Какво говориш?
00:55:57Превивам се от болка, а ти ме питаш добре ли съм.
00:56:03Фарад, ако пак направиш подобно нещо...
00:56:07Иджляо?
00:56:18Какво е направил?
00:56:24Ами и твоята ръка.
00:56:26Това сега не е важно.
00:56:28Какво е направил?
00:56:29С какво е прекалил?
00:56:33Нищо не е направил.
00:56:35Спореше с мен.
00:56:37Настояваше да види племенника си
00:56:39и аз се ядосах.
00:56:41Това е интимен момент.
00:56:43Какво правиш?
00:56:45Заряза работата, за да ходиш по контролни прегледи?
00:56:48Не преувеличавай Ид.
00:56:50Дошел е заради ръката си,
00:56:52а и го нахоках, че искаше да види бебето.
00:56:57Трябва да му намерим приятелка.
00:56:59Явно и той мисли за поколение.
00:57:03Какво говорим?
00:57:04Стига толкова.
00:57:06Хайде, ела.
00:57:07Отиваме в спешното.
00:57:08Не, ще се справя сам.
00:57:09В никакъв случай предпочитам да съм до теб вместо да те мисля.
00:57:16Управяй се.
00:57:17Благодаря.
00:57:21Братовчет ти е странна птица.
00:57:24Не управляеме.
00:57:25И е твърде фамилиарен.
00:57:27Честно каза, но никак не ми харесва.
00:57:30Ами, дръж го на разстояние.
00:57:32Аз ли да те уча?
00:57:34Днес май си прекалено изнервен.
00:57:39Какво ти има?
00:57:41Ще отида да ме превържат и ще говорим.
00:57:56За кой ли път?
00:57:57И пак заради нея.
00:58:05Подяволите фарат.
00:58:06Подяволите.
00:58:09Заради теб ме свива стомахът.
00:58:12Подяволите.
00:58:13Извинете.
00:58:15Бихте ли казали на господиниит, че съм до колата?
00:58:18Разбира се.
00:58:21Бог да те накаже, глупако.
00:58:30Да те вземат мътните.
00:58:56Това те накара да правиш глупости.
00:59:00Отивам си, за да се успокоим и двамата.
00:59:03Но знай, че не вярвам на онази глупава новина, нито на снимката във вестника, както и на ината ти.
00:59:11И няма да повярвам в тази глупост.
00:59:30Ит?
00:59:32Ит?
00:59:33Госпожа Нур?
00:59:34Да.
00:59:36Имате пратка.
00:59:37Подпишете се.
00:59:41Благодаря.
00:59:52Извинете.
00:59:57Не пише от кого е.
01:00:23Събери парчетата.
01:00:24Познай кога ще видиш.
01:00:36Айде, Нур.
01:00:39Разкъдай загадката.
01:00:44Не мога.
01:00:48Стига.
01:00:50Стига толкова.
01:00:52Не мога.
01:00:56Боже, какво става?
01:00:59Какво ми става?
01:01:01Не е това.
01:01:04Не, не.
01:01:26Това е краят.
01:01:38Имам нужда от теб.
01:01:44И, Джелял, какво има?
01:01:46Защо се събличаш?
01:01:48Студено е.
01:01:50Стана ми е много горещо.
01:01:53Горещо ли?
01:01:55Не изглеждаш добре.
01:01:57Бяла си като платно.
01:01:58Боли ли те?
01:02:00Свива ли те?
01:02:01Не.
01:02:02Много ми се повдига.
01:02:04Щом ти е лошо,
01:02:06хайде, ще те закарам у дома.
01:02:08Аз отивам в клуба.
01:02:09В този вид не можеш.
01:02:12Хайде с мен.
01:02:13Нищо ми няма.
01:02:14Нормално е при бременност.
01:02:18Хайде.
01:02:19Ще отида до туалетната да се наплискам с вода.
01:02:22Ти не ме чакай.
01:02:24Няма никакъв смисъл.
01:02:27Обади се, ако не ти мине.
01:02:29И не ходи в клуба.
01:02:32Не се мутай по улиците.
01:02:34Нека те прегледат вътре.
01:02:36Чуваш ли?
01:02:45ПОДПИСМЕНТЕ
01:02:46Помогнете.
01:02:47Направете нещо.
01:02:50Боже мой.
01:02:51Госпожо, какво чувствате?
01:02:53Дръжте ме.
01:02:54Направете нещо.
01:02:56Добре, спокойно.
01:02:58Дръжа ви.
01:03:15Дръгвам си.
01:03:17Но не защото ме гониш.
01:03:19Не искам да те наранявам повече.
01:03:22Да.
01:03:23Наранихте прекалено много.
01:03:25Това те кара да правиш глупости.
01:03:28Отивам си, за да се успокоим и двамата.
01:03:30Но знай, че не вярвам на онази глупава новина.
01:03:35Нито на снимката във вестника, както и на ината ти.
01:03:38И няма да повярвам в тази глупост.
01:03:44Всичко е лъжа.
01:03:45Лъжа.
01:03:46Лъжа.
01:03:47Лъжа.
01:03:48Всичко е лъжа.
01:03:49Лъжа.
01:03:50Ако е изчупил.
01:03:56Как кара с чупена ръка?
01:03:59Ако катастрофира.
01:04:14Не.
01:04:16Това е глупост.
01:04:18После, как ще го накараш да повярва в планът ти?
01:04:25Съдни.
01:04:29Стой мирно и кротко и си поиграй.
01:04:50Госпожо Ичлял, съжалявам, не можем да помогнем.
01:04:55Не може.
01:04:56Направи нещо.
01:04:58Спаси детето ми.
01:04:59Твърде късно е.
01:05:02Абортирали сте, но имате късмет.
01:05:05Късмет.
01:05:06Имаме бърза намеса.
01:05:08Ще си почивате от дома.
01:05:11Вървете по дяволите.
01:05:13Не спасихте детето.
01:05:15За нищо не ставате.
01:05:17Починете си, ще се обадим на господин Иит.
01:05:20Не.
01:05:21Не смейте.
01:05:22Може би той...
01:05:23Не, няма да търсите Иит.
01:05:26Както кажете, да ви дадем успокоителното.
01:05:30Успокоително?
01:05:31Дали ще стъпя тук?
01:05:33Касапи!
01:05:35Некадърници!
01:05:36Заради вас изгубих бебето си.
01:05:38Съсипахте ми живота.
01:05:39Некадърници.
01:05:40Госпожо Ичлял, млада сте.
01:05:42Отново ще забременеете.
01:05:43Отново.
01:05:46Вие разбихте живота ми.
01:05:49Съсипахте го.
01:05:50Провалихте всичко.
01:05:55Всичко свържи.
01:06:00Всичко.
01:06:33Под дяволите.
01:06:36Под дяволите.
01:06:40Под дяволите.
01:06:42Свършено е с мен.
01:06:42Това е краят.
01:06:45Жалко.
01:06:46От дяволите.
01:06:48Защо?
01:06:48Защо?
01:06:49Проклетото бебе.
01:06:53Боже.
01:06:59Боже, помогни ми.
01:07:01Добре.
01:07:03Добре.
01:07:06Ичлял, успокой се.
01:07:07Така.
01:07:09Влезе в играта.
01:07:11Ще я играеш до край.
01:07:15Успокой се.
01:07:19Спокойно.
01:07:21Да, Иит?
01:07:23Какво направи?
01:07:24Тревожих се.
01:07:25Не звучиш добре.
01:07:27Нищо не съм направил.
01:07:29Питах за стомаха ти.
01:07:32До сега повръщах.
01:07:35Не съм във форма.
01:07:37Това е всичко за сега.
01:07:38Да те заведа ли на доктор?
01:07:41Не, няма нужда.
01:07:43Повдига не.
01:07:44Отказах се да ходя в клуба.
01:07:46Прибирам се.
01:07:47Имам нужда да си почина малко.
01:07:50Добре.
01:07:51Дръжме в течение.
01:07:52Дано бебето е добре.
01:07:54Алло.
01:07:57Алло.
01:07:58Чуваш ли ме?
01:07:59За малко прекъсна.
01:08:02Сега се прибирам.
01:08:04Ще ти се обадя от къщи.
01:08:08Благодаря ти, че се грежиш за нас.
01:08:15Нищо ти няма.
01:08:18Няма нищо.
01:08:21Нищо.
01:08:23Няма нищо.
01:08:39Ролите озвучиха артистите
01:08:41Гергана Стоянова,
01:08:42Цветослава Симеонова,
01:08:44Петя Абаджиева,
01:08:45Тодор Георгиев,
01:08:46Виктор Танев.
01:08:47Преводач Татьяна Добрева.
01:08:49Тон-режисьор Александър Тодоров.
01:08:51Режисьор на Доблажа
01:08:53Мария Ангелова.
01:08:54Студио Медиа Линк.
01:08:55Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова

Recommended