- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:21Толгаханса Яшман
00:00:32Шафак Пекдемир
00:00:36И Айшегюл Гюнай
00:00:41Участват още Юнджаджев Хер
00:00:47Тугай Мерджан и други
00:01:07Субтитры подогнал «Симон»
00:01:38Оператор Ибрахим Чалтала
00:01:42Музика Ендер Акай и Сунай Юзгюр
00:01:51Сценаристи Мелис Дживелек и Сърмай Янък
00:01:58Режисьор Айсун Мехдиабас
00:02:01Сега и завинаги
00:02:05Ако не бях успял
00:02:07Ако не бях успял, не го ли помисли?
00:02:09Изпращаш ми съобщение, че ще убиеш бебето ни
00:02:12Ако си бях изключил телефона?
00:02:14А? Ако бях в среща?
00:02:16Ако имах работа?
00:02:17Какво ще ще да стане?
00:02:19Прав си
00:02:21Беше момент на криза, не помислих
00:02:23Как можа да го направиш?
00:02:25Вчера ти казах толкова неща, свързани с бебето ни
00:02:28Как можа да го направиш?
00:02:30Прав си, Ит
00:02:32Добре, напълно си прав, извинявай
00:02:35Ами ти?
00:02:36А?
00:02:37Ти, Лелё?
00:02:38Ти как се съгласи?
00:02:40Как си хванала дъщеря си за ръка
00:02:42И си я довела тук, за да убиеш внука си
00:02:46Ще ви накарам да съжалявате и двете, че сте се родили
00:02:49Ще ви накарам да съжалявате
00:02:53Ти се вземи в ръце, Итжлял
00:02:55Не си изкарвай мъката върху една невинна душа
00:03:01Вземи дъщеря си и я заведи в къщи
00:03:03И знай, че няма да го забравя
00:03:06Няма да го забравя
00:03:13Благодаря ти, Боже
00:03:17Благодаря ти
00:03:28Приготви съседната на моята къща
00:03:30Тази вечер да се обзаведам
00:03:31Аз сама
00:03:32Да-да, тази вечер
00:03:34От тази вечер госпожа Нур вече ще живее там
00:03:39Госпожа Нур, ли казахте, господин Керем?
00:03:42Разбрах
00:03:43Разбира се, веднага ще се заема
00:03:49Как се обзавежда за един ден?
00:03:57Обзавеждаш си жилището?
00:03:59Не, госпожо Хазал
00:04:00Жилището на госпожа Нур?
00:04:03Не разбрах
00:04:04Как така?
00:04:05И аз не разбрах
00:04:06Госпожа Нур се пренася в свободната къща на господин Керем
00:04:12До него
00:04:15Пренася се до него
00:04:17Да
00:04:17Добре
00:04:20Желая ти спорна работа
00:04:22Излизам за малко
00:04:24Имам важна работа
00:04:28Има много важна работа
00:04:36Надявам се вие да излезете прав
00:04:38И тази къща да ме спаси от безисходицата
00:04:41Май много не ти се вярва
00:04:43Защото познавам и Ид
00:04:45Така е
00:04:46Може би няма да ме намери веднага, но
00:04:49Наумили си нещо
00:04:50Ще правиш сеструва и накрая ще ме открие
00:04:54Не се съмнявам в това
00:04:56Нур, казах ти вече
00:04:58Това не е начинът за радикално решение
00:05:01Но ти даже не искаш и да чуеш за него
00:05:06Приключихме с този въпрос
00:05:07Така е
00:05:10Надявам се всичко да е както го искаш
00:05:12Да, но не повдигаме отново този въпрос
00:05:15Да ставаме ли вече?
00:05:40Добре е ясно
00:05:41Дойдох пред вратата съм
00:05:42Да, но съвещанието свърши
00:05:45Не успях да задържа повече хората
00:05:48Наистина имах сериозни причини
00:05:51Ще ти разкажа
00:05:52Иди в кабинета си
00:05:53Господин Ид
00:05:56Помните ли коя съм?
00:05:58Асистентка съм на Керем Сенчаптар
00:06:02Да, помня
00:06:05Трябва да ви кажа нещо
00:06:16Трябва да ви кажа
00:06:37Трябва да ви кажа
00:06:39Трябва да ви кажа
00:06:43Иде нещо
00:06:43Трябва да ви кажа
00:07:05Асистентка съм на Керем Сенчаптар
00:07:35Субтитры создавал DimaTorzok
00:07:47Добавил субтитры DimaTorzok
00:08:28Добавил субтитры DimaTorzok
00:08:40Добавил субтитры DimaTorzok
00:08:47Добавил субтитры DimaTorzok
00:08:56Добавил субтитры DimaTorzok
00:09:03Добавил субтитры DimaTorzok
00:09:29Добавил субтитры DimaTorzok
00:09:31Добавил субтитры DimaTorzok
00:09:34Добавил субтитры DimaTorzok
00:09:42Добавил субтитры DimaTorzok
00:09:46Добавил субтитры DimaTorzok
00:09:48Добавил субтитры DimaTorzok
00:09:50Добавил субтитры DimaTorzok
00:09:58Ид! Ид!
00:10:04Ты си полудел.
00:10:05Какво правишь? Отвличаш ме?
00:10:07Къде ме отвличаш?
00:10:09Отвличам жена си в планината.
00:10:11Эх, Боже, не ми се обръща езикът.
00:10:14Пак сбърках бившата си жена.
00:10:16Така и не свикнах да го казвам.
00:10:17Отвличам бившата си жена.
00:10:19Да, бившата.
00:10:23Какво? Стана бледа като плътно?
00:10:27Спокойно, не се притеснявай.
00:10:28Няма да ходим в планината.
00:10:30Ид, престани с тази комедия и спри колата.
00:10:32Разбира се, веднага ще спра.
00:10:34Ще ти стисна ръката и ще ти кажа приятен ден.
00:10:37Ти вярваш ли, че това е възможно?
00:10:40Ти май се забавляваш.
00:10:43Наистина много се забавлявам, да.
00:10:45Одни наред за първи път очите ми се усмихват.
00:10:48Душата ми е весела.
00:10:49Казах ти да спреш.
00:10:51Не ме нервирай. Спри колата.
00:10:56Смешен си.
00:10:57Наистина си смешен.
00:11:00Сега не ме чуваш.
00:11:02Така ли?
00:11:03Добре.
00:11:04Ясно?
00:11:06Разбрах.
00:11:08Казвам ти за последен път.
00:11:10Досега не звъннах в полицията, за да не се излагам.
00:11:13Но ти си играеш търпението ми.
00:11:16Спри колата веднага.
00:11:18Спри.
00:11:19Ще звънна в полицията.
00:11:20Ще стане лошо.
00:11:22Оказвам ти, че и двамата ще станем за смях.
00:11:26Добре.
00:11:27Както искаш.
00:11:31Един момент.
00:11:34Ид.
00:11:35Ид.
00:11:39Какво правиш?
00:11:40Какво правиш?
00:11:42Кой си ти?
00:11:44Кой си ти?
00:11:45Аз?
00:11:46Един влюбен.
00:11:48Ти да не си бандит.
00:11:50Не.
00:11:51Влюбен съм.
00:11:52Ид.
00:11:53Изобщо не си смешен.
00:11:55За Бога.
00:11:56Реши най-после.
00:11:57Смешен ли съм или не съм?
00:11:59Тук казваш, че съм смешен, то че не съм.
00:12:01Не мога да разбера.
00:12:03Добре.
00:12:04Добре.
00:12:05Ще видиш ти.
00:12:08Господин Керем ще извика полиция.
00:12:10Ще видиш.
00:12:11Без това сега ме чака.
00:12:13Ще се притесни.
00:12:15Познавате естествено.
00:12:17Ще разбере, че ти си направил нещо.
00:12:20Ще видиш.
00:12:21Господин Керем непременно ще...
00:12:23Нека стигнем, където сме тръгнали.
00:12:25Наистина ще говоря и за господин Керем.
00:12:28Ще направя каквото мога за този Керем
00:12:30и ще говоря с теб и за него.
00:12:32Чакай, търпение.
00:12:33Господин Керем, да господин Керем.
00:12:35Ти си болен.
00:12:36Да знаеш, че си болен.
00:12:38Болен мозък.
00:12:41Болен.
00:13:09Номерът не може да бъде избран в момента.
00:13:13Керем, да господин Керем, да господин Керем.
00:13:24Керем, да господин Керем, да господин Керем.
00:13:57Сви ме с томах.
00:13:59Разклъби си колана.
00:14:01Не, добре ме разбра.
00:14:03Ходим и се до туалетната.
00:14:06Не виждаш ли за Бога, че няма къде да отбием?
00:14:09Какво да направя?
00:14:10Да си свърша работата тук?
00:14:13Ти май си гъдала много американски филми.
00:14:15Ще спрем на някоя бензиностанция.
00:14:18Ще влезеш в туалетната и ще избягаш през задното прозорче.
00:14:21Не ти се вързах, няма да стане.
00:14:23Добре, ще направим както искаш.
00:14:26Като ти изцапам колата, тогава ще видиш колко сериозно говоря.
00:14:30Мили Боже, дай ми търпение.
00:14:32По този път няма и бензиностанции.
00:14:36Тогава отби и спри.
00:14:38Какво?
00:14:38Казвам ти да отбиеш и да спреш. Ходи ми се до туалетната.
00:14:41Стига, де.
00:14:43Хайде. Отби и спри. Не издържам вече.
00:14:47Вижти.
00:14:49Отби.
00:15:05Аз ще застана пред колата и ще се обърна с гръб.
00:15:08Ти иди в онези хръсталаци там.
00:15:10Добре. Обърни се. Не издържам вече.
00:15:14Странна работа.
00:15:17Някой ще те види тук.
00:15:20Помощ! Отвличат ме!
00:15:22Помогнете ми!
00:15:23Помощ!
00:15:25Спри!
00:15:26Спри!
00:15:28Помощ!
00:15:29Помощ!
00:15:40Ти добре ли си?
00:15:41Остави ме!
00:15:42Защо ли питам? Защо ли питам?
00:15:44Щеше да паднеш под камиона.
00:15:46Има ли по-ненормален от теб?
00:15:48Ти си написал правилата на лудите.
00:15:51Благодарение на теб. И то с подробности.
00:16:04Дръпни си ръцете. Ще стане много лошо. Така да знаеш.
00:16:11Така си бяхме добре.
00:16:12Няма ли никой?
00:16:14Няма ли кой да спре?
00:16:18Проплятие.
00:16:19Сама ли съм?
00:16:20Защо крещиш?
00:16:22Защо крещиш?
00:16:23Тук минават само автобуси и камиони.
00:16:25Защо крещиш?
00:16:26На кого крещиш?
00:16:28Ето, виж.
00:16:29Идва още един камион.
00:16:31Хайде, върви.
00:16:32Хайде.
00:16:32Спри и него.
00:16:35Помогнете.
00:16:37Помогнете ми.
00:16:40Помощ.
00:16:43Спрете.
00:16:44Спрете.
00:16:46Не.
00:16:48Не.
00:16:51И махаш ръка?
00:16:53Какво ще ще да правиш?
00:16:54Не успя да го спреш.
00:16:56Отива си.
00:16:58Казвам ти.
00:16:58Тук минават само камиони и автобуси.
00:17:01Те отиват най-много до границата.
00:17:03Какво друго очакваш?
00:17:05А, добре.
00:17:06Ако искаш да си изпробваш късмета, моля.
00:17:08Ще мине и някой друг.
00:17:16Отдява ли те?
00:17:18Ти си полудял.
00:17:23Отдява ли те?
00:17:36Госпожо Нур?
00:17:38Ако наистина ви се ходи до туалетната, много съжалявам.
00:17:55И вие не знаете нищо, госпожо Елмаз.
00:17:58Събра си всички неща и тръгна за вас.
00:18:01Боже мой!
00:18:02Какво е станало с нея?
00:18:04Тук нещо не е наред.
00:18:06Ако научите нещо, ще ми се обадите.
00:18:13ДЖАХИТ
00:18:14Джахид, каква е тази командировка?
00:18:16Ти защо не отиде?
00:18:18Каза ми в последния момент.
00:18:20Било спешно.
00:18:21Било спешно, но ти не знаеш така ли?
00:18:23Боже мой!
00:18:26Боже мой!
00:19:20Боже мой апетит!
00:19:23Нур щеше да се настани в дума ми.
00:19:25Щеше да направи голяма крачка, за да се отърве от иит.
00:19:28Настаних я в свободната си къща, до моята.
00:19:31Но...
00:19:32Нур я няма.
00:19:33Познавам маниера на бившия Вимаш и започвам да се тревожа.
00:19:38Госпожо Иджелял, чувате ли ме?
00:19:40Бил в командировка по дяволите.
00:19:43Какво казахте?
00:19:45Заедно са господин Керем.
00:19:47По дяволите те са заедно.
00:19:53Ти не разбираш ли от дума?
00:19:56Казвам ти, че ще станем за смях.
00:19:58Господин Керем сигурно е звъннал в полицията.
00:20:00Стига си говорила за господин Керем.
00:20:03Развали ни пътуването.
00:20:04Пътуване ли?
00:20:05Как може да си толкова безсрамен и нагъл тип?
00:20:08Пътуване.
00:20:10Ще кажеш, че отиваме на почивка.
00:20:12Ако не се беше развела с мен, щеяхме да сме на меден месец.
00:20:15Да не мислиш, че си много приятен и симпатичен?
00:20:18Запази си прекрасната енергия за края на пътуването.
00:20:21Защото ще прекараме доста дни заедно.
00:20:25Какво?
00:20:27Ти какво каза?
00:20:28Не съм те отвлякал от любов към спорта.
00:20:31Няма да направим една обиколка и да се върнем.
00:20:33Виж какво.
00:20:34Виж...
00:20:35Да.
00:20:36Да, аз полудях.
00:20:37Така е.
00:20:38Аз съм откачен, превъртял съм.
00:20:41Истински психопат съм.
00:20:43Всичко това.
00:20:44Ти не ми остави избор.
00:20:45Разбрали?
00:20:46Не си хаби силите да ме ругаеш,
00:20:47защото сега ще се затворим между четири стени
00:20:50и ще говорим за всичко, което ни докара до тук.
00:20:53Не се безпокой.
00:20:54Сега ще се разберем.
00:20:59До кога, Ит?
00:21:01До кога?
00:21:03Докато ти не проумееш, че няма да се откажа от теб.
00:21:08Докато не разбереш, че няма да се откажа от теб.
00:21:14Аз и знаех.
00:21:17Знаех, че това няма да стане така лесно.
00:21:19Май, не успявам да ви обясня.
00:21:21Нур дойде тук.
00:21:22Обърна гръб на ози разбойник и дойде.
00:21:24Ако сега е с него, сигурен съм, че не е там по своя желание.
00:21:28Разправяйте го на старата ми шапка.
00:21:30Аз отивам в полицията.
00:21:32Нищо няма да направите.
00:21:34Госпожо, сигурен съм, че Ит е отвлякал Нур.
00:21:37Господин Керем,
00:21:38ако отидете в полицията утре,
00:21:40ще четем за тази луда любов във вестниците.
00:21:42Откога се страхувате да не се изложите в медиите?
00:21:46Не става въпрос да се изложа.
00:21:48Още повече това доста ми помогна.
00:21:50Ни помогна.
00:21:51Не виждате ли?
00:21:52Всяка жена, която чете вестници им рази Нур.
00:21:55Не мога да й създам имично отвлечено унеправдана жена.
00:21:59Аз съм унеправданата.
00:22:01Тя ми отнема жад, докато бях в кома.
00:22:03Ако огласим, че Ит е отвлякал Нур,
00:22:05ще си признаем, че Ит е влюбен в Нур.
00:22:08Това няма да е нито във ваша, нито в моя полза.
00:22:12Господин Керем.
00:22:14Какво ще правим?
00:22:15Ще стоим с вързани ръце и ще чакаме и да благоволи?
00:22:19Успокойте се.
00:22:20Аз ще помисля.
00:22:21Ще измисля нещо.
00:22:24Ще измисля как тихо и кротко да ги накарам да се върнат.
00:22:31Под дяволите.
00:22:33Под дяволите.
00:23:10Дякую за перегляд!
00:23:40Дякую за перегляд!
00:23:58И така, поспеланки, пристигнахме.
00:24:01Хайде!
00:24:07Къде пристигнахме?
00:24:08Къде сме?
00:24:09Излез и виж къде сме.
00:24:22Къде сме?
00:24:24Помогнете ми!
00:24:25Няма ли никой?
00:24:26Отвлякоха ме!
00:24:27Помогнете!
00:24:30Помогнете ми!
00:24:31Няма ли никой?
00:24:32Помогнете!
00:24:34Птиците в небето!
00:24:36Рибите в морето!
00:24:37Животните в гората!
00:24:39Помогнете на това, момиче!
00:24:40Няма ли никой?
00:24:42Разбира се!
00:24:43Наоколо има гора, а в гората има вълци.
00:24:47Само те могат да ти помогнат.
00:24:52Вълци ли?
00:24:53Какви вълци?
00:24:54Опитваш се да ме изплашиш!
00:24:57Погледни напред!
00:24:59След три крачки е гората.
00:25:00Не знам дали някой е идвал за дърва, но със сигурност има вълци, чакали, мечки...
00:25:06Каквото ти трябва?
00:25:08Ще кажеш, че има тигри и лъвове!
00:25:10Не знам за тигри и лъвове, но е пълно с глигани, да ти кажа.
00:25:15Да знаеш?
00:25:16Глигани ли?
00:25:17Да, диви прасета.
00:25:19Са огромни размери.
00:25:21Стигат до пет метра, като този джип.
00:25:23Направо като трактори са.
00:25:24По-добре е да не ти разказвам.
00:25:28Ти се опитваш да ме изплашиш?
00:25:31Няма ли никой?
00:25:33Помогнете ми!
00:25:35Хайде, Нур!
00:25:37Освен животните, няма кой да ти помогне.
00:25:39Не виждаш ли?
00:25:40Хайде ще измръзнеш. Влез вътре.
00:25:42Няма да вляза. Няма да вляза вътре.
00:25:45Искам да си тръгна от тук.
00:25:47Разбираш ли?
00:25:48Искам да си тръгна!
00:25:50Къде?
00:25:53Пристънчения господин?
00:25:55Добре, подигравай се с мен.
00:25:57Май си забравил за моя инат.
00:26:00И таз добра, в никакъв случай.
00:26:02Мога ли да забравя твоя инат?
00:26:04Разбира се, че не мога.
00:26:06Само предлагам да влезем вътре.
00:26:08Облечена си много леко, ще изстинеш.
00:26:10Ела, да влезем вътре.
00:26:11Ще хапнем.
00:26:12Вътре ще продължиш да се инатиш.
00:26:14Няма да вляза вътре.
00:26:15Няма да вляза.
00:26:17Ще те хванат вълците.
00:26:19Нека.
00:26:19Те са по-добри от теб.
00:26:22Както искаш.
00:26:24Аз предлагам.
00:26:25Не настоявам.
00:26:30Няма ли никой?
00:26:32Помогнете, моля ви.
00:26:34Няма ли никой?
00:26:36А, като казах вълк,
00:26:39огладнял съм като вълк.
00:26:41Отивам да си приготвя сандвич с суджук
00:26:43и да се нахраня.
00:26:45Да ти приседне.
00:26:47Да ти приседне като камък.
00:26:48Да ми приседне ли?
00:26:50Като камък ли ще бъде?
00:26:52Ще видим.
00:26:53Сега ще видим.
00:26:55Помогнете ми!
00:26:57Моля ви!
00:27:03Помощ!
00:27:05Едно!
00:27:09Влезе!
00:27:10Влезе!
00:27:11Остави ме тук и влезе!
00:27:14Две!
00:27:17Три!
00:27:20Подява ли се!
00:27:22Четири!
00:27:23Няма ли никой?
00:27:25Пет!
00:27:27Лъже!
00:27:29Какви глигани?
00:27:31Шест!
00:27:31Какви вълци?
00:27:33Лъже!
00:27:37Седем!
00:27:46Ося!
00:27:56Майко!
00:27:57Майко!
00:27:59Майчите!
00:28:00Майчите!
00:28:04Девят
00:28:09Десят
00:28:10И така
00:28:13Добре дошла
00:28:15В малката, но любима наша къща
00:28:19Вътре е малко студено, но имаме печка, дървата са готови
00:28:24След малко ще стане нашето топло гнезденце
00:28:27Не се тревожи
00:28:38И така, господин Ид
00:28:40На кого да звънна първо?
00:28:42Според теб, на кого?
00:28:43Само не звъни на изтънчения, господин
00:28:46Сърцето му ще отиде в гърлото
00:28:49Тогава, дали да не звънна на Иджлял?
00:28:53Не става
00:28:53Все пак е бременна, нали?
00:28:56Най-добре да звънна на полицията
00:28:58Може
00:28:59Звъни на полицията и им кажи много поздрави от мен
00:29:08Какво?
00:29:09Тук няма обхват
00:29:10От дяволите
00:29:11Няма обхват
00:29:23Какво да ти кажа
00:29:24Наистина ти си пълна с изненади
00:29:27Не знаех, че преди това си се занимавала с балет
00:29:30Къде си го учила?
00:29:32Ид
00:29:34Аз излизам навън
00:29:35Излез?
00:29:37Обиколи наоколо
00:29:38Може и да намериш обхват
00:29:41Ти знаеш е
00:29:44Знаеш е, нали?
00:29:45Разбира се, да
00:29:46Преди да дойдем, направихме проучване на обстановката
00:29:51Мразят е
00:29:52Мразят е, искам да си тръгна
00:29:55Искам да си тръгна от тук
00:30:05Помисли
00:30:19Помисли
00:30:20Измисли нешто
00:30:33Хайде, майко
00:30:37Хайде, помогни ми
00:30:42Мамо, аз съм
00:30:43Влизам вътре
00:30:47Мамо
00:30:47Аз съм
00:30:56Мамо
00:30:59Мамо, спиш ли?
00:31:11Къде си, мамо?
00:31:17Къде си?
00:31:28Целият проблем е в това, не разбираш ли?
00:31:31Носиш в себе си моето дете
00:31:33Аз нямам нищо общо с нещата
00:31:36Ти, какво каза?
00:31:40Ти, какво каза?
00:32:09Докато не ти кажа да дойдеш, няма да идваш тук
00:32:12Не знам какво ще измислиш
00:32:14Ако те питат, кажи, че живееш на друго място
00:32:17Не ми се вижда много възможно
00:32:19Но докато майка ми не се успокои, няма да се мяркаш пред нея
00:32:23Да забрави, че те има
00:32:25Не се навирай в очите на Иид
00:32:27За сега това е достатъчно
00:32:35И жлял
00:32:42Госпожа Етил
00:32:44Какво търсите е тук?
00:32:50Аз
00:32:52Не ви очаквах
00:32:59Знаех, че накрая ще говорим, но
00:33:02Не очаквах да е толкова рано
00:33:07Да ви кажа, че много
00:33:10Съжалявам
00:33:12Изплашихте
00:33:12Всички ни
00:33:14Знам, че от първия ден
00:33:17Звездите
00:33:17Не вещаят приятелство, но
00:33:21Аз не исках да стане така
00:33:23Съжалявам, че ви навредих, макар и ненарочно
00:33:30Дошли сте, за да ме убиете с поглед
00:33:34Няма ли да кажете нещо?
00:33:37Няма ли да попитате нещо?
00:33:41Има много неща, за които да говорим
00:33:45Аз нямам за какво да говоря с теб
00:33:48Тогава защо дойдохте тук?
00:34:08Госпожа Етил
00:34:11Съвземете се
00:34:13Госпожа Етил, чуйте
00:34:15Свалете този пистолет
00:34:18Казах ти да стоиш далеч от дъщеря ми
00:34:20Не се спря
00:34:22Сега ще си платиш
00:34:25Госпожа Етил
00:34:39Предупреждавам те за последен път
00:34:41Ако създадеш проблеми на дъщеря ми
00:34:45Вторият куршъм ще бъде не в ръката ти
00:34:47А точно между вещите ти
00:34:53Побъркана
00:34:54Побъркана
00:34:55Побъркана луда жена
00:34:56Ще си платиш за стореното
00:35:00Няма проблем
00:35:02Няма проблем
00:35:03Няма проблем
00:35:03Вземи телефона ми
00:35:06Вземи го
00:35:07Ето, звънни в полицията
00:35:09И кажи, че съм те простреляла
00:35:11Аз ще обясня защо
00:35:13Побъркана
00:35:14Побъркана
00:35:16Побъркана
00:35:18Не забравяй
00:35:19Точно в средата на челото
00:35:22Не забравяй
00:35:42Линейка
00:35:44Много спешно искам линейка
00:35:50Адресът
00:35:50Да, супер
00:35:54Чудесно
00:35:55Печката гори
00:35:55Ще приготвя сандвичите с суджук
00:35:58Ти, ако искаш, се разходи из къщата
00:36:01Вярно, че има още една стая
00:36:23Затвори се
00:36:23Що за врата е това?
00:36:25Защо не се затваря?
00:36:27Тази врата не се затваря
00:36:28Не си прави труда
00:36:29Няма ключ
00:36:30Преди да дойда и махнах патрона
00:36:33Махнах и патрона
00:36:35Както разбираш, в тази къща
00:36:37Няма нито едно място, където да избягаш
00:36:40Не си прави труда
00:36:42Предавам се
00:36:45Добре
00:36:45Нямам думи
00:36:48Между другото
00:36:51През деня тук е много хубаво
00:36:53Така казаха местните
00:36:55Знаеш ли какво ще направим?
00:36:58Сутринта ще станем рано
00:36:59Ще си направим чай
00:37:01И докато го пием
00:37:02Ще съзърцаваме заедно изгрева
00:37:10Напълнил съм хладилника
00:37:12Ако искаш нещо, не се притеснявай
00:37:15Кажи
00:37:15Има каквото поискаш
00:37:17Вода
00:37:20Вода
00:37:22Каква да бъде?
00:37:23Хладка
00:37:39Какво има?
00:37:41Къде?
00:37:45Без това
00:37:47Този фраката ти не ти върши работа
00:37:49Мразяте
00:37:50Мразяте
00:37:52Вземи
00:37:53Изпи една чаша вода
00:37:55Аз ще си взема ключа
00:37:57Да ти е сладко
00:38:01Да ти е сладко
00:38:05Суджук?
00:38:10Боже, дай ми търпение
00:38:15Суджук
00:38:34И хлябът е готов
00:38:38И суджукът е готов
00:38:40Кълна се, няма подобно нещо
00:38:42Направо в десетката
00:38:44Да ти преседне
00:38:49Така, да взема и това
00:38:53Откакто излязохме от съда
00:38:55За първи път ще хапна нещо топло
00:38:57Знаеш ли, ти ме проклинай и недоволстай
00:39:02Колкото си искаш
00:39:03Аз
00:39:04За първи път ще усетя аромата на храната
00:39:06Която ям
00:39:08Най-безсрамно
00:39:10Се опитваш да се будиш, съжалени
00:39:13Именно
00:39:13Сега
00:39:14Най-безсрамно
00:39:16Ще сложа
00:39:17В сандвича си
00:39:18Йетчуп
00:39:23Най-безсрамно
00:39:25Опекох суджука
00:39:26Най-безсрамно
00:39:27Ще го изям
00:39:27Най-безсрамно
00:39:29Те отвлякох
00:39:29И те доведох в тази къща
00:39:31И най-безсрамно
00:39:32Няма да те отведа от тук
00:39:33Защото в мен
00:39:34Вече не съществува понятието
00:39:35Срам
00:39:37Ит
00:39:38Престани
00:39:38Стига
00:39:39Искам да си тръгна от тук
00:39:42Отвлече ме
00:39:43И си показа силата
00:39:44Каза ми, че колкото и да бягам
00:39:46Ще ме откриеш
00:39:47И ще ме намериш
00:39:49Разбрахме го
00:39:50Но не е достатъчно
00:39:51Каза, че ще ме отведеш
00:39:54Съгласихме се и с това
00:39:55Стига толкова
00:39:56Не можеш да ме държиш на сила
00:39:59Ти
00:40:00Ти за какъв се мислиш?
00:40:03Стига
00:40:04Престани да се тъпчеш
00:40:07Защо?
00:40:07Дояда ли ти се?
00:40:09Вземи
00:40:12Не дей, не дей
00:40:13Не го хвърляй
00:40:14Божие благо
00:40:15Хулиш Бога
00:40:16Други хора и това нямат
00:40:19Браво
00:40:23Ясно
00:40:25Опитваш се да ме подготвиш за лудницата
00:40:28Разбрах целата ти
00:40:35Докато успееш да ме владиш
00:40:38О, да ти е сладко
00:40:41Момичето ми
00:40:41Строваше си
00:40:42Как е?
00:40:43Хубав ли е?
00:41:00Слушайте, Ит.
00:41:01Казвам ти за последний път.
00:41:03Отключи тази врата, да си отида, или ще стане лошо.
00:41:07Нур, не мога да го кажа за последний път,
00:41:10защото до сутринта сигурно още ще го повторям.
00:41:13Мам, няма да те пусна да си отидеш.
00:41:16Не можеш да си отидеш.
00:41:17Сърцето ми няма да те пусне.
00:41:19Не мога, невъзможно е.
00:41:22Толкова си сигурен.
00:41:24Толкова си сигурен в себе си.
00:41:26Толкова съм сигурен.
00:41:28Ще видиш ти.
00:41:30Сега ще те видя.
00:41:32Я да погледна.
00:41:34Ще видим.
00:41:38Тези старите номера...
00:41:40Разбира се, потърси.
00:41:41Може би ще намериш някои инструменти, с които да се наръгаш.
00:41:47Там няма да намериш нито нож, нито чиния, с които да се наръниш, защото всичките са пластмасови.
00:41:56Там не можеш да намериш нищо, с което да ми сплашиш или да ме наръгаш.
00:42:00Не търси на празно.
00:42:01Не разбърквай приборите.
00:42:03Ела, да си запарим чай.
00:42:05Наистина, да седнем на спокойствие и да се насладим на вечерта.
00:42:10Дошли сме в планината.
00:42:12Чист въздух.
00:42:13Само двамата сме.
00:42:14Нека се насладим, скъпа.
00:42:16Защо да срежа себе си, като мога да срежа теб?
00:42:20Ела да сам.
00:42:25Боже, казах им да не оставят нищо такова. Къде го намери?
00:42:29Вижте, какво са забравили. Гледай ги.
00:42:33Какво сладко нещо, нали?
00:42:35Остави ли го за мен под плота?
00:42:37Добре. Добре, добре. Успокой се, любов моя.
00:42:40В момента те обзела някаква лудост, нали?
00:42:43Хайде успокой се.
00:42:45Лудост? Лудост, а?
00:42:48Сладка лудост, нали?
00:42:50Не го размахвай.
00:42:52Ще стане някоя беля.
00:42:53Ще се подхлъзнеш и ще се порежеш.
00:42:56Не себе си.
00:42:58Теп ще накълтам.
00:43:13Сега ще видиш.
00:43:19Нур, полека!
00:43:20Спри!
00:43:21Чакай, чакай.
00:43:22Това не е шега.
00:43:23Това не е шега работа.
00:43:25Това не е играчка.
00:43:26Каква случайност?
00:43:27И аз не се шегувам.
00:43:34Ще ти се изплъзне от ръката.
00:43:37Отвори вратата.
00:43:39Нур, скъпа е.
00:43:41Отваряш вратата.
00:43:42Даваш ми ключовете.
00:43:44И се спасяваш от сатъра.
00:43:46Иначе, наистина, кълна се.
00:43:48Парче по парче ще те накълцам.
00:43:51Какво?
00:43:52Парче по парче.
00:43:53Така ли?
00:43:54Ще ме нарежеш?
00:43:55Какво ще направиш?
00:43:57Ето.
00:43:57Ето.
00:43:58Хайде.
00:43:59Хайде срежи ме.
00:44:00Давай.
00:44:02От тази къща ще излезе трупът ми.
00:44:05Но ти няма да излезеш.
00:44:06Ясно ли ти е?
00:44:07Няма да го позволя.
00:44:32Абонирайте се.
00:44:39Ид.
00:44:41Ид.
00:44:43Ид.
00:44:43Ид.
00:44:46Ид, виж колко е часът.
00:44:48Амерт не е заспал.
00:44:49Бълнува името ти.
00:44:50Иска баща си.
00:44:52Телефонът ти е изключен.
00:44:53Не може да те чуе.
00:44:54Не знам къде е командировката ти,
00:44:56но се прибирай.
00:44:57Сина ти се нуждае от теб.
00:44:59Под дяволите.
00:45:10Мама, къде си?
00:45:11От кога те търся?
00:45:12Телефонът ти е изключен.
00:45:17Какво има?
00:45:36Боже мой!
00:45:37Боже мой, какво направих?
00:45:39Боже мой, какво направих?
00:45:41Ид.
00:45:42Ид.
00:45:43Какво направих?
00:45:46Тези неща не стават звайкане, госпожо Нур.
00:45:50Защо стоим все още тук?
00:45:51Ще изгубиш много кръв.
00:45:53Трябва да отидем в болница.
00:45:55Никъде не отивам.
00:45:56Особено в болница.
00:45:58Ид.
00:45:59Ид.
00:46:01Ид.
00:46:01Направи глупости.
00:46:02Трябва да отидем в болница.
00:46:04Ти вървиш сама.
00:46:06Остави ме тук.
00:46:07Остави ме сам.
00:46:09Ти добре ли си?
00:46:10Ще си отидеш пред очите ми.
00:46:12Ще си отидеш от ината си.
00:46:15Майчице.
00:46:16Какво направих?
00:46:19Трябваше да помислиш за това преди да ме удариш.
00:46:23Беше хванала сатъра и го размахваше като някой войн.
00:46:28Какво стана?
00:46:29Сега си се разтреперила.
00:46:31Ид.
00:46:32Ти лут ли си?
00:46:33Ще си отидеш от загуба на кръв.
00:46:35Ще си отидеш от ината си.
00:46:37Не, не, не.
00:46:39Ще умра.
00:46:40Но от твоя инат ще умра.
00:46:43Няма час от както дойде и ме нарани.
00:46:47До сутринта ще ме накълцаш на парчета.
00:46:49До сутринта ще изнесете трупа ми.
00:46:54Омолявам те.
00:46:55Омолявам те.
00:46:56Ла да отидем в болница.
00:46:58Добре.
00:46:59Обещавам ти.
00:47:00Ще направя каквото искаш.
00:47:02Да отидем в болницата.
00:47:04Няма да се обадя.
00:47:05Няма да кажа на никога, че ти ме отвлече.
00:47:08Обещавам ти.
00:47:10Нека.
00:47:11Нека да отидем да те изликуват.
00:47:13После мирно и тихо ще се върна тук.
00:47:16Обещавам ти.
00:47:17Чули?
00:47:18Остави за Бога.
00:47:19Нали като умръш, ще се отървеш от мен.
00:47:22Спокойно.
00:47:24Ти, какво говориш?
00:47:25И аз ще умра с теб, ще умра.
00:47:28Ако стане нещо с теб, аз мога ли да живея?
00:47:33Ид.
00:47:35Ид.
00:47:37Моля те, отвори очи.
00:47:38Любов моя.
00:47:39Отвори очи, моля те.
00:47:41Отвори очи.
00:47:42Омолявам те.
00:47:43Какво?
00:47:45Какво каза?
00:47:47Кажи го пак.
00:47:50Дори когато береш душа, пак си играеш с мен.
00:47:55Говоря те за кръвта.
00:47:56Омолявам те.
00:47:57Ще ме обиеш.
00:47:59Моля те, Стани.
00:48:00Стани, искам да отидем в болницата.
00:48:02Кълна се, няма да бягам от теб.
00:48:06Ид, хайде.
00:48:07Омолявам те.
00:48:11Моля те, Ид.
00:48:16Нур.
00:48:18Нур, моля те, успокой се.
00:48:20Хайде.
00:48:21Хайде, успокой се.
00:48:22Аз съм добре.
00:48:23Стига, не плачи.
00:48:24Виж.
00:48:25Виж.
00:48:28Наистина, отразка ме, но...
00:48:32Направи го, за да чуя думите, които ми каза преди малко.
00:48:36Не е истина.
00:48:39Толкова.
00:48:40Толкова.
00:48:41Много кръв.
00:48:42Толкова.
00:48:43Много кръв.
00:48:44Ето.
00:48:44Виж.
00:48:46Това малко ни помогна.
00:48:56Мразя те.
00:48:58Мразя.
00:48:59Мразя те.
00:49:00Мразя те.
00:49:01Аз те мразя.
00:49:03Мразя те.
00:49:05Мразя те.
00:49:07Ти си изрод.
00:49:09Нур.
00:49:10По-добре ли беше да ме раниш?
00:49:17Нур.
00:49:18Знам.
00:49:19Така е.
00:49:20Преиграх.
00:49:21Но не исках да те плаша.
00:49:24Толкова имам нужда да чуя нещо хубаво от теб.
00:49:27Да усетя, че все още ме обичаш.
00:49:30Така е.
00:49:31Преиграх.
00:49:32Но повярвай, единственият ми проблем е...
00:49:36Единственият ти проблем си ти самият.
00:49:39Ти си най-големият егоист.
00:49:41Най-безмилостният човек, когато съм срещала.
00:49:44Нур.
00:49:45Какво си мислиш, че правиш?
00:49:47Доведеме на сила тук.
00:49:48И какво си мислиш?
00:49:52Ти превърна всичко в игра.
00:49:55Виж до къде стигнахме.
00:49:57Отвличаш ме.
00:49:58Правиш си някакви закачки.
00:50:00Правиш ми смешки.
00:50:03Аз се мъча да изляза от тук.
00:50:05А ти се правиш на героя от ефтина романтична комедия и...
00:50:09И ми подхвърляш закачки.
00:50:13Много смешно наистина.
00:50:15Ха-ха-ха.
00:50:17Колко е симпатичен номерът с кетчупа и кръвтати.
00:50:21Нали проблемът между нас е дребен и незначителен.
00:50:24Нур и са сърдити.
00:50:27Хайде.
00:50:29Добре, това ще го подминем.
00:50:32Ще я затворим вкъща сред гората.
00:50:35Ще подхвърляме закачки.
00:50:37И шаги.
00:50:38Ще се смеем.
00:50:39Ще се веселим.
00:50:41И ще се сдобрим.
00:50:43Защото нашият проблем е толкова елементарен.
00:50:46Защото ти не ми изнавери.
00:50:49Защото не се докосна до онази жена.
00:50:52И сега тя не носи твоето дете.
00:50:56И цялата мъка, която ми причини, ще се заличи с шутовските ти номера.
00:51:03Защото ти...
00:51:04Защото аз съм един нещастник, който не знае...
00:51:08...какво е направил.
00:51:10Доведох те тук и правя глупости.
00:51:12Пускам ще ги.
00:51:13Правя се на шут.
00:51:14Да.
00:51:17Защото искам понемалко да те разсмея.
00:51:21Не знам.
00:51:22Бог да ме накаже, не знам.
00:51:24Доведох те тук, но не знам какво ще правя по-нататък.
00:51:28Знам само едно.
00:51:30Обичам те толкова, че съм изгубил ума си.
00:51:34От мига, в който допуснах онази грешка, не знам как да те убедя в това.
00:52:02Мама, вдигни го от пода.
00:52:04Като го гледам, се изнервям.
00:52:08Мамо, изнервяш ме. Не издържам. Махни го от тук.
00:52:12На баща ти е.
00:52:16Служебният му пистолет.
00:52:18Мамо!
00:52:19На теб се пада честа да го вдигнеш.
00:52:21Ще го вземеш.
00:52:23И до мозъка на костите си ще почувстваш студа на стоманата му.
00:52:30И съм сигурна, че ще ми благодариш.
00:52:33Че тази вечер помилвах живота на ози нещастник.
00:52:41На ози долен използвач.
00:52:44Какво си направила?
00:52:48Какво си направила?
00:52:51Отишла си с това прифарат?
00:52:53Отидох.
00:52:54И то така отидох.
00:52:57Мамо, какво си направила?
00:52:59Остави телефона.
00:53:00Онова влечу го не може да ти отговори.
00:53:04Какво си направила?
00:53:11Какво?
00:53:13Съвземи се, глупачки.
00:53:15Помилвах го.
00:53:16Няма да умре.
00:53:18Какво си направила?
00:53:22Казах на него, казвам и на теб.
00:53:25След като спаси живота на бебето,
00:53:28след като се примири цял живот,
00:53:31да носиш в себе си този срам и позор,
00:53:34ще държиш фарат далеч от себе си.
00:53:38Няма да превръщаш бебето в окови,
00:53:40които да те свързват с него.
00:53:44Ако още веднъж взема пистолета,
00:53:47мръсникът ще си получи заслуженото.
00:53:50Ще унищожа и себе си, и теб.
00:53:52Чули ме?
00:53:55Ще те унищожа.
00:54:06Бо се ебдинат мен.
00:54:11Бо се ебдинат мен.
00:54:35Допуснах две грешки с теб, Нур.
00:54:38Първата в деня, когато се влюбих в теб.
00:54:43Излъгахте.
00:54:46Така е.
00:54:48И ти.
00:54:49И Бог, знаете, че застанах
00:54:52с цялото си сърце зад тази грешка.
00:54:56Знам, поступих егоистично, безразсъдно,
00:54:59но признах грешката си.
00:55:03И с цялото си сърце
00:55:04платих цената за нея.
00:55:07Но другата...
00:55:10Това е грешка, която...
00:55:15Самият аз не мога да повярвам,
00:55:17че съм извършил.
00:55:20Не мога да изляза от ситуацията.
00:55:23Не мога да се съвзема.
00:55:25Върша всичките тези глупости,
00:55:28дори това, че те доведох тук.
00:55:30Виж.
00:55:33Само се насилваш.
00:55:36Докараме тук,
00:55:38но не знаеш как ще продължиш нататък.
00:55:44Всъщност, знаеш.
00:55:47Нищо не можеш да направиш.
00:55:50Ти ме предаде.
00:55:52Не мога да ти простия.
00:55:55Не мога.
00:55:57Няма връщане назад.
00:56:00Не можеш да ме държиш безкрайно тук.
00:56:14Звържай.
00:56:18Субтитры создавал DimaTorzok
00:56:48Субтитры создавал DimaTorzok
00:57:19Не мога. Не мога.
00:57:24Току-що каза, че това е най-разумното.
00:57:27Аз се казвам Иит.
00:57:30Толкова съм влюбен в теб.
00:57:32Как да проявя разум?
00:57:34Очакваш ли такова нещо?
00:57:36Значи няма да ме пуснеш.
00:57:39Най-безсрамно ще ми припомниш първите дни на брака ни.
00:57:43И пак ще ме заключиш като в затвор.
00:57:46Но този път...
00:57:49Не в имението,
00:57:51а в тази къща.
00:57:53Когато те погледна,
00:57:56виждам момичето от първите дни на брака ни.
00:58:00Гневът ти е същият.
00:58:02Инатът ти е същият.
00:58:04Любовта ти все още е същата.
00:58:07Докато гледам очите ти
00:58:09и продължавам да виждам в тях нас двамата,
00:58:14няма да те оставя.
00:58:17Не мога.
00:58:19Няма да го направя.
00:58:22Прекрасно.
00:58:24Прекрасно.
00:58:33Не знам има ли смисъл да го казвам,
00:58:36но не ме е грижа къде ще спиш.
00:58:52Прекрасно.
00:59:17Прекрасно.
00:59:51Прекрасно.
01:00:25Прекрасно.
01:00:48Прекрасно.
01:01:23Прекрасно.
01:01:54Прекрасно.
01:02:22Прекрасно.
01:02:45Прекрасно.
01:03:12Хайде, Нор.
01:03:13Хайде.
01:03:14Откри ключа на къщата.
01:03:16Сега намери ключа на колата.
01:03:18Къде ли е?
01:03:29Къде е?
01:03:53Къде мъжите е?
01:04:12Къде мъжите е?
01:04:14Хайбъл къде.
01:04:14Лъгу дирявити.
01:04:22СТУК В ДВЕРЬ
01:04:47Когато те погледна, виждам момичето от първите дни на брака ни.
01:04:53Гневът ти е същия. Инатът ти е същия.
01:04:57Любовта ти все още е същата.
01:05:00Докато гледам очите ти и продължавам да виждам в тях, нас двамата,
01:05:06няма да те оставя. Не мога.
01:05:10Няма да го направя.
01:05:14Стегни се. Бягай и се спасявай.
01:05:18Какво повече искаш? Какво чакаш?
01:05:22Какво?
01:05:25Хайде!
01:05:29Какво ти е?
01:05:31Защо не тръгваш? Хайде!
01:05:33Запали се! Запали се! Запали се! Какво ти е?
01:05:42Госпожо, накъде?
01:05:44Махай се оттук.
01:05:45Аз ще се махна, но без това не можеш никъде да отидеш.
01:05:54Бог да те не каже!
01:05:56Добре, скъпа. Занимавам се с кули. Знам как да отвлека момиче.
01:06:00Отивам да приготвя закуската. Ела, като огладнееш.
01:06:08От дяволите е!
01:06:10Глупачка! Глупачка! Глупачка! Глупачка!
01:06:14Глупачка! Глупачка!
01:06:44Благодаря! Благодаря!
01:06:46Ако отново се опиташ да избягаш, ще ти натъркам остата с люта чушка.
01:06:51Ела, не стой така! Помогни ми!
01:06:55Да ти помогна!
01:06:57Помогни ми!
01:07:00Помощ ли искаш?
01:07:02Я да видя какво правиш.
01:07:06Режеш домати с пластмасов нож.
01:07:08Режа домати с пластмасов нож. Какво да правя?
01:07:11Заради нашата сигурност. За всеки случай.
01:07:15Правя яйца с домати.
01:07:18Яйца с домати.
01:07:19Яйца с домати.
01:07:21Така ли?
01:07:26На ти яйца с домати.
01:07:30Какво правиш за Бога?
01:07:32На ти яйца с домати.
01:07:35Какво правиш?
01:07:36Яйца с домати, така ли?
01:07:39Нур, не се излагай.
01:07:42Ще останем гладни.
01:07:43Не, дей.
01:07:44Ах ти!
01:07:46На ти!
01:07:48Полудя ли?
01:07:49И да умирам от глад, няма да ям.
01:07:51Не!
01:07:54Успя да ги хванеш?
01:07:56Няма да ям. Няма!
01:07:59Странна работа.
01:08:00Не ни останаха никакви яйца.
01:08:02А, добре, че хванах тези.
01:08:06Ролите озвучиха артистите
01:08:08Гергана Стоянова,
01:08:10Светослава Симеонова,
01:08:11Петия Баджиева,
01:08:12Тодор Георгиев,
01:08:13Виктор Танев.
01:08:15Преводач Мариела Бонева.
01:08:17Тон-режисьор Стамен Янев.
01:08:19Режисьор на дублажа
01:08:20Милена Манчева.
01:08:22Студио Медиа Линк.
01:08:26Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова