Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:21Толга Ханса Яшман
00:32Шафак Пекдемир
00:36И Айшегюл Гюнай
00:41Участват още Юнджаджев Хер
00:47Тугай Мерджан и други
01:26Тугай Мерджан и други
01:38Оператор Ибрахим Чалтала
01:42Музика Ендера Кай и Сунай Юзгюр
01:50Сценаристи Мелис Чивелек и Сърмая Нък
02:00Режисьор Айсун Мехди Абас
02:02Сега и завинаги
02:05Не мога да повярвам
02:07Смяташ, че обвинявам Иджлял, тъй като ревнувам от нея
02:12Това ли очакваш от мен?
02:14Не го очаквах
02:15Кълна се, че не го очаквах
02:17Но виж как се държиш
02:19Обвиняваш майката на детето ми
02:20В опит да ме убие
02:22Не те пият, а мен
02:24Тя претърпя катастрофа
02:26Малък инцидент
02:27Ти беше при нея
02:31После дойде при мен
02:33На яхтата
02:34Без да й казваш
02:37Надявала се да умра
02:38Докато ти си далеч от мен
02:40Ти не си добре
02:42Повярвай ми, не си добре
02:44Наречи го
02:45Страх, ревност, обсепване, мания
02:49Както искаш
02:50Но ти не си добре
02:51Казвам ти, че чух с ушите си
02:53Не ме интересува какво си чула
02:55Нур
02:56Никога не съм обичал и Джлял колкото теб
03:00Но това не означава, че ще я унижавам
03:03Разбрали ме?
03:05Уна си болна жена е майката на детето ми
03:08Болна
03:11И майка
03:12И дори роднина
03:15Братовчеди сте
03:17Познаваш я по-давна и по-добре от мен
03:20Не ми вярваш
03:23Добре, Ид
03:24Надявам се, че въпреки всичко
03:27Аз няма да изляза права
03:31И че майката на детето ти наистина е невинна
03:36Че не е този звяр, за който я мисля
03:39Защото и аз не съм звяр
03:42Заслепен
03:43От ярост и ревност
03:45Който вреди нарочно
04:14КОНЕЦ
04:26Абонирайте се!
05:02Хайде, няма ли да се чуе нещо?
05:05Хубава работа. Да не очакваш да ти каже, че любовницата му се е оплакала.
05:11Но не е ли странно все пак? Не трябва ли да има реакция?
05:15Мамо, дано не сбърках, че те послушах.
05:19Иджлял, всичките ти проблеми са от тази приприяност.
05:26Виж, проклетникът отново звани.
05:29Би ли ми го дала?
05:30Не.
05:31Мамо, дай ми телефона.
05:33Няма. Какво ти казах аз?
05:35Не трябва да знае, че сме в ръцете му.
05:38Имаме още време.
05:41Ето, изключвам телефона.
05:43Да видим кога ще притеснява.
05:52Имате пратка, госпожо Ейтиул.
05:54Преди малко пристигна.
05:56Това е добре.
05:59Много добре.
06:11Нур, тук ли си?
06:13До вечера.
06:15Добре ли си?
06:18Не ми се говори.
06:21Какво щяхте да кажете?
06:24Не ти се говори, но плачеш.
06:31Идвам след малко.
06:34Ид, в агенцията съм и не ми се говори.
06:37След малко съм там.
06:38Излез отвън.
06:39Не идвай на празно.
06:41Не искам да говорим.
06:42Казах каквото имах.
06:44А ти ме изкара клеветница, която е заслепена от ревност.
06:47Идвам да те взема.
06:49Отиваме в имението.
06:50Чудесно.
06:51Ще ме изправиш срещу Иджлял.
06:54Ако искаш да я попитам направо, защо се опитахте да ме убиете?
06:58Така ли?
07:07Престани да се заяждаш и излез.
07:09Отвън съм.
07:20Има малко работа с Ид.
07:22Няма да закъснея за вечеряте, обещавам.
07:44Много ми е интересно.
07:44Но какво целиш в момента?
07:46Ще разбереш след малко.
08:01Моменте, няма връзка с този номер.
08:10Не, Джахид.
08:11Те искат цяло състояние.
08:13Полудяли?
08:14Нямаме толкова пари.
08:16Не.
08:17Дори и татко да ме убие после.
08:19Трябва да отидем в полицията.
08:21Нямаме друг избор.
08:22Елмас, не можем да отидем в полицията.
08:25Женен съм.
08:27Това означава да обявя изневярата си.
08:29Не ми пука за бракът ти.
08:32Заради златната ти женичка всеки ден ще живеем в страх.
08:35Не, не става.
08:37По-скоро ще убивам отколкото да се предам.
08:40Не се пани, кьосвай.
08:41Ще измисля нещо.
08:43Моите бижута и твоите тайно скътани отият пари няма да покрият дори половината сума.
08:51Вземи си парите за Бога.
08:52Аз ще се справя.
08:54Имам няколко земи.
08:56Скоро ще ги продам.
08:58Назад няма да знае.
09:00Добре.
09:01Колко хубаво.
09:03Даваш обещание и всичко приключва.
09:07Тогава аз си тръгвам.
09:10Лесно ще забравиш обвинението, което хвърли върху мен.
09:13Нали?
09:16Елмас, искам да ти се извиня.
09:21Наистина ти нямах доверие.
09:24Но не обвинявай мен за това.
09:28Не знам дали ще мога да ти простя.
09:31След всичко, което преживяхме.
09:34Имам нужда от малко време.
09:40Ще съм благодарна, ако ми кажеш, когато решиш проблема.
10:06Хубаво е.
10:08Ще го използваме.
10:19Кедрово дърво.
10:22Добро, но твърде ориенталско.
10:26Трябва му малко ванилия и сахар и да спазим пропорциите.
10:31А плодов аромат?
10:33Не, не, в никакъв случай.
10:36Ванилия.
10:37За да го наподрим малко, му трябва ванилия.
10:43Имаме два часа.
10:45Моля?
10:46Погледнахте си часовника.
10:49Остава два часа до вечерята.
10:53Още не съм огладнял.
10:57Аз малко проучих манекенката.
11:01Докато читях новините за нея, няколко ме впечатлиха.
11:05От кога проучваме манекенките, с които работим?
11:08Тя е нова на пазара.
11:10Търси реклама.
11:11Дори една снимка с вас е достатъчна, за да вдигне рейтинга си.
11:18Затова се страхувам днешната вечеря да не се превърне в телевизионно шоу.
11:23Аз не се страхувам.
11:35Сто процента.
11:37Трябва да добавим ванилия.
11:49Отново за тишие.
11:51Ако ѝ е повярвал, ако вятърът се обърне срещу нас.
11:55Стига си нареждала.
11:57Мисля.
12:08Ще сляза тук, за да не видят, че сме дошли заедно.
12:11Няма нужда.
12:12Ако думите ти са верни, Иджлял вече знае.
12:26Признай си, мамо.
12:27Изложи ме на голям риск.
12:29Сама съм се издала, нали?
12:32Боже, дай ми търпение.
12:38Пристигна.
12:39Веднага го прибери.
12:40Земи.
12:42Мамо.
12:43Заминавай си в стаята и не излизай, докато не те повикам.
12:54Дай ми това, по-бързо.
12:56И отсервирай.
13:17Ето, пристигнахме.
13:18Какво се очаква?
13:20Да се изправя срещу бившата ти?
13:21Тръгвай.
13:22Върви.
13:23Пред мен.
13:25Леле.
13:29Ит?
13:31Какво става?
13:32Къде е Иджлял?
13:34Прибра се в стаята си, болешия главата.
13:36Важно ли е?
13:37Да я повикам ли?
13:38Не, по-добре е да стои там.
13:41Какво ви е и на двамата?
13:43Питам те за последен път.
13:45Наистина за последен.
13:47Иджлял знае ли, че с Нур имаме връзка?
13:51Кака ли говориш пред жена си?
13:55За кой ли път настройваш мъжа си срещу дъщеря ми?
13:59Защо?
14:00Обедена съм, че Иджлял знае нещо.
14:03Више ти.
14:04Иджлял знае всичко, но си затваря очите, за да си развяваш коня.
14:11Така ли мислиш?
14:13Иджлял знае всичко и не си затваря очите.
14:18Безрамница.
14:20Използваш всеки удобен случай да настройваш мъжа си срещу майката на детето му.
14:24Стига.
14:25Достатъчно.
14:26Нур, моля те говори.
14:29И какво ще кажеш?
14:30Какво искаш да избълваш с отровната си остат отново?
14:33Смени тона, Лелё.
14:35Казвай вече.
14:36Чух сушите си телефонния разговор на Иджлял.
14:40Тя крие нещо от Ид.
14:43Узнайте с какво е свързано.
14:46С взрива на яхтата.
14:50Онази яхта, която за малко ще ще да се превърне в гроб за два мани.
14:56Какво?
14:58За какво става въпрос?
15:01Какво говори?
15:02Кажете.
15:03Каква тайна може да има Иджлял, свързана с яхтата?
15:06Вие ми кажете.
15:08Какво значи това?
15:09Боже, опази от подобни клевети.
15:12Нали ти казах?
15:13Предупредихте, че така ще стане.
15:15Казах ти.
15:17Лелё, чуй.
15:18Няма.
15:19Няма да слушам подобни клевети.
15:22Йлдъс, извика Иджлял.
15:25Да дойде веднага.
15:30Ще унижиш майката на най-милото си същество.
15:35Заради клеветите на тази злосторница.
15:37Не те ли е срам?
15:38Лелё.
15:39Лелё.
15:41Скъпи.
15:43Прибрал си се.
15:47Мамо, какво има? Защо ме извика?
15:50Какво си направила?
15:51Какви яхти?
15:53Отговари.
15:55Какви са тези истории с яхти?
16:03Яхта ли?
16:10Мамо.
16:12Ти си чула сутрешния ми разговор.
16:18Кажи.
16:21С кого си говорила?
16:24Много съжалявам.
16:25Действах на своя глава.
16:28Не те попитах.
16:30Но щеше да ми попречеш и да развалиш изненадата, тъй като е необосновано скъпо.
16:36Много ме беше страх.
16:39Какво говориш?
16:42Какво е това?
16:46Както предполагах.
16:48Плашиш ме.
17:04Ти много обичаше яхтата.
17:07След като тя изгоря, на теб ти беше мъчна.
17:12Исках да те изненадам, като ти купя нова.
17:15Сърдиш ли ми се?
17:20Все пак похарчих много пари.
18:02Момента няма връзка с този номер.
18:04След сигнала, оставете съобщени.
18:07Времето ти изтече, Иджлял.
18:10Времето ти изтече.
18:17Изтълкувала е погрешно думите ѝ.
18:19Много се е изплашила.
18:20А дали е разпрала погрешно, или така е изнася?
18:26Само си помисли.
18:28Ако Иджлял чуе тази клевета.
18:32Пии още малко вода, за да свалим кръвното.
18:36Ид.
18:38Бог да ни пази от мислите на тази жена.
18:42Не спровали изненадата на Иджлял, като на клевети една болна жена.
18:47Какво ще направи утре?
18:50Особено, ако ѝ вярваш.
19:15Ид.
19:16Нур, моля те.
19:17Ид, моля те.
19:19Чувствам се ужасно.
19:20Това, което чув.
19:22Моля те.
19:24Не искам да те обидя.
19:27Това, което, което, което, което.
20:02Имате ново съобщение.
20:04Времето ти изтече, Иджлял.
20:06Времето ти изтече.
20:09Какво става, Иджлял?
20:13Закопа, Нур?
20:14Защо си така?
20:29Днес най-късно в 8 ела в гората.
20:32Ако ли не, аз идвам у вас.
20:36Какво означава това?
20:39Какво означава това?
20:39Че той е тук.
20:42Някъде е наблизо.
20:44Господин Фарад?
20:51Вие, кога дойдохте?
20:55Вечерята...
20:56Бяха объркали една пратка.
20:58Докарали се тук.
20:59Ти тръгвай.
21:00Шофьорът ще те закара.
21:01Може би има трафик.
21:04Не е очтиво да закъсняваме и двамата.
21:08Довиждане, госпожи Иджлял.
21:16Какво ще правя?
21:19Какво ще правя сега?
21:24Ще се справим, Иджлял.
21:26Спокойно.
21:38Преди половин час ти нямаше нищо.
21:40Какво ти стана?
21:41Алергията ми се обостри.
21:43Стана изведнъж.
21:45Но ако настоявате, ще дойда.
21:47Не, няма нужда.
21:50Почивай си.
21:51Уздравявай.
21:52Добре.
21:57Ще те сплаши малко, Керем.
22:09Алло.
22:11Здравейте.
22:13Ще ти поснавам малка новина за голяма риба.
22:16Искаш ли?
22:36Господин Фарад, къде сте?
23:03Ид беше в кабинета си, но скоро е време за вечеря и ще слезе.
23:06Спокойно.
23:07Ще говорим с Онзи и ще го отпратим.
23:09Това е всичко.
23:10А ако не си отиде?
23:12Ще си отиде.
23:13Няма друг избор.
23:14Фарад, може би е по-добре да кажем на мама.
23:17Той някъде наблизо.
23:18Тя освен да вдигне кръвно, друго не може.
23:22Госпожо Иджлял.
23:28Какво правиш тук?
23:29Махай се.
23:36Дойдох да си взема парите.
23:38Ще ти дам парите.
23:40Няма да те завлека.
23:41Но сега ще се появи Ид.
23:42Отивай си.
23:44Братле, свали оръжието.
23:47Да си поговорим по мъжки.
23:48Ще ти дам пари.
23:51Кой си ти бе?
23:54Ние с госпожата имаме оговорка.
23:56Нали госпожо Иджлял?
23:59Ще му обясниш ли?
24:02Разкажи му.
24:04Махай се.
24:46Господин Фарад вероятно е попаднал за дръстване.
24:49Няма проблем.
24:50Не бързаме.
25:03Ела в зимната градина да говорим.
25:06Отиит.
25:22Не съм у дома.
25:23Ще говорим после.
25:24Как така не е у дома?
25:27Как така я няма?
25:48Говорете.
25:50Няма проблем.
25:52Не, не е важно.
25:54Ще се обадя по-късно.
26:00Абонирайте се.
26:15Абонирайте се!
26:37Абонирайте се!
27:22Абонирайте се!
27:30Абонирайте се!
28:21Абонирайте се!
28:25Абонирайте се!
28:47Абонирайте се!
28:57Абонирайте се!
29:09Абонирайте се!
29:27Абонирайте се!
31:04Абонирайте се!
31:17Абонирайте се!
31:41Абонирайте се!
33:06Абонирайте се!
33:36Абонирайте се!
34:00Абонирайте се!
34:01Абонирайте се!
34:30Абонирайте се!
35:13Абонирайте се!
36:40Абонирайте се!
36:41Абонирайте се!
37:10Абонирайте се!
37:56Абонирайте се!
38:00Абонирайте се!
38:02Абонирайте се!
38:20Абонирайте се!
38:30Абонирайте се!
38:31Абонирайте се!
38:40Абонирайте се!
38:45Абонирайте се!
39:06Абонирайте се!
39:08Мамо, е лата ште!
39:12Мамо, аз...
39:13Знам!
39:14Още щом те видях, разбрах.
39:18Аз убих онзи човек.
39:22Ще мине, да ще.
39:25Ще мине, миличка.
39:27Ще ти мине.
39:29Милата ми.
39:37Братовче де, не искам да те притеснявам.
39:41Разбирам състоянието ти,
39:43но и най-малката подробност,
39:45докато случаят е пресен,
39:46може да ми даде някаква следа.
39:49Ти разбираш ли какво ми се случи тази вечер?
39:52Аз убих човек и ид.
39:53И кого убих?
39:55Он си, който се опита
39:57да те взреви.
40:01Той сам си призна, фиада си.
40:05Каза, че е взревил яхтата,
40:06че иска да те застреля.
40:09Какво повече искаш?
40:12Защо се правиш на детектив и ме разпитваш сега,
40:15Ид?
40:18Прав си.
40:21Преживял си ужасни мигове,
40:23но някои неща не ми се връзват.
40:26Опитвам се да разбера.
40:27Какво не разбираш, Ид?
40:29Он си дойде да напада с оръжие.
40:32Не попадна на теба на мен.
40:34И аз убих човек.
40:36Он си беше ненормален.
40:38Кой знае за какво ти имал зъб?
40:41Казвам ти, че пое отговорност и за взрива.
40:45Какво още искаш да изясниш?
40:49Добре е.
40:54Добре е.
40:55Съжалявам.
40:59Наистина съжалявам.
41:01Разбирам.
41:03Никак не е лесно.
41:05Никак.
41:07За това на списе
41:08изпразни главата си от мислите.
41:11Прави каквото искаш.
41:12Само не искам да съжаляваш.
41:14Не чувствай вина.
41:18Направил си го не за себе си,
41:20а за Ичлял.
41:22За мен, за нас.
41:23Запомни го.
41:26Благодаря ти.
41:45Благодаря ти.
42:12Благодаря виách.
42:32Ролите озвучиха артистите
42:45Стамен Янев, режисер на дублажа Мария Ангелума, Студио Медиа Линк.

Recommended