Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:28Девушки отдыхают
00:31Добре, нали няма да продължи повече от половин час?
00:34Не, няма, чакаме те
00:36Добре
00:37Разбрахме се
00:50Айас? Айас?
00:53Хайде стани, иди да си легнеш в стаята
00:55Я се разкара и до спами се, легнал съм си
00:59Виждам, че ти се е доспало, но иди да си легнеш в стаята
01:02Трябва да изляза
01:04Чуваш ли? Има събрание
01:05Ще се върна до половин час
01:07Не дей да спиш тук, иди да си легнеш
01:09Върви където искаш, Боже
01:12Аз излизам, но ти ще си отидеш в леглото
01:15Наспи се добре
01:39Аз излизам, но ти ще си легнеш в стаята
01:42О, съвсем забравих
01:45Да, да, тръгвам
01:46След малко, да, ще дойда да те взема
01:53Аз излизам, но ти ще си легнеш в стаята
02:25Аз излизам, но ти ще си легнеш в стаята
03:16Момче, добре ли си? Много лошо падна
03:19Ох
03:21Леле, вие ми се сият
03:23Стани, ще те заведа в болницата
03:25Как се случи това?
03:29Да извикам ли ли нейка?
03:31Ръката ми
03:32Ръката много ме боли
03:47Любов моя
03:49Какво правиш тук?
03:50Нали ти казах, че ще излезем заедно с таксито
03:53Забрави ли?
03:55Аз помислих, че се шегуваш
03:57Какво ще прави, ако седнеш на предната седалка?
04:00Клиентите ще решат, че е заедно и няма да ми спират
04:02Ти изобщо не ме познаваш
04:04Не ме познаваш
04:06Няма да се върнеш без печалба
04:08За всичко съм помислила
04:10Първо отиваме при Бану
04:12Ще я закараме навечеря при Сесрай
04:15А коя е Бану?
04:16Моя приятелка
04:17Сега не ме разсеевай
04:19След Бану ще вземем Есра
04:21Ще я закараме до Бешикташ
04:23Да ти кажа преди да си попитал Есра е приятелка на Берг
04:27След тях има още много
04:30Да не ги изброявам сега, ще те объркам
04:32Хайде да тръгваме
04:33Почакай
04:35Уредила си клиенти за цялата вечер
04:37Как да ти кажа
04:39Не исках да харчеш гориво на празно цяла вечер
04:43Исках да спечелиш и да не се притесняваш
04:47За това организирах нещата
04:50С какво съм те заслужил, Ела?
04:55Добре, че те има
04:56Теп също
05:00Е, хайде, втори пилот, качви се
05:07Един момент сгреших
05:09Заповядай
05:25Точно така
05:27Еха, колко кубаво стана?
05:34Всякъс няма друго място
05:36Защо разпъна тук палатката?
05:38Как да ти кажа?
05:40Като ви видях си, припомних миналото
06:12Казах си, защо да не отида
06:14Да, гората твоя ли е, братле, а?
06:16Какво те засяга?
06:17Ще застана, под което дърво искам
06:19Това, какво те засяга?
06:21Какво?
06:22Боже, боже, боже, боже, боже
06:25Освен това, чакалите, за които ви споменах
06:28Не идват сами на водопои
06:29Водят и приятелите си григаните
06:32Приятелите си вълците
06:34Приятелите си мечките
06:36Ще ви видя тогава
06:37Аз ще ви спасявам, но и презъм не ви минава
06:40Не, Чичка, това не са мечки
06:43Тази гора имало динозаври
06:44Пак ли ти ще ни спасиш, а?
06:46Ех, ще видиш като дойде мечката
06:48Ще видиш като те приближи
06:49И те хване в лапата си
06:51Ще има да ме молиш да те спася
06:53Боже, боже, не съм виждал такива
06:56Съседски отношения
06:59Честна дума
07:00На какво прилича това?
07:02Измръзнах
07:03А от остата ми и си за пара
07:05Един чай не предложихте
07:07Няма нито чай, нито супичк
07:08Какво е това?
07:10Ще си взема едно одяло, че измръзнах
07:15Наистина стана студено
07:17Да направим ли чай?
07:18Нека да запалим огън
07:19Хайде
07:23Тук ли?
07:27Тук е добре
07:28Много е студено в гората
07:32Ей! Какво правите там?
07:34Ще си запалим огън?
07:36Нали искаш чай?
07:36Ще направим
07:37Не дайте там
07:38Там не се пали огън
07:39Друга да вървете
07:41Тук е добре
07:42Земята е мека
07:45Наистина е мека
07:46Сякаш
07:47Някой е копал преди нас
07:50Отдолу да не излезе някой труп сега
07:53Момчета, не говорете такива измислици
07:55Ще яло да излизат труп
07:56Я се дръпнете
07:57Тук наистина не е за огън
07:58Обградени сме от дървета
08:00Само една искра и ще пламне цялата гора
08:02Запалете огън
08:03А там
08:03Край реката
08:04Праве е наистина
08:06Само с една искра
08:07И можем да запалим гората
08:09Да отидем по-нататък
08:10Добре е да отидем
08:11Хайде
08:12Сложете чай да пием по един чай
08:15Хайде
08:15Там ще го запалим
08:17Да живеят съседите
08:22Едва отървах кожат
08:25Едва отървах кожат
08:26Ех, Люкхан
08:28Каква змия си ти
08:30Създаваше проблеми докато беше жив
08:33Умря
08:33Но проблемите продължават
08:37Ето това е
08:40Оставам на страж
08:51Ай аз
08:52Идвах при теб
08:53Каква е тази катастрофа?
08:55Катастрофирал си, влез вътре
08:59Лекарство ли си сложил в онова кафе?
09:02Какво лекарство?
09:03За какво говориш?
09:04Престани да ме лъжеш
09:04В болницата ми взеха кръв
09:07Обвиниха ме, че съм взел сънотворно
09:09И съм се качил на мотора
09:11Ти го направи, нали?
09:13А?
09:14Защо го направи?
09:15Защо го направи?
09:16Можеше да умра
09:17Казах ти да си лягнеш к леглото
09:18Защо си се качил на мотора?
09:20Признаваш, че си го направил
09:22Защо го направи?
09:23Защо искаше да ме убиеш?
09:26За да не се срещнеш с Джънсу
09:29Бог да те накаже
09:31Бог да те накаже
09:33За това ли го направи?
09:34А? За това ли?
09:35Можеше да умра
09:36Можеше да сгазя някого
09:38Или да остана инвалид
09:40Да не съм сипал отрова. Сложих приспивателно.
09:42Оставаше и отрова да сложиш.
09:44Ти вече прекали. Твърде много прекали.
09:47Ако сега не започна да излизам с това момиче,
09:49значи съм абсолютен глупак.
09:52И ще ти го върна.
09:54Няма да го направиш, не дей.
09:56Напротив, ще го направя.
09:58Ще го направя и още как.
10:02А яс?
10:05Добра ли си?
10:06Умрях от страх.
10:07Не се издържах и дойдох да те видя.
10:10Как стана това? Ти пострада ли?
10:12Боже, боже, трябваше сама да отида в библиотеката.
10:17Спокойно. Няма нищо страшно.
10:19Имам само малко дръскотини.
10:22Нямаше да катастрофирам, но един нещастник
10:25ми засече пътя.
10:27Не знам какво стана после.
10:29Чуй ме.
10:30Не се обаждай.
10:31Ти си много лош човек.
10:34Но и аз не съм много добър.
10:40Вие двамата сте много изнервени.
10:43Май дойдох в неподходящ момент.
10:45Не, не, Джънсо.
10:46Идваш точно в подходящия момент.
10:49Джънсо.
10:50Аз.
10:52Исках да говоря с теб.
10:55Ще ти прозвучи странно,
10:56че го казвам така изведнъж,
10:58но...
11:09Аз те харесвам.
11:12Ще излизаш ли с мен?
11:27Кой?
11:28Аз ли?
11:31Като гаджета ли?
11:33Като гаджета?
11:38Добре, може.
11:40Съгласна съм.
11:53Приятел, чули?
11:56Чух, чух.
11:58Поздравления.
12:00Поздравления.
12:02Ти се оказа голям ръсник.
12:05Благодаря, братов Чеде.
12:07Бъди щастлив и ти.
12:11Ай аз?
12:12Ще те попитам нещо.
12:14От кога ме харесваш?
12:16Не съм забелязала изобщо.
12:19Ти нали ме харесваш?
12:21Аз, аз...
12:23Не чак толкова отдавна.
12:27Да кажем, отскоро.
12:31Дженсо, искаш ли да обсъдим това утре в училище?
12:35Разбира се.
12:36Дошла си чак до тук.
12:37Ще те закарам до вас.
12:39Защо говориш така?
12:41Добре, че дойдох.
12:42Аз съм толкова щастлива и аз.
12:44Много щастлива.
12:48Ох, пригърнах те.
12:49Ти добре ли си да не те заболя?
12:51Не, не, не ме заболя.
12:53Добре.
12:54Няма ли да се измориш, ако ме я закареш?
12:56Не, не, не. Заповядай.
12:58Добре.
13:09Имам само домати.
13:11Страхотно.
13:13Така ли се е къмпингува?
13:15Когато си на палатка, трябва да станеш с изгрева.
13:17Нищо не става от тези младежи.
13:19Да, чакайте сега.
13:21Ще ви науча аз.
13:22Чакайте сега да ви събудя.
13:23Нека да помогна да се събудите младежи.
13:27Да.
13:28Това е хубаво.
13:38Хайде, хайде.
13:43Добро утро.
13:44Осма нага.
13:45Хайде.
13:45Какво става?
13:48Какви ги вършиш?
13:49Превъртя ли от сутринта?
13:51Обова работа.
13:51Как може да говориш така?
13:53Зухтю.
13:54Зухтю, добро утро и на теб.
13:56Кой е Зухтю?
13:57Намали малко този звук.
13:59Защо да намаля звука на музиката?
14:01Защо да го правя?
14:02Нямаше друг начин да ви събудя.
14:04Съседи.
14:04Ще откача.
14:06Този е истински психопат.
14:08Донесъл колона и я сложил точно пред палатката.
14:11Кампинговаме и забавляваме се.
14:13Пуснах невероятна музика.
14:15На чист въздух сме.
14:16Ще се веселим до довечера.
14:18До довечера сме тук, да.
14:21До довечера?
14:22Да, до довечера.
14:24Не до довечера, а до полунощ.
14:26Все пак сме сред природата.
14:28Какво толкова?
14:29Кого ще обезпокоим?
14:30Катериците ли?
14:31А?
14:32Така е.
14:33Хайде.
14:33Днес ще отпуснем душите.
14:35Хайде, младежи.
14:36Да се забавляваме.
14:39Братле, аз не издържам повече.
14:42Дойдохме тук да си починем.
14:44Търпението ми е на привършване.
14:46Ще стане голяма беля, да знаеш.
14:48Само това не трябва да става.
14:50Какво правите?
14:51Да не би да си тръгвате?
14:53Не исках да стане така.
14:55Няма да бруя този път.
14:57Защо останахте изведнъж?
14:58Не се получи добре.
15:00Тък му освикнахме едни с други.
15:05Да.
15:05И какво?
15:06И си тръгвате.
15:11Шевал?
15:12А Киев, чаках да се обадиш.
15:13Какво направи?
15:14Приключи ли?
15:15Приключих.
15:16Готово.
15:17Много добре ги притесних.
15:19В момента си тръгват.
15:21Момчетата събират палатките
15:22и ще тръгват.
15:24Но имаме друг проблем.
15:26Отвсякъде се чуват гласове.
15:29Много хора са излезли на пикник.
15:31В момента нищо не можем да направим.
15:33Така да знаеш.
15:34Ти остани там, където си.
15:37А пък аз ще те потърся.
15:40Добре, ще се чуем.
15:41Хайде, дочуване.
15:44Не се получи добре, момчета.
15:46Така ми харесахте като съседи.
15:49Ще ви помогна.
15:50Вие не ми помогнахте, но аз ще ви помогна.
15:52Хайде.
15:53Хайде да сганем столовете.
15:55Да ново отново се срещнем.
15:57Да.
15:57С Бога напред, момчета.
16:00Колко е оживеното.
16:01Пълно е, с коли.
16:02Много добре правите, че си тръгвате.
16:03Тук трудно се издържа.
16:06От мен да знаете.
16:07Да.
16:08Така е.
16:09Зюхтю.
16:11Или Осман.
16:14Явиш само.
16:18Стана като магистрала.
16:24Да дадем думата на Оголджан.
16:27Много благодаря, скъпи младежи.
16:29Готови ли сме за новия ден в колешата Ман?
16:32Готови сме.
16:35Май, не трябваше да реагирам така въздържено.
16:39Винаги ме подлъгваш.
16:41Какво да правя?
16:42Много съм щастлива.
16:43Извинете ме.
16:44И защо си толкова щастлива?
16:46Или се връщаш у нас?
16:47Не.
16:48Какво общо има с това?
16:50Случи се нещо друго.
16:53Вече имам гаджи.
16:55Леле, кой е този нещастник?
17:00Ето го идва.
17:02Добро утро.
17:06Как така?
17:07А яс ли?
17:09Да.
17:10Вече сме гаджета.
17:16Вие наистина ли излизате?
17:18Да, стана нещо такова.
17:21Сарп как е?
17:22Сарп е много щастлив.
17:23Подскачаше от радост.
17:25Милото момче, колко е добър.
17:27Наистина ли се зарадва?
17:28Много.
17:28Изпраща ти поздрави.
17:29Със сигурност е щастлив.
17:33Много ми е скучно с вас.
17:34Аз искам да останем на саме с гаджето ми.
17:39Вече сме гаджета.
17:41хвани ръката ми.
17:42Права си.
17:47Засра ми се, миличкият.
17:50До скоро.
17:52Не знаех как да реагирам.
17:56А аз под натиск ли е станал гаджен на Джънсу?
18:00Нека ви обясня как стоя въпросът.
18:02Те вчера се скараха.
18:04А аз е поступил така, за да направи мръсно на Сарп.
18:08Така е станало.
18:09Сигурна съм.
18:11Не си ли играе така с чувствата на Джънсу?
18:14Така е.
18:15Сега и Сарп е наранен.
18:16Но какво ми пука за Сарп?
18:18Какво ме интересува, Сарп?
18:19Кой си играе с чувствата на кака ми?
18:21Аз много я обичам.
18:22Кога стана твоя кака и от кога започна толкова да я обичаш?
18:29Ученици, пак стойте и говорите пред вратата.
18:32След малко започва състезанието.
18:34До пет минути трябва да сте в салона.
18:36Да, да. Идваме.
18:38Хайде.
18:40Другият отбор е от колежа за точни науки.
18:43Ще ни победят.
18:44Може да са от колежа за точни науки, но няма да успеят.
18:47Повярвайте в себе си.
18:48Точно така. Боже.
18:49Сякаш сме оставили Роналдо на резервната скамейка.
18:52Ти защо не се включи?
19:13Не бахат какво ли направи?
19:16Дали да не я подтърся?
19:19Може би спи.
19:21Жената е бременна.
19:24Ще изпратя съобщение.
19:27Какво правиш, скъпа?
19:29Добре ли си?
19:30Да пием ли кафе?
19:45Отговори?
19:48Имам час при лекарката.
19:50Не искам това дете.
19:51Всеки момент ще пристигна.
19:54Какво?
19:55Как така?
19:58Къде ще бъде манипулацията?
20:02Позволи ми да дойда при теб.
20:09Изпратя ми адреса.
20:14Дали не е по-добре да кажа на Акиф за това?
20:25Заповядай.
20:26Лично аз го приготвих.
20:27Изпий го цялото.
20:32Добре.
20:37Оу!
20:39Какво е това?
20:41За Бога има отвратителен вкус.
20:44Браво, Акиф.
20:45От два часа го прави в кухнята за теб.
20:47Само защото ми каза,
20:49че не си спал през нощта и си изморен.
20:51Не го пи.
20:52Добре де.
20:53Ще го изпия.
20:55Бих изпил и отрова,
20:56що ме от твоите ръце.
20:58Ето виж, пия.
21:04Чакай.
21:05Ай, лязвани.
21:08Да, Айля, кажи.
21:09Алло, Акиф.
21:11Айля, познавам този глас.
21:12Кажи веднага какво е станало.
21:14Акиф, трябва да ти кажа нещо.
21:17Обещах на Небахат да не ти казвам нищо,
21:20но мисля, че ти трябва да знаеш.
21:23Какво трябва да знам?
21:24Айля, нека най-после го науча.
21:28Акиф, Небахат е бремен.
21:30Какво?
21:32Бремен, нали?
21:34Какво говориш?
21:35Коя е бременна?
21:37Почакай.
21:38Айля, какво говориш?
21:39Да няма някаква грешка.
21:40Обедена съм, Акиф.
21:42Тя самата ми каза.
21:43Боже, ще ставам баща.
21:46Боже, ще ставам баща.
21:48Ура!
21:48Ще ставам баща.
21:49Какви глупости говориш?
21:51Небахат е бременна.
21:53Ще ставам баща.
21:54Ще ставам баща.
21:55Престани.
21:57Остави ме.
21:58А, Майкол, Айля,
22:00Айля, ти ми съобщи такава новина.
22:03Пожелай си каквото искаш от мен.
22:05Пожелай си каквото искаш.
22:06Чакай, не съм приключила.
22:11Небахат не иска детето, Акиф.
22:13Как така?
22:14Какво означава това?
22:16Дали не, защото се разведохте, Акиф.
22:18Защо ме питаш?
22:20Не иска детето.
22:22Има час при лекарката.
22:24В момента пътува натам.
22:26Почакай, почакай, Айля.
22:28Без такива.
22:28Без такива.
22:29Аз съм баща на това дете.
22:31И аз имам право на мнение.
22:33Как така отива при лекарката?
22:35Къде е тази лекарка?
22:36Сега ще ти изпратя адреса.
22:38Чакам!
22:39Айде.
22:44Добре дошли, заповядайте.
22:52Здравейте.
22:53Добре дошли, госпожо Небахат.
22:55Настанете се за пет минути.
22:56Ще съобщя на лекарката.
22:58Добре, но нали няма да чакам много.
23:01Не, не, бъдете спокойна.
23:02След малко ще ви вземем.
23:04Заповядайте.
23:05Добре.
23:24Очители и ученици от гимназия за точни науки и Куртулош.
23:27Добре дошли при нас.
23:39Не съм добре.
23:40Много съм притеснена.
23:41И аз не съм добре.
23:42Ще победим, чухте ли?
23:44И аз не съм добре.
23:46Това е училището на ляля ми.
23:47Желавам ви успешно състезание.
23:48Без повече предисловия минавам директно към въпросите.
23:52Имате 30 секунди за да отговорите на всеки въпрос.
23:55Ето и първият.
23:57Кой е международният телефонен код на Турция?
24:01Плюс 90.
24:03Напиши го.
24:04Това е толкова лесен въпрос?
24:06Айде.
24:07Може би и защото е първи въпрос.
24:12Да чуем отговорите.
24:15Плюс 90.
24:17Гимназията за точни науки.
24:20Плюс 90.
24:22Състезанието започна с два верни отговора.
24:24Поздравления.
24:35Продължаваме с втори въпрос.
24:36Темата е история.
24:39Кое е съвременното название на институцията,
24:42наричана в османско време Шураия Девлет?
24:45Нямам никаква представа.
24:52Шураия Девлет.
24:54Не знам.
24:55Нямам представа.
24:56Защо ли те взехме?
24:58По-добре е да беше дошъл Сарп.
25:00Каза, че си добър по история.
25:02Не съм казал, че съм добър по история.
25:04Не съм го споменал.
25:05Каза го.
25:06Каза го.
25:08Може би и те не знаят верният отговор.
25:13Държавен съвет.
25:14Държавен съвет.
25:16Ти го знаеш, Айбюке.
25:18Дай Боже.
25:20Да чуем отговорите.
25:21Първо колеша Таман.
25:23Не знаем отговора.
25:27Колежът за точните науки.
25:29Държавен съвет.
25:31Верен отговор.
25:32Държавен съвет.
25:37Не можем да знаем всичко, господин Борак.
25:41Не съм винучил на нищо.
25:43Жалко.
25:55Медуза.
25:56Колеш Куртуш.
25:57Медуза.
25:59Верен отговор.
26:00Медуза.
26:07Супер.
26:08Много сме добри.
26:09Всичко е наред.
26:10Продължаваме.
26:10Въпросът от митологията беше лесен.
26:12Добри сме.
26:13Но и те са добри.
26:15Какво да правим?
26:16Значи са добри.
26:221899.
26:23Сигура ли си?
26:24Абсолютно.
26:25Да чуем отговорите.
26:311899.
26:33Колеш Куртуш.
26:361912.
26:37Верният отговор е на колеш Атаман.
26:40Аспиринът се е появил през 1899.
26:44Атаман!
26:45Бум-бум-бум!
26:46Атаман!
26:47Бум-бум-бум!
26:56Моля ви, ученици, запазете тишина.
26:59Успокойте се.
26:59Особено вие, момичета.
27:01Стига.
27:02Тишина.
27:03Сякаш избухна атомна бомба.
27:05Каква е тази радост?
27:07Пак ли са то огорчили?
27:10И Сюсен те е напуснала.
27:12Ела да се прегърнем.
27:14Имате еднакви точки на последните пет въпроса.
27:17Резултатът е 9 на 9.
27:20Сегашната тема е литература.
27:23Въпросът ни е за романа с главен герой Грегор Замза и за неговия автор.
27:27Знам го.
27:28Кой беше?
27:29Кой?
27:30Не беше ли за това как един човек се събужда и се превръща в насекомо?
27:34Какво става после?
27:35Става насекомо.
27:37Пиши, пиши.
27:38Преображението на Кавка.
27:39Франц Кавка.
27:41Да.
27:42Боже.
27:43Микрофонът е изключен.
27:44Не разигравай театър.
27:45Защо крещиш?
27:50Какво става?
27:52Кое?
27:52Госпожо Хисне, ще отворите ли?
27:57Небахат.
27:58Небахат.
27:59Небахат.
28:00Небахат къде?
28:01Извинете, но вие кой сте?
28:02Аз съм съпруга ти.
28:03Госпожо Небахат къде?
28:05Госпожа Небахат е в операционната.
28:07Какво?
28:08Небахат?
28:08Господина, почакайте.
28:12Добре ли сте?
28:17Небахат.
28:18Небахат.
28:20Небахат.
28:44Небахат.
28:46И какво търсиш тук?
28:48Айля ми каза.
28:49Небахат.
28:50Небахат.
29:19Небахат.
29:22Небахат.
29:49Небахат.
30:19Не си могла.
30:35Небахат.
30:45Небахат.
31:15от плевелите.
31:19от тези.
31:20От тези.
31:48ни светлини.
31:50Тези.
32:07Тези.
32:37стихове.
32:38Тези.
32:40Тези.
32:42Тези.
32:43Тези.
32:53Тези.
32:56Тези.
33:06Тези.
33:08оттаман спечели състезанието.
33:10Браво!
33:11Браво!
33:14Браво!
33:15Иес!
33:15Иес!
33:22Браво!
33:23Браво!
33:27Браво!
33:28Ти позна!
33:29Позна!
33:30Браво на теб!
33:31Браво!
33:33Шмай се разчувства от стихотворението!
33:41Ти, как позна за аспирина?
33:43Как може един човек да знае нещо за аспирина?
33:46Действително, имам различни интереси.
33:48Знам кой е открил пералнията машина и телефона.
33:51Знам всички те, кога са открити.
33:53Странно е.
33:54Браво на теб. Моят интелигентен любим.
33:57Имам един въпрос.
34:00Кой, къде и кога е открил Ютията?
34:03На кого му е хрумнало да открия Ютията?
34:07Аз не знам как е открита, но я е открил един американски математик в края на 1800-та година.
34:14Много се забавлявах на състезанието. Беше приятно.
34:17Ще се включи и другата година.
34:20Само да ти припомня, че до година няма да си в това училище тога.
34:26Но...
34:27Да, завършваме е, да.
34:30Нека не се разделяме обаче, да се направим, че оставаме в същия клас.
34:35Ужасна идея.
34:36Добре, нищо не съм казал.
34:38Като помислих, не е много разумно.
34:41Защо говорим сега за това?
34:43Какви странни неща обсъждаме?
34:45Оставете училището.
34:46В момента вие имате невероятна победа.
34:49Предлагам да я отпразнуваме.
34:50Какво да направим?
34:51Пикник ли?
34:52Става.
34:52Да отидем на пикник.
34:54Ще си приготвим мини сандвич и Берг, Берг, Берг, да отидем четиримата на пикник.
34:58А, не, аз няма да дойде.
35:03Любимата ти ще дойде, Елай ти.
35:06Любимата ми е тук, но днес е тук.
35:08Не се знае дали утре ще е тук.
35:10Може би ще се разделим.
35:12Или знам ли.
35:13Ще ни блъсне кола, може да умрем.
35:16Или желанията ни могат да се променят за това.
35:20Аз няма да идвам.
35:21Но все пак ви благодаря.
35:23Прекрасна идея.
35:24Благодаря, че ме поканихте.
35:25Приятни забавления.
35:26После ще се видим.
35:28Хайде.
35:30Разбрахте, братле.
35:33Какво беше това?
35:36Аз пак го огурчих.
35:39Малко.
35:41Горката ти, а...
35:42Той ще ти прости.
35:44До сега винаги сте се издобрявали.
35:45Не искам да ви съм месен, но...
35:48Ще решите проблема и бюке.
35:51Но ти е ласнас.
35:52Ще дойда, а защо не?
35:54Наистина ли?
35:55Тогава да тръгваме.
35:56Хайде.
35:57Хайде.
35:58Добре, но трябва да вземем нещо.
36:00От тези малките сандвичи.
36:02Добре, ще вземем.
36:03Сети ли са кои?
36:04Ще вземем, хайде.
36:09Искате ли още един чай, госпожо Лайтен?
36:13Чувствам се като голям товар на раменете ви.
36:17Ужас, щях да приготвя обяда.
36:20Стига.
36:21Друг път ще го приготвите.
36:22Вие се пренесохте, чистихте къщата, много се изморихте.
36:28Какво, като съм се изморила?
36:30Благодарение на вас се настанихме в чиста, хубава, обзаведена къща.
36:34Много добре сте я поддръжали.
36:36Моля ви се.
36:39Извинявай.
36:40Ще не донесеш ли два чая?
36:42Нали ще пиете?
36:52Днес обядвахме навън, но от тук нататък няма да е така.
36:57Ще обядваме в работата.
36:59Жалко е за вас, а и аз се чувствам някак неудобно.
37:04Моля ви се.
37:07Ого, седнали на сладки приказки, а?
37:10Ти откъде се взе?
37:12Боже, няма спасения от теб.
37:14Остави тази жена.
37:16Остави госпожа и те на мира.
37:18Ще те науча с теб.
37:19Орхан, Орхан, за Бога какво правиш?
37:23Я ела с мен.
37:24Искам да си поговоря с теб, ела тук.
37:27Какво става?
37:28Какво искаш?
37:30Напрекъснато вдигаш скандали.
37:31Какво искам ли? Какво искам?
37:33Боже мой, не е ли ясно?
37:35Ти какво търсиш при този чакал?
37:37Кажи и какво.
37:38На всичко отгоре си наела къщата му.
37:41Новините много бързо са пристигнали.
37:43Да, пристигнаха.
37:44Майка ми ми каза.
37:45И той е идвал в къщата, когато си поиска.
37:48Човекът ми направи услуга, за да не давам пари за майстор.
37:51Какво лошо има в това?
37:53Айтен, защо не ме потърси?
37:55След като си имала нужда от майстор, щеях да отстраня по вредата.
37:57Боже, боже, от кога започна да се грижиш за нас?
38:00Не мога да разбера какво ти става.
38:03Ти да не би да ме ревнуваш, Орхан.
38:09Кой те ревнува?
38:10За какво говориш?
38:11Кой те ревнува теб?
38:12Ти си майка на дъщеря ми.
38:14Казах го за ваше добро.
38:17Добре.
38:18Така да бъде, Орхан.
38:20Ще ни гледаш отстрани.
38:22От тук на седне ще идваш да говориш с мен,
38:24само ако има някакъв проблем с дъщеря ни, господин Орхан.
38:29Не мога да говоря с теб, защото нищо не разбираш.
38:32Не разбираш.
38:33Винаги вървиш с рогата напред.
38:36Такава беше и като млада.
38:37Каквото и да кажех, винаги правеше обратното.
38:40Прави каквото искаш.
38:41Върви под дяволите, няма да се меси повече.
38:43Не дей да ми се месиш.
38:45Кой си ти?
38:46В качеството на какъв се месиш в моя живот?
38:49Така ли, госпожо Айтен?
38:50Така.
38:52Освен това,
38:54Аз одобрявам, господин Емин.
38:57Почтен, порядъчен човек.
38:59Трябва да си неясно, че
39:01ние с дъщеря ми сме много щастливи, разбрали?
39:04Вижти.
39:06Щом така казваш,
39:07Бог да бди над вас.
39:09Бог да те благослови.
39:10Така да бъде.
39:11Орхан!
39:13До скоро!

Recommended