- 12 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:28ЛЕКАРСТВАТА
00:30Берк, бъди спокоен.
00:32Аз ще се погрижа за приятелката си.
00:34Много ти благодаря, Лелю Небахат.
00:36Лелю Еля, с тези възглавници ще ти се схване вратът.
00:39Ще ти намеря специална възглавница и след това ще отидем на училище.
00:44Милото ми, момиче, много ми е удобно.
00:46Хайде, закъснявате.
00:48Не се тревожете, Леле Ви Небахат е тук.
00:51Добре, мамо, след училище няма да се бавя и веднага ще дойда.
00:54А, Лелю Небахат, забравих да ти кажа.
00:57Докторът каза на всеки два часа да се раздвижва из къщата.
01:00Ще й помогнеш, нали?
01:03Ще се разсърде вече, Берк.
01:05Ще го направя.
01:06Айля ми е приятелка, как няма да й помогна.
01:09Хайде, тръгвайте.
01:19Тогава довиждане, мамо.
01:20Ако имаш нужда от нещо, каквото и да е, непременно ми се обади по телефона.
01:24Става ли?
01:24Добре, синко. Тръгвайте.
01:25Виж го още говори.
01:27Хайде, тръгвайте.
01:28Добре.
01:30Мамо, довиждане.
01:34Ако има нещо, още се обадите.
01:36Добре.
01:39Милите ми, добре, че ги има.
01:42Хубавата ми приятелка.
01:45Много се радвам, че си добре.
01:47А този човек, който те докара до това състояние, да носи по-лучи наказанието.
01:52Да, но... да, но...
01:53Но да не говорим за това.
01:55Само като чуя Гюкхан и настръхвам.
01:58Моля те.
01:59Да говорим за нещо хубаво.
02:01Ти как си?
02:02Добре ли си?
02:03Какво правиш напоследък?
02:05Добре съм, Айля.
02:07Какво да правя?
02:07Аз пък се разведох, докато ти спеше.
02:11А, как така?
02:13Разведе се?
02:14Разделени сте с Акиф?
02:16Да.
02:17Така стана.
02:18Човек не може да повярва, нали?
02:21Ако преди време ми бяха казали, че ще се разведа с Акиф,
02:25щях да се изсмея.
02:27И как така се отказа от Акиф?
02:32Както иде.
02:33Ще ти приготвя една хубава закуска.
02:36Докато закусваме, ще ти разкажа.
02:38Ще си по-бабрим приятно.
02:40А след това ще си изпиеш и лекарствата.
02:42Добре.
02:43Хайде тогава.
02:44Само ти създавам работа, не бош?
02:46Не, не, няма проблем.
02:56Отивам в класната.
02:58Може ли да занесеше моята чанта и умер?
03:00Аз ще постоя малко в двора с Айбюкей.
03:02Добре.
03:03Добро утро.
03:03Добро утро.
03:04Добро утро, значи дойдахте.
03:06Ясмин, ти полудяли.
03:08Гонила си някакъв тип за прилича на хората,
03:10които сами си навличат проблемите.
03:12Да, сега ние сме виновни.
03:14А ти последния път на кого звънна да те спасява?
03:16Да, звъннах ти.
03:17Какво от това?
03:18Не искам сестра ми да си навлича неприятности.
03:21Поверих сестра си на теб.
03:22Добре, повери ми я.
03:23Но и аз не знаех.
03:24Ако знаех, бих ли позволил такова нещо.
03:29Приключихте ли?
03:33Свърши ли вече разговора ви за мен?
03:35За да не си навлека проблеми, първо трябва да питам вас ли?
03:39Да.
03:43И защо?
03:45Вие се впускате от приключение в приключение, аз да стоя мирно.
03:49Много добре се получи, като му разбих главата с камък.
03:51И го казваш все едно е геройство.
03:53Човекът е щял да убия и бюке.
03:55Да, защитих приятелката си.
03:57Толкова край.
04:00Да, да. Всички тези дивоти от теб ги учи.
04:02Какво учат мен? Аз съм като ангел.
04:04Като ангел бил.
04:06Ами да.
04:07Деца, какво става? Карате ли се?
04:10Мамо, този човек още се разхожда наоколо. Защо сме толкова спокойни?
04:14Няма го. Избягал е край.
04:16Как така? Къде е избягал?
04:18Писал е на Берг, че си тръгва. И от тогава телефонът му е изключен.
04:21Отрвахме се.
04:22Е, добре. Тогава, значи няма от какво да се безпокоим.
04:29Ясмин.
04:31Ти добре ли си да ще?
04:34Добре съм.
04:39Хайде, Сар.
04:40Постави брат си и сестра си на мира.
04:51Какво толкова ти е направила майка ти, че още не можеш да ѝ простиш?
04:56Не питай, Юмер, моля те.
04:58Не е нещо, което би искал да знаеш.
05:00Аз тръгвам.
05:13Орхана ти, ако искаш, не чакай.
05:15Ще закъснеш за работа, хайде.
05:17Не, няма проблем. Днес съм в почивка.
05:19Не се тревожи. Без това съм тук вече.
05:22Вколко отваря този твой шеф?
05:23Каза в девет, но още го няма.
05:27Госпожо Ейтен.
05:28Добро утро.
05:29Надявам се, че не закъснях много.
05:31Не, не, и ние сега дойдохме.
05:34Емин, али?
05:35Орхан!
05:36А, вие познавате ли се?
05:38Айтен, този ли е твоя Емин?
05:40Да.
05:40При този ли ще работиш?
05:41Да.
05:43Госпожо Ейтен, едно време бяхме неразделни с него.
05:46Дори обзавеждането от тях аз го направих.
05:49Не си забравил, нали?
05:51Хайде, стига. Натресе ми буклуци в къщи.
05:53Напразно дадох толкова пари.
05:56Хайде, Айтен, тръгвай.
05:57Чакай, какво став Орхан, нищо не разбирам.
06:00Госпожо Ейтен, извинете, но този господин, какъв ви е, за да знам как да отговоря?
06:06За това ви питам.
06:08Това е бащата на дъждеря ми, но да няма недоразумение, не сме женени.
06:12Той просто временно ни приюти...
06:15Какво правиш? На него ли ще се обясняваш?
06:18Ще полудея.
06:20Точно при този ли намери да работиш?
06:23Ти пита ли ме къде из кого ще работи? Откъде да знам?
06:27Хилми го е познавала и така ми помогна.
06:29Запознахме се преди няколко дни и се разбрахме.
06:32Ти защо се палиш толкова?
06:34Какво се случва? Разкажи ми.
06:37Как защо се паля? Знаеш ли какво направи този?
06:39Харесах един магазин и той дойде и ми го взе.
06:42Чакай малко, Орхан. Не беше точно така, госпожо Ейтен.
06:46Той се чудеше какво да прави и изпусна магазина. Това е истината.
06:51Хайде бе! Бях се разбрал с човека, бяхме се разбрали и за цената, а ти дойде.
06:56Предложи по-висока цена и го взе.
06:57Наричах те приятел, казвах ти брат, но ти заби нож в гърба ми.
07:02Много драматизираш, Орхан. Каква омраза само тъиш?
07:06Минали са 10 години, не го мисли чак толкова.
07:10Хайде, влезте да ви почерпя по един чай.
07:14Нищо не искам от теб. Ти сигурна ли си, че искаш да работиш при този?
07:19Ами...
07:19Ясно, ясно, добре. Лека работа.
07:24Боже, боже, нищо не разбрах.
07:27Господин Емин, мога ли да започна веднага?
07:30Разбира се, госпожо Етен. Заповядайте, моля, влезте.
07:38Боже, боже.
07:43Заповядайте, госпожо Етен.
07:50Аз извадих записки по химия, а вие извадихте ли си?
07:54Чакайте, малко идвам.
07:55Приятели мои, сърдити ли сме?
07:59Не, защо да сме сърдити?
08:01Е, лицето ти не го показва, затова пита. Малко си нацупен.
08:06Какво има, Джансо? Какво искаш?
08:08Ей, не се дрежь така.
08:10И без това никой не ме харесва.
08:12Моля те, нека се сдобрим.
08:15Нали, каза да не ти се бъркам и не го правя.
08:18Ти каза, че си зле по химия и аз просто исках да ти помогна. Това е.
08:24Същност, това съм добра по химия, каза го, за да прекарам време са и аз. Разбери ме.
08:30Добре, прекарвайте време са и аз. Тогава ще ме пуснеш ли?
08:32Не, няма да те пусна.
08:34Моля те, аз много те обичам.
08:37И аз те обичам като приятел. Нали?
08:42Значи се сдобрихме.
08:46Добре, стига си правила му от сумки като коте. Сдобрихме се.
08:49Добре, тогава. Чув, че времето е много хубаво.
08:52Ще изляза на двора. Ще дойдеш ли?
08:55Ще дойдя.
08:56Айде тогава.
09:02Еха, еха, ето я и шефката на посте.
09:08Момче, донеси ми две кафета.
09:11Обовицата ми тя, ресторантът е светнал.
09:15И то, благодарение на теб, огряла си като слънце.
09:20Като слънце.
09:22Но, всъщност, на теб какво ти е?
09:24Мъчно ми е, заради Сюсенекив.
09:26Много ми е мъчно. Не искам да сме скарани.
09:30Мъчно ми е.
09:33Извинявай, но дъщеря ти е голям и над.
09:36Какво решиха накрая? Ще се женят ли и си умер?
09:40Да, ще се женят. Дори са запазили дата.
09:43Ще се женят след изпита им.
09:46Сериозно ли?
09:47Да.
09:49Децата ли ще се женят?
09:51Дейме честито. Благодаря.
09:57Гилтен, ти какво правиш тук?
10:02Коя е, Гилтен?
10:05Тази, която те изнудвеше ли?
10:07Нали беше в затвора?
10:10Какво прави тук?
10:12Да я попитаме.
10:13Ти какво правиш тук?
10:14Явно всичко знаете.
10:16Излязох условно.
10:17И се сетих, че имаме...
10:19недовършена сметка.
10:21Нали така?
10:22Господин Акиф.
10:24Така е, нали?
10:26Помниш ли?
10:27Да те вземат дяволите, Гилтен.
10:30Не, не, не се поправям.
10:32Да те вземат дяволите.
10:33Да те вземат.
10:35Да да се махнеш от главата ми, Гилтен.
10:38Ясно ли е?
10:40Чакай, малко.
10:41Каква недовършена сметка?
10:42Какво имате предвид?
10:44Имам предвид записа, мила.
10:46Записа, на който е записано как блъснахте.
10:49Майката не й умер.
10:50Встига, мъкни вече.
10:52Не можем да се отървем от този запис.
10:55Ще полудея.
10:56Кълна се, ще полудея.
10:58Наистина ли си направила копие?
11:02Какво си мислиш?
11:03Че ще се откажа ли?
11:06Този път не се шегувам.
11:08Ако този път направите нещо,
11:10ще дам записа на й умер.
11:13А той ще е да се жени.
11:15Но ако разбере, ще е жалко.
11:19Какво искаш?
11:2230 милиона.
11:23Какво?
11:25Толкова струва къщата,
11:27която искам в Анталия.
11:29Като пропуснах толкова време
11:31и цените се вдигнаха.
11:37Изнервям се.
11:39Гилтен, ще те убия.
11:41Ще те...
11:41Стига, Акиф.
11:42Спокойно, не дай.
11:43Всички ни гледат.
11:45Ще ви оставя насаме.
11:47Имате какво да обсъждате.
11:50Пригответе парите.
11:51Възможно най-скоро.
11:53Искам да се преместия
11:55преди да се стопли времето.
11:57Чао!
12:02Ще я убия.
12:03Успокой се, Акиф.
12:04Ще го направя.
12:04Моля те, спри.
12:06За секунди ще я приключа
12:07и никой не ма да разбере.
12:08Акиф, моля те, успокой се.
12:10Но.
12:10Хората ни гледат.
12:11Моля те, моля те.
12:15Извинете.
12:15Но.
12:16Моля те.
12:17Добре, добре.
12:18Спокойен съм.
12:18Хайде, седни да помислим
12:20какво ще правим.
12:32Аз ще кандидатствам
12:33с математика.
12:34Добра съм, но
12:35чак за инженерство...
12:37Разбрах.
12:38Ела, любов моя.
12:40Здравей.
12:41Здрасти.
12:42Ей, Люло, иска родци по математика.
12:44Това обсъждахме.
12:45Само, че след училище
12:46съм на работа,
12:47така че на обедната почивка
12:48най-добре е за мен.
12:49Става?
12:50Така е по-добре.
12:51Тогава ще се видим.
12:52Ще се видим.
12:53До скоро.
12:59Боже!
13:00Тя била математичка.
13:03Доста е красива.
13:08Красива е, нали, Юмер?
13:12Красива е.
13:14Опитвам се да не отговарям,
13:15но ще настояваш, нали?
13:17Добре, де.
13:19Добре.
13:21Какво значи добре, де?
13:22Момичето е красиво.
13:23Това ми направи впечатление.
13:25Още ли не си се отказала от това?
13:26Сгодихме се.
13:27Ще се женим,
13:28а ти още продължаваш.
13:29Любов моя,
13:31не ревнувам.
13:32Не ми го повтаряй.
13:33Не ревнувам.
13:34Ай, нали сме сгодени?
13:36Друго не ме интересува.
14:06Спокойно.
14:07преподавам на Ейлил и ти ще дойдеш.
14:10Добре, но...
14:11Не искам да изглеждам като
14:13ревнива приятелка.
14:15Няма.
14:16С теб
14:16се мотивирам повече
14:18и решавам задачите по-добре.
14:20Така ли?
14:20Така е.
14:22Даже ето,
14:23първата задача
14:25е за теб.
14:26О, не.
14:27Толкова хубаво си говорим.
14:28Хайде, хайде.
14:29Не, не.
14:29Вземи, вземи.
14:31Малко си напрегнат.
14:33Така, хайде, започвай.
14:36Какво говориш, Ейля?
14:39Как така?
14:40Ти си виновна за смърта на майката на Берг?
14:44Казах ти вече не бахат.
14:45Жената ме заплаши,
14:46че ще каже всичко на Берг
14:48и започна да ме изнудва.
14:50Паникюсах се.
14:51И суматохата,
14:52тя падна,
14:54удари си главата
14:55и така умря.
14:56Кълнати се.
14:57Беше инцидент.
14:58Аз не съм убийца.
15:00Мога ли да убия човек,
15:02не бахат?
15:03Узнаваш ме добре.
15:04Мога ли да направя такова нещо?
15:07Разбира се, че не, миличка.
15:09Какво говориш?
15:10Просто съм в шок.
15:13Не знам какво да кажа.
15:15Само си помислих.
15:17Дали пък това не е причината Берг
15:20да е толкова привързан към баща си?
15:22Дали подсъзнателно
15:24не иска да ти отмъсти
15:25заради майка си?
15:27Това си мисля.
15:29Не знам дали съм права.
15:31Да, може и да е така.
15:33Не бахат.
15:33Детето преживия травма.
15:35Не е лесно.
15:36Така е.
15:37И той си е побърка.
15:39Не знам.
15:40Възможно е.
15:41Както и да е станалото станало.
15:43Минало е вече.
15:44И двамата са ти простили.
15:47Гледат те са обич.
15:48Така е.
15:49Те са всичко за мен.
15:52Но не бахат.
15:53Много скоро имам дел.
15:55Адвокатът каза, че може да получа присъда.
15:59Ще те помоля за нещо.
16:02Ако вляза в затвора, ще се грижиш ли за Елиф и Берг?
16:09Мога ли да ти ги поверя?
16:11Ще ми помогнеш ли?
16:13Молете?
16:14Разбира се, миличка.
16:16Ще го направя.
16:17Но е рано да мислиш за това.
16:20Може и да не се случи.
16:22След като е било както казваш, ти не си направила нищо.
16:27Да, така е.
16:28Тя ме нападна.
16:29Аз се намесих.
16:31Но какво да направя?
16:33Станалото станало.
16:35Готова съм на всичко.
16:37Каквото е писано, това ще стане.
16:39Ти добре ли си?
16:42Малко ми се доповръща.
16:45А да не би да си настинала или от някаква храна?
16:49Не знам, Айля.
16:51Сигурно е нещо такова.
16:52От седмици насам ми се гади.
16:54От време на време.
16:57Добре, прибери се.
16:59От сутринта си тук.
17:00Пребледняла си.
17:01Децата всеки момент ще се приберат.
17:04Не, не.
17:05Няма да ходя никъде.
17:06Ще остана докато дойдат децата.
17:10Но ще отида до туалетната.
17:12Да, да.
17:13Отиди.
17:13Да.
17:25Ей, доносница, мен ли чакаш?
17:27Не, изнадвачке.
17:28Чакам гаджето си.
17:30Ще отида да видя, Леля Айля.
17:32Гадже, така ли?
17:33Нищо не казвам на татко и знаеш ли защо?
17:36Защото не съм клюкарка.
17:38Доволна ли си, че те обича повече?
17:40Е, какво общо има това?
17:41Ако и аз изнадвам, и на мен ще се кара.
17:44Все, някак успяваш да му се харесаш.
17:47Аз съм от дъщеря от 19 години, може би за това?
17:50И аз съм от дъщеря.
17:53Но вие все ме пренебрегвате.
17:58Ей, Готин, искаш ли да излезем заедно?
18:02Става, но трябва да мина първо през кафенето.
18:05След това ще го мислим.
18:06И защо?
18:07Как защо?
18:09Не си сам...
18:11Не, няма нищо такова.
18:13Ай аз? Здравей, здравей.
18:15Здрасти.
18:16Видях, пак си си водил страхотни записки в часа на госпожа Филис.
18:20Бързеланки, е ти защо не си?
18:22Какво те засяга?
18:23Теп ли питах?
18:25Момче, ти защо се бъркаш?
18:27Добре, я ще ти дам записките.
18:28Но сега бързам. Може ли по-късно да е?
18:30Добре, няма проблем.
18:31Добре, ще се видим.
18:33И с теб ще се видим, Сарп.
18:36Чао.
18:38Е, Джонсо, ти какво ще правиш?
18:40Да измислим ли нещо за правене?
18:42Имам малко работа.
18:44Ако искаш, може ли да е утре?
18:48Може.
18:50Добре.
18:52Хайде, до скоро, сестрички.
18:53До скоро.
18:54Сарп, пази се.
19:01Чакай, чакай малко.
19:05Какво става тук?
19:07Какво да става?
19:08Как, какво?
19:08Ти от кога я харесваш?
19:11Да чуя?
19:12Харесвам ли я?
19:13Глупости.
19:14Харесваш я, ясно е.
19:16Хайде, признай си, трябва да знам.
19:18Няма да кажа на никого, кълна се.
19:20Ще го пазя в тайна.
19:21Вие двамата ще ставате гаджета.
19:24Така ли?
19:25Гаджета.
19:26Ще се излагате като двама луди ли?
19:29Така ли?
19:31Вие не сте добре.
19:32Цялото семейство Ерен сте откачили.
19:35Много добре стана.
19:36Кълна се много добре.
19:38Дано е вярно.
19:40Ще стане страхотно шоу.
19:47Айтен, не успяхме да поговорим как ми на първият и ден на работа.
19:52Добре, мина.
19:53Господин Емин днес имаше работа и аз си тръгнах по-рано.
20:01Орхан, не исках да питам, но май няма да издържа.
20:05Какво беше това днес?
20:08Ти си човек, който с всеки се разбира.
20:12Много се изненадах.
20:14Представи си, след като и мен ме е докарал до такова състояние.
20:19Виж, аз на този не му вярвам.
20:21Ако направи нещо, веднага ще ми кажеш, нали?
20:24Добре, но той изглежда много възпитан.
20:28Поне към мен е така.
20:30Добре, но не му се доверявай.
20:36Здравейте!
20:37Добре дошъл, сине.
20:39Добре заварил.
20:42Татко, изглеждаш ми много измъчен.
20:46Какво говориш, момче? Не те разбирам.
20:49Говори за мъката, която е в ръцете ти.
20:52Боже, колко си смешен. Много ме размиваш.
20:56Мъка!
20:56Добре, добре, не се хили. Плати ли сметката?
20:59Не, изгубих парите и взех назаем от кака етен.
21:03Ще гувам се, разбира се, че я платих.
21:05Платих я?
21:06Добре, браво.
21:08Оф, доскоча ми.
21:09Хайде сяда и ти да потеглиш малко тази мъка.
21:13Почакай малко.
21:14Искате ли от магазина?
21:15Не, благодаря.
21:19Много си забавен.
21:24Чакай всичко, убърка.
21:26Излизам.
21:29Дръж го така.
21:31Како е, етен? Много ти благодаря.
21:39Како е, етен?
21:42Може ли да те питам нещо?
21:43Да.
21:45Ами, не знам как да започна.
21:49Пита и спокойно.
21:51Между теб и баща ми има ли нещо?
21:56Не знам...
21:57Не знам как да попитам.
22:02Как да го кажа?
22:06Кажи, кажи.
22:09Има ли нещо между вас?
22:11Не ме разбира и погрешно.
22:12Просто ми е любопитно.
22:15Веднъж са и бюкеви.
22:16Видяхме в градината.
22:17Бяхте близки.
22:18И от тогава това ми е в главата.
22:25Що ме питаш така открито?
22:27Ще ти отговоря честно.
22:30Аз много обичам баща ти.
22:33Но той няма чувства към мен.
22:35още тъгува за майка ви.
22:38Но, ако някой ден и той почувства нещо,
22:44няма от какво да се страхуваш.
22:47Защото нямам намерение да заемам мястото на майка ви никога.
22:53Просто, ако някога имате нужда от мен,
22:57ще съм до вас като по-голяма сестра.
22:59Само това, ако и вие ме приемете.
23:02Само тогава.
23:10Айде, хвани, хвани хубаво и отпусни малко.
23:15Ето така.
23:25И хлябът е тук.
23:26О, браво.
23:28Айде, мамо, започвай, че супата ще изстине.
23:31След това трябва да си вземеш лекарството.
23:32Добре, синко, започвам.
23:34Но много ме глезите. Не е добре.
23:37Голяма късметлика съм, че ви има.
23:39Истинска късметлика.
23:40И теб добре, че ти има, мамо.
23:42Между другото супът е от Айбюке.
23:44Пробвах я. Страхотна е.
23:47Много ми хареса.
23:48Така ли? Тогава да пробвам.
24:00О, синът ми няма да гладува, като се ожени.
24:04Браво на теб.
24:07Добър апетит.
24:08Да, няма да гладува.
24:11Някога в далечното бъдеще.
24:14Е, колко далечно, любов моя.
24:17Аз мисля след университета да направи малък годеж, като й умери Сюсен.
24:23Поне е така, че Чоурхан няма да продължава да ме гледа така лошо, както ме гледа.
24:28Как няма да те гледа лошо, праве?
24:31Все пак е баща на момиче, нали?
24:33Съвсем нормално е.
24:37А между другото, къде е моята дъщеря?
24:40Елиф?
24:41Елиф, дъщте, къде си?
24:45Кранът се щупи, не мога да го спра.
24:47Боже.
24:48Така ли?
24:48Ти не се занимавай.
24:50Ела, ела седни.
24:51Аз ще отида да го оправя.
24:53Берг, моля те, не се занимавай.
24:55Май, бях записала някъде номер на водопроводчик.
24:59Къде е?
24:59на масата до входната врата.
25:01Погледни ей там.
25:02Чакайте, малко.
25:03Какво става, мамо?
25:05Елиф?
25:06Какъв водопроводчик?
25:07За какво говорите пред гаджето ми?
25:09Ако и един кран не можем да оправим по-добре,
25:12е да се откажем изобщо.
25:14Елиф, ела.
25:15Седни спокойно и си хъпни.
25:17Аз ще се погрижа за всичко.
25:22Хайде.
25:23Добре?
25:23Сядай.
25:24Хайде, седни.
25:27Приятен апетит.
25:28Веднага се връщам.
25:29Добре, синко.
25:30Успех.
25:31Благодаря, мамо.
25:32Нестина ли ще се справи?
25:35Ще видим.
25:45Знаеш ли, с нощи изобщо не спах.
25:47Защо?
25:48Аз си мислех...
25:50Представях си нашия дом.
25:51Как ще го обзаведем?
25:54И аз съм много развалнован, но...
25:56Цяло лето ще съм далеч от всички вас.
25:59Но нямам друг избор.
26:02Стига...
26:02Не искам от сега да мисля за това.
26:05Има още време.
26:06Но наистина ще ни е трудно да се разделим.
26:09Ако условията не бяха толкова добри, нямаше да приема.
26:12Ще ми плащат осигуровките, няма да имам разходи за квартира и храна.
26:15Така ще успея да спестя нещо.
26:17И аз нощи след теб звънах на една приятелка.
26:20Баща я има голям ресторант в Етилер.
26:23Най-вероятно и аз ще работя там през лятото.
26:29Преди всяко лято заминаваше в чужбина.
26:32Имаше хубави планове.
26:35Да, но това какво общо има?
26:39Страх ме е, че един ден ще се обърнеш назад и ще съжаляваш.
26:43Как така?
26:44Хазвала съм ти го и преди.
26:46Заради мен ще избереш по-труден живот.
26:48А ако след това ме обвиниш за нещата, които не си направила?
26:52Никога.
26:53Няма нищо такова, Йомер.
26:56Ние сме сгодени.
26:59Скоро ще се оженим.
27:01Това за мен е повече от мечта.
27:05Щастлива съм.
27:07И много те обичам.
27:10Трудностите изобщо не ме плашат.
27:15И аз много те обичам.
27:31Берг, ние се нахранихме, отсервирахме.
27:34Вече сме на десерта, а ти още нищо не си свършил.
27:39До кога?
27:4040 минути.
27:42Вече се мъчи с този кран.
27:4440 минути.
27:46И какво?
27:48Казвам да не се мъчиш ти.
27:50И ние покрай теб.
27:52А да извикаме майстори, да приключим бързо.
27:55Какво ще кажеш?
27:57По принцип нямаше да се занимавам толкова, но кранът е клеясъл и за това се бавя.
28:03Вие не може да разберете.
28:07По-добре, ми дайте един гаечен ключ от кутията.
28:12Кой точно?
28:13Зеления, големия.
28:19Заповядай.
28:20Ето.
28:22Готово.
28:22само една част ще я сложа
28:24и приключваме.
28:26Това е всичко.
28:32Водата!
28:33Водата!
28:34Ти вук ли си?
28:36Дръж, дръж!
28:37Идвам!
28:38Берг ще наводниш къщата.
28:40Спри го!
28:41Уви го!
28:42Спокойно!
28:43Я не ми викай!
28:44Защо не спря водата от централния кран?
28:47Ами заправих!
28:48Как?
28:49Къде е кранът?
28:50Къде е?
28:51Как така си забравил?
28:53Направи нещо.
28:54Мамо!
28:55Мамо, къде е централния кран?
28:57Лелю Еля!
28:58Не мога да го спра.
28:59Берг, дори не знаеш къде е кранът.
29:01Не знам, ай, бюке.
29:02Не знам.
29:02Елиф, хайде.
29:03Добре.
29:03Леля Еля, няма.
29:04Ще отида да проверя и се връщам.
29:07Добре, но побързай, моля те.
29:08Ох, пръскам ни плицето!
29:11Заслужи си го още от самото начало.
29:12Заслужи си го.
29:13Спокойно.
29:14Стига.
29:14Какво направи?
29:20За това.
29:21Елиф, виждала ли сия?
29:23Падна на земята, за това водата тече.
29:25Защо?
29:26Добре, добре, спокойно.
29:27Защо изобщо не се случва?
29:29Държа го спокойно.
29:30Защото се и натиш.
29:31Държа го, любов моя, спокойно.
29:32Показваше.
29:33Каза, че ще го оправиш.
29:34Ох, какъв кран само.
29:36Да, да, разбира се, кранът е виновен.
29:39Хайде, Елиф, побързай.
29:45Добре, че дойдохме тук.
29:47Трябваше да дойдем по-рано.
29:48Аз всъщност идвам често.
29:51Как така?
29:52С кого идваш?
29:54Сам ли?
29:55Да, любов моя, сам.
29:56Само аз.
29:57Само аз.
29:58Ох, добре.
30:00Просто попитах и ти веднага сам, сам.
30:03Идвам да си мечтая.
30:05Какво значи това?
30:06Представям си, че съм си купил парцел и съм си построил къща,
30:10но когато съм станал доктор.
30:12Така ли, доктор Йомер?
30:14Разкажи тогава тези мечти и да видим дали ще се разберем за къщата.
30:19Добре.
30:21Представи си къща с такава гледка.
30:23Влизаш от тук и веднага има кухня.
30:28А вляво, огромен хол.
30:31Не, кухнята и холът да са заедно, така ще те гледам докато готвя.
30:36Добре, съборих стената и ги обедених.
30:39Сложих и голям кухненски остров по средата, така става ли?
30:42Нали?
30:42Става.
30:44Така, сега сигурно ще поискаш и да си гледаме биоплодове и зеленчуци.
30:48Да, в двора да имаме плодни дравчета, да си варем направо от тях и да си хапваме.
30:54Добре, ще ги направя в предната част на къщата.
30:56Ето, тук ще засадя дравчета.
30:59Искам я басейн.
31:00Басейна ще го направя към гледката.
31:02Ей, тук ще има голям басейн.
31:04Да имаме и веранда си изглед към морето.
31:07И верандата я сложих тук.
31:09Ще гледаме залезите оттам.
31:13Тези мечти дали ще се сбъднат?
31:15Много искам.
31:17Ще се сбъднат.
31:19Ще построя тази къща.
31:21И вътре ще сме ти, аз, брат ми и сестрите ми.
31:25О, не!
31:26Без Сарб.
31:28Не го искам в къщата си.
31:30Да си опане палатка в двора или да си направи някаква колиба.
31:37Но да не влиза в къщата ни.
31:39Добре, ще му направя една малка къщичка до нашата.
31:42Колибка.
31:44Дакрая, пак ще стане моето, нали знаеш?
31:47Да, да.
31:47Ясно ми е.
31:49За съжаление.
31:55Но аз съм много щастлива с теб.
32:08Да те вземат дяволите.
32:10Ето ти.
32:10Вземи ги.
32:11Дано ти приседнат.
32:12Дано.
32:14Това си направиш надгробен камък с тези пари.
32:17С капоценни камъни вътре.
32:22О, само че да не са фалшиви.
32:25Вече ми е много трудно да ти повярвам.
32:30За какъв ме имаш?
32:32Защо да ти давам фалшиви пари?
32:33И прибери тази чанта.
32:35Не е прилично да ги показваш така.
32:38Помисли поне малко.
32:39Малко.
32:41Сега ме слушай добре, Гюлтен.
32:44От тук, нататък.
32:47Всичко между нас приключи.
32:49Не искам да те виждам.
32:50Щом обичаш топлото, не се спирай до Анталия.
32:53Снизай още по-надолу.
32:54Направо отиди в джунглата.
32:56Дано да те изядат лъвовете там.
32:59Измиите на те по гълмата на кондите.
33:02Какво, Акиф Атакул?
33:04Страхуваш ли се от мен?
33:06За това ли искаш да ме изпратиш на края на света?
33:10От теб ли ще се страхувам?
33:12За какво да се страхувам?
33:14Хайде.
33:14Дай ми флажката и да приключваме.
33:17Хайде.
33:19Заповядай.
33:21Да ти е честита.
33:27Казва да ти е честита.
33:29Боже е.
33:31О, значи нищо не оставиш на случайността.
33:35У мен си няма спор.
33:38Мразя технологиите.
33:41Знаеш ли поне как се пълзва?
33:44Научих.
33:45Благодарение на теб научих.
33:47Каква флажка само.
33:48Добре, край.
33:50Приключихме.
33:54Край, край, край, край.
33:57Нека това е последният път, в който те виждам.
34:01Моля те, нека е последният път.
34:06И изчезни за винаги от живота ми.
34:10Аз и без това не се занимавам с хора като вас.
34:13Особено след като видях какво направихте на унази жена.
34:17Точно това да ти е за урок.
34:18Аз бях женен за унази жена.
34:21Представи си.
34:22А с теб нямам нищо общо.
34:25Дори ме отвращаваш.
34:27Помисли си.
34:28Какво мога да ти направя.
34:30Разбрали.
34:30Кълна се чак, ако те види отново.
34:32Ще те съсипя.
34:35Добре, добре, тръгвам.
34:37Няма да ме видиш повече.
34:39Това беше за последно.
34:40Хайде, качвай си.
34:42Заминавай на където си тръгнала.
34:44Не мога да ти кажа и на добър път проклетана си.
34:47Хайде, махай се.
34:49А, и още нещо.
34:50Ако изгубиш тази чанта,
34:53от мен повече нищо няма да видиш.
34:56Не се качвай на маршрутка.
34:58Върли си такси.
34:59Кърчи смело, нали?
35:01Все пак са моите пари.
35:04Хайде, ела, аз ще те каша на такси.
35:06Хайде.
35:09Хайде, тръгвай.
35:11Тръгвай.
35:14Какви ги върсиш пак, Акифата Кул?
35:22Пак си в някакви схеми.
35:42Добър вечер.
35:43Добър вечер.
35:44До автогарата?
35:45Разбира се.
35:50Ей, това е доста тежичко.
35:52Къде ще пътувате?
35:53До Анталия.
35:55На топло. Супер.
35:57Дайте да ви помогна с чантата.
35:59Не, не, не. Няма нужда.
36:03Благодаря.
36:05Направо се издай, че вътре има пари.
36:08Боже.
36:09Ами, добре, добре.
36:11Може да я вземете, но заключете, добре е багажника.
36:15Вътре са всичките ми дрехи.
36:18При нас не стават кражби.
36:19Бъдете спокойна.
36:26Хайде лек път.
36:47Браво на Бърчен.
36:48Все едно е такси Джиелт.
36:4940 години.
37:00Яш по-бавно.
37:01Ще се задавиш.
37:03Пак ли си гладен?
37:05Нали, не обичаше леща?
37:07Как да не я обичам?
37:09Кака?
37:10Итен я е направила страхотно.
37:11Да си оближеш пръстите.
37:13Више ти си си изяла всичко.
37:15Аз обичам леща.
37:17Татко, как и казваше в казармата?
37:20Черната мълния.
37:23Да ви е сладко.
37:24Направила съм я с любов, за това ви харесва.
37:27Аз пък не я обичам.
37:28В казармата ни даваха постоянно.
37:30А, сетих се.
37:31Веднъж баща ви щеше да се прибира в отпуск.
37:35Казах му да дойде гладен,
37:36че ще му сготвя нещо вкусно.
37:38Много му липсваха домашните гозби,
37:40а аз му бях направила огромна тенджера с леща.
37:43Тогава трябваше да му видите физиономията.
37:47Беше уникален.
37:48Е откъде да знаеш, че не я обичам.
37:52Така е.
37:53Но, пак я изяде като теб сега.
37:55Дори изяде цели две купички.
37:58Браво.
38:07Момиче, къде си се нагласила така и яденето ти, истина?
38:10Няма да ям, не съм гладна.
38:13Но къде така?
38:14Ще се виждам с една приятелка,
38:16Зейнеп от фитнеса.
38:18А взели разрешение от баща си.
38:23Може ли да изляза, татко?
38:25Няма да се бавя.
38:27Майка ти е тук.
38:28Ако тя е съгласна, няма нужда да питаш мен.
38:38Да, вярно.
38:40Забравих, че не ме броиш за дете.
38:47Добър апетит на всички.
38:49Добре, но не се бави много джансо.
38:53Остави-я.
38:54От сутринта ѝ е криво.
38:56Искаш ли още макарони?
38:58Служи, но малко.
38:59Добре, дай чинията.
39:09Достатъчно.
39:17Няма нищо.
39:19Извадих туршия, но я забравих.
39:21Сега ще я донеса.
39:23Чакай, бабо, аз ще ти помогна.
39:29Бабо.
39:32Може ли да поговориш с татко, да не се държи така с джансо?
39:36Моля те, поговори с него.
39:39А, не ме замесвай.
39:41Няма да говоря с никого.
39:44Татко каза, майка ти е тук.
39:48Май се засегна, поне така ми се стори.
39:50И какво да направя.
39:53И без това се застояха да на по-скоро да си тръгнат и този човек да си подреди живота.
39:59Този човек?
40:00К татко ли?
40:00Разбира се, кой друг.
40:02Ако имаш предвид как Айтен, няма да стане.
40:05Говорих с нея.
40:07Тя има чувства към татко, но той не отвръща над чувствата ѝ.
40:12Е, още по-добре.
40:15Още по-добре.
40:16Аз и без това нямах предвид нея.
40:19Аз харесвамше Вал за него.
40:22Какво?
40:23Какво говориш?
40:24Забрави се това, моля те.
40:26Това няма как да стане, бабо.
40:28Маквай.
40:37Огледнете се само на всички дрехите, разкопчани.
40:40Закопчай си яката и тия закопчай.
40:43Да ще ти също.
40:45Какво е това?
40:45Какво е?
40:47Стегни готова така.
40:49Айде.
40:50Добре ли е?
40:52А, става ли?
40:53Гомандире, така се задушавам.
40:55Ще свикнеш, момче.
40:57Ще свикнеш.
40:58И вие се поуправете малко.
41:01Стегнете се.
41:02Точно така.
41:04От тук нататък ще ставате рано.
41:07Имате 15 минути за баня и туалет.
41:10Без блъскане пред вратата.
41:12В 6 и половина.
41:13Вие искам на закуска.
41:16Ясно ли е?
41:18Ясно, командире.
41:20След училище се прибирате директно в къщи.
41:23Никакво му таяне.
41:25И си пишете домашните.
41:26Ясно ли е?
41:27Ясно, командире.
41:30Страхотно.
41:31Прекрасно.
41:31И да няма караници, защото ще се занимавам с вас.
41:35Ясно ли е?
41:36Ясно, командире.
41:39Надясно.
41:42Напред, ходом марш.
41:44Посока училище.
41:53Това няма как да стане, бабо.
41:55Моля те, забрави за тази идея.
41:57Не може.
41:58А, ще стане.
41:59Ще стане, ще стане.
42:00Ти не се пъркай в работите на възрастните.
42:03Бабо, не мога да си го представя.
42:06Моля те и ти, не дей.
42:07Аз си го представям вместо теб.
42:09Ти и не дей.
42:10Само мълчи.
42:11Не се меси.
42:13Не.
42:13Аз си го представя.