- 12 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДОБРАТА
00:30Той как Касюсен...
00:31Наистина ли се разделиха?
00:37Да.
00:39Но...
00:40Ти не мисли за това.
00:43Сега отиваш на училище, принцесо.
00:45Хайде, да не изпуснем микробуса.
00:47Тичай!
00:56Емел хвана буса в последния момент.
00:58За малко да го изпуснем.
01:07Йомер, не си докоснал закуската?
01:22Йомер,
01:24не исках да говоря претемел,
01:26но ти не изглеждаш добре.
01:29защото не можах да спя.
01:33Искаш ли и аз да поговоря с Сюсен?
01:36Може би има нещо, което не ти е казала.
01:38Ясмин,
01:39аз чух и видях каквото трябваше.
01:42Историята с Сюсен приключи.
01:44Ясно ли?
01:51Защо все още е на ръката ми?
01:54Къде ще ги запоим?
01:56Няма да ги запоим.
01:58Пошегувах се.
02:01Винаги ли ще ги носим?
02:02Да, ще ги носим като другите гривни.
02:06Интересуваше ме реакцията ти.
02:07Ще гуваш се с мен?
02:08Да.
02:09По нищо не лечеше, че е така, но...
02:13Размислих.
02:15Твоята къде е?
02:16Сложила съм сия.
02:19Да сложим и твоята.
02:22Няма да ги сваляме,
02:24докато сме живи.
02:27А, също и пръстените.
02:30Нали, ще ми дадеш?
02:31Така ли?
02:35Малко ти е широка, ще коригираме.
02:38Хубава е.
02:38Да, виж.
02:43Как успяваш да ме накараш да правя неща,
02:45които отказвам да направя?
02:47Ти си влюбен в мен.
02:49Чудесен отговор.
02:51Много съм влюбен в теб.
02:58Юмер, какво правиш?
02:59Почакай, разстроен си.
03:01Добре съм.
03:10Юмер.
03:25Ти какво правиш тук?
03:27По телефона ти казах да не идваш.
03:29Какво правиш, Айтен?
03:30Какво?
03:31Като някое дете си оставила бележка и си заминала.
03:35Така е най-добре за всички.
03:37Чакаше с нетърпение да си тръгнем.
03:40Не стига това, а се опита да ми дадеш и пари.
03:42Ти каза, че не ги искаш и няма да си тръгнеш?
03:45Какво се промени сега, че се настани в къщата на чуш човек?
03:48Нали ти обясних по телефона?
03:50Къщата е на покойната майка на господин Емин.
03:53Човекът ни видя вечерта с куфрите в ръце и ни отвори дума си.
03:56Какво толкова?
03:57Вие имахте къща, която ви беше приотила.
04:00От кога започна да се увличеш от приключения?
04:03От приключения ли?
04:05Кой се увлича от приключения?
04:07Орхан, ти твърдеше, че си в траур по Шенгюл,
04:11но си намерил място, където да те отешават.
04:14Място, където ме отешават?
04:16Какво съм направил?
04:17Ти какви ги говориш?
04:18Изплюй камъчето, за какво намекваш?
04:21Не ме карай да си отварям устата.
04:23Видяхте, когато влизахте в къщата на Шевал.
04:26Бяхте прегърнати и доволни от ситуацията.
04:30Какво ли бяхте пили?
04:31За това ли?
04:33Заради това ли напусна до мами?
04:36Айтен, жената ме накара да седна на масата
04:39и след това бях принуден да я заведа в къщи.
04:42Стига, Айтен, за Бога.
04:43Пак започна с твоите измислици.
04:45Събери си багажи и да се прибираме.
04:47Госпожо Айтен, какво става тук?
04:50Този мъж притеснява ли ви?
04:52Айтен, хайде да тръгваме.
04:54Орхан, не искам.
04:56Орхан, чу госпожата, добре е да си тръгнеш.
05:03Госпожо Айтен, взех тези неща за вас.
05:05Къщата отдавна стои затворена.
05:08Нямаше нужда, господин Емин.
05:10Аз тях да се погрижа.
05:11Моля ви, хубава работа.
05:13Как така?
05:13Вие сте мои гости.
05:15Освен това, не съм безотговорен човек,
05:18като някой други.
05:20Не мога да ви оставя да седите гладни в дома ми.
05:23Аз кого съм оставил гладен?
05:25Замалчи да не те хвана за гърлото.
05:28Идваш или не?
05:30Орхан, много ме огорчи.
05:32Няма да дойда.
05:34Върви под дяволите.
05:43Много съм ви притеснила,
05:45но благодаря, ще ги прибера.
05:48Няма проблем.
05:57И така.
05:59Елате, уважаема фамилия Ерен.
06:01Вчера беше ужасен ден.
06:04Надявам се, днес денят да е прекрасен.
06:07Ще направя кратко резюме.
06:09Двете имаха проблем с полицията
06:11и затова ги отведоха.
06:13Госпожа Итени Джансу напуснаха дума ни.
06:14И доколкото чух,
06:15вие вече сте се разделили.
06:18Така ли е?
06:20Йомер, не успяхме да говорим.
06:22Много се разстроих.
06:23Защо стана така?
06:25Госпожицата не иска да живее труден живот.
06:27Нищо не може да се направи.
06:29Какво имаш предвид под труден живот?
06:32Защото сме
06:33бедни ли?
06:35Вероятно.
06:37Идва.
06:38Идва.
06:43Аз влизам.
06:45Вие отивайте, аз ще остана още малко тук.
06:53Сюсен,
06:54какво става?
06:55Бяхте много добре, щастливи.
06:57Откъде дойдет тази раздяла?
07:00Ай Бюкен не ми се говори сега за това.
07:03Добре, няма да говорим,
07:05но знае, че аз много ви обичам.
07:08Обичам и теби, и Йомер.
07:10Обичам.
07:11И двама ви обичам.
07:13Чувствам се така сякаш.
07:14Аз съм се разделила с любимия си.
07:16Изтрува ми се, че е станало някакво недоразумение.
07:18Бяхте толкова спокойни и щастливи.
07:23Аз ще отида в библиотеката.
07:26Много извинявай, съжалявам.
07:28Добре, после ще се видим.
07:38Стана ми интересно какво разглеждате.
07:40Ще ти покаж.
07:42Добре, утро, ученици.
07:43Не ставайте, не ставайте.
07:44Всички ли са тук?
07:46Оголджани или всадежурни?
07:48Добре.
07:49Ученици, утре ще има състезание между гимназиите.
07:54Знаете, че през последните пет години колешата мана е шампионът в тези състезания.
07:59В състезанието ще участват учителите ви, две момичета и две момчета от випуска.
08:05Ето, пуснахте бомбата.
08:07Да видим кои ще са те.
08:09Йомер, Айбюке, Сюсен и Айас.
08:13Аз ли ще представя му училището?
08:15За мен е чест.
08:17Разбира се, че ти ще го представя.
08:19Щалкова си умна, любима.
08:21Поздравляние, господин директор.
08:22Изборът ви е много добър.
08:24Браво на вас.
08:26Сигурни ли сте за Сюсен?
08:28Тя ще ви остави насред пътя.
08:30Казвам го, за да не се разочаровате в мечтата да сме шампиони.
08:34Я, вижти, тук майна ми рисва на раздяла, а?
08:39Батко, темата е доста деликатна.
08:42Не дай да правиш коментари този път.
08:45Йомер, разделихте ли се?
08:50Аз не искам да участвам в състезанието.
08:55Защо?
08:56Аз няма да участвам.
08:58Вместо мен вземете толга.
09:00Откъде го измисли?
09:02Не може без теб?
09:03Може, може.
09:05Йомер, и аз мисля така.
09:06Въпросите са от обща култура.
09:08Литература, кино и тем подобни.
09:10Толга ще се справи.
09:11Сигурен съм в това.
09:12Не го насилвайте.
09:14Въпрос на свободна воля казва, че не иска.
09:16Благодаря, братле.
09:17Няма защо, братле?
09:19Добре, за Йомер се разбрахме.
09:21Но това, момче, защо ще участва?
09:25Няма дори 80 точки.
09:27Той наистина е прав.
09:28В класа има хора, които не са събрали и 45 точки.
09:31Например, САРП.
09:33Включете го.
09:34За да загубим, преди да сме започнали.
09:39Много ли е смешно, Джънсу?
09:40Да, много е смешно.
09:42Знаеш, че си мрзелив.
09:43Защо се сърдиш?
09:44Не можете да се състезавате с общата ми култура.
09:47Да, да, така е, да.
09:49Бихте ли го попитали, кой е Питагор?
09:51Да видим, знае ли.
09:52Аз знам кой е, но нямам намерение да обяснявам точно на теб.
09:56Моля те да ми обясниш.
09:57Много ми е интересно.
09:59Казал, че земята има сферична форма.
10:03Питагор, видя ли, това е у мен човек.
10:05Какъв ти е проблемът?
10:07Кажи, говориш измислици, не дей.
10:10Боже, какво правите?
10:12Осъзнайте се.
10:14Наистина, ученици, какво става?
10:16Защо всички сте изнервени?
10:19Директор Бурак, може ли да вляза?
10:21Заповядайте, госпожа Филис.
10:22Извинявайте, пак сме в безисходица с 12-ти А.
10:27В утрешното състезание ще участват Айас, Айбюке, Сюсени Толга.
10:32Не искам повече възражения.
10:34Приключихме.
10:35Желая ви приятен час и до скоро.
10:37Благодаря ви.
10:41Ученици, проблем ли имам?
10:42Не, няма проблем.
10:44Доколкото разбирам, някои се нуждаят от един хубав бой.
10:47И аз мисля така.
11:12Какво става? Беше ли ти скучно, нали? Не бях в час.
11:16Така ме изплаши.
11:17Не ми беше скучно, но за малко всички да се скарат.
11:23Е, поне скарахте ли се?
11:25Жалко, че ме нямаше. Изпуснал съм.
11:28А ти какво правиш сама тук?
11:30Какво да правя пекъсе на слънце?
11:32И защо питаш? Седя си.
11:35А защо си толкова агресивна? На кого приличаш?
11:38Пошегувай се поне малко. Мога да ти дам уроци, пошеги и закачки, ако искаш.
11:43Знаеш ли какво? Говориш празни приказки. Нали си неясно?
11:47Да ти кажа и аз нещо. И такива като мен си имат последователи.
11:51Но не е в това е въпросът. Защо напуснахте дума ни? Защо?
11:55Липсвам ли ти вече?
11:57Ти не особено, но госпожа Итен ми липсва. Много грижовна жена.
12:01И аз не ви обича много. Не умирам за вас.
12:03Майка поиска да си тръгнем. Аз също исках, но си тръгнахме основно заради нея.
12:09Защо?
12:11Няма да казваш на никого. Майка ми е много влюбена в баща ни.
12:17Бъди спокойна. Това не е тайна.
12:19Поне за мен не е.
12:21Госпожа Итен ми каза. Не е каквото си мислиш.
12:24Тя още го обича, но татко е в траур по майка ми.
12:27Именно. С сигурност е така, но татко има друга връзка. Нали го знаеш?
12:35И то с кого с госпожа Шевал?
12:43Защо се смееш?
12:45Баща ми няма абсолютно никаква връзка.
12:50Не помниш ли е в коридора, господин Орхан, да влезем в моята стая?
12:55Майка ми ги е видяла.
12:57Пригърна ти, вървели към къщата на госпожа Шевал.
13:00А уж бил в траур за майка ти.
13:02Това е невъзможно. Няма такова нещо.
13:04Кажи го на баща си.
13:06Баща ти обича всеки друг, но не и нас.
13:09Обича и вас, но...
13:11За каква обич ми говориш?
13:13Не видя ли как се държа пред всички?
13:15Виж ми обувките отдолу са пробити.
13:17Видя и маратонките ми. Не ми купи едни обувки.
13:22Не знам, Оголджан. А ти твърдиш, че ме обичал.
13:25Ставам.
13:25До скоро.
13:35И така.
13:36Слушам ви.
13:38Какъв е проблемът между вас двамата?
13:40Какво не можете да поделите?
13:43Айде, казвайте.
13:45Братовчедът ме прецак.
13:47Аз не съм те прецакал.
13:48Спри да лъжиш.
13:50Не сваляш ли момичето, което харесвам?
13:53Не ме ли излага, че идва твоя приятелка от Анкара, а се срещна с Джан Су в кафенето?
13:57Не съм се срещал с Джан Су.
13:59Но ти не можеш да понесеш факта, че тя ме харесва.
14:02Това е проблема.
14:03Така ли? Ако не се беше на меси, ощеях да свали Джан Су.
14:06Глупак.
14:07Аз не заставам между вас.
14:08Сам видя колко пъти се опитах да ви оставя насаме.
14:11Видя, нали?
14:12Ти не харесваш Джан Су, така ли?
14:14Не разбира се.
14:15Лъже.
14:16Аз ги проследих.
14:17Дори ги снимах, прегърнати в кафенето.
14:19Снимах ги.
14:20Точно тогава се срещнахме.
14:22Случайно се срещнахме.
14:23Колко неразбран човек си.
14:25Не ми вдигай кръвното.
14:26Защо? Какво ще последва?
14:27Почакайте, чакайте, чакайте.
14:28Вие двамата, какво правите?
14:29Опитвам се да ви издобря.
14:31Искам да си подадете ръце.
14:33Да се издобрим?
14:34Аз няма да се издобря с този нещастник.
14:36Мери си приказките.
14:37Не трябваше да сваляш момичето, което харесвам.
14:40Така ли?
14:41Не ми вярваш, така ли?
14:43Изобщо.
14:44Добре.
14:45Виж сега какво ще стане.
14:47Джан Су.
14:48Виж го.
14:49Маля.
14:49Какво правиш?
14:50Добре съм. Ти как си?
14:52И аз съм добре. Ще те питам нещо.
14:54Ти спомена за една библиотека.
14:56Къде е тя?
14:58Националната библиотека.
14:59В таксим е.
15:00Отворена е до 10 вечерта.
15:01Така ли? До 10 вечерта?
15:04Добре.
15:05Знаеш ли, трябва...
15:07да намеря материали за новия си проект.
15:11Дали да не отидем заедно?
15:14Двамата ли?
15:15Двамата, ако няма пречка за това.
15:18Не.
15:19Каква пречка може да има?
15:21Добре.
15:22Тогава ще те взема от вас.
15:24Разбрахме се. До скоро.
15:26До скоро.
15:31Ти започна.
15:34Видя ли го?
15:35Видя ли какъв мръстник е, братовчетни?
15:38Чакай, успокой се.
15:40Какво правите за Бога?
15:42Толкова сте странни.
15:44Държите се много странно.
15:51Какво ще правиш сега, Небахат?
15:52Ще кажеш ли на Акиф, че си бременна?
15:55И аз не знам какво да прави и как да поступя.
15:58Точно се разведохме.
16:00Так му си мислех, че ще започна нов живот без Акиф.
16:04Боже, боже.
16:09Говорим за Вълка, а той в кошарата.
16:15Мога да кажа и нещо по-грубо за него, но сега не искам да се нервирам.
16:20Айлея, все едно не съм ти казала.
16:22Да, да, ясно.
16:24Виж, ти.
16:26И златните момичета са тук.
16:28Кажете, какво правите златни и момичета?
16:32Какво да прави, Макиф?
16:33Говорим си, Небахат.
16:35Добре, добре.
16:36Поговорете си.
16:38Айля, да не ти е уроки.
16:41Колко бързо се възстанови.
16:43Лицето ти е както преди.
16:45Така ли мислиш?
16:46Разбира се.
16:47Добре съм.
16:48Добре съм, но се съвземам бавно.
16:51Благодаря на Бог, че останах жива.
16:54Да нонзи мръсник не ми се изпрече отново на пътя.
16:57Наистина ще стана обиец.
16:59Ще го убия без да ми мигне окото.
17:02Няма да се появи.
17:04Бъди спокойна.
17:05Ако се появи, това ще е голяма изненада.
17:10Замина, тръгна натам.
17:13Тичай след нея, вместо да я търсиш с глупа в поглед.
17:16Не мога да разбера какво е това сега.
17:19Исках да кажа едно здравей.
17:21И заради хубавото ни минало.
17:22Що за поведение?
17:24Глупа в поглед.
17:25Човек трябва да е по-любезен, малко по-внимателен.
17:28Ти ли ми говориш за любезност?
17:30При развода си беше подготвил пръстен за другата.
17:33Ти си последният, който може да говори за любезност.
17:38Какво направи?
17:39Вече е предложили брак на Сюрея.
17:41Ще се жените ли, че стето?
17:45Мръсник.
17:46Чуваш ли?
17:47Чуваш ли какви думи?
17:48Боже!
17:49Аз съм виновен, че дойдох да те поздравя.
17:52Боже мой!
17:53Боже!
17:54Приятен ден, Айля!
17:55Казвам го само на теб.
17:57Айля, само на теб, приятен ден.
18:00Единствено и само на теб, приятен ден, Айля.
18:02Разбрали ме?
18:03Приятен ден, само на теб.
18:05До скоро, Акиф.
18:07Сякаш ми е притрябвал неговия приятен ден.
18:10Боже мой, Небахат!
18:12Вие са, Акиф, сте танали истински врагове?
18:17Небахат,
18:19разсъждавам на глас.
18:20Ако Акиф научи, че ще става баща,
18:22може би ще се върне при теб.
18:24Ще започнете всичко от начало.
18:26Какво още кажеш?
18:28Не, не, Айля.
18:30Да родя детето, за да се върне при мен.
18:33Аз изобщо не го интересувам.
18:36Детето ли ще го интересува?
18:38Всъщност, не знам.
18:40Да, и ти си права.
18:43Но си...
18:44Представи, Небахат.
18:46Едно малко сладко бебе
18:48ще ти се отрази прекрасно.
18:51Помисля и още малко по въпрос.
18:53помисля още.
19:08Тук има доста хора.
19:10Дали да не отидем в библиотеката?
19:18Боже, боже.
19:20Много е добра по природни науки.
19:22Освен това е и красива.
19:24Да се върнем към учебника.
19:25Мислях да замалча, но нека...
19:27се пак да попитам.
19:29И какво?
19:31Как какво?
19:32Много е красива.
19:33Направи ми впечатление.
19:37Юмер, какво ще кажеш?
19:39Да отидем ли в библиотеката?
19:40А, не, не, няма нужда.
19:41Да не губим време.
19:42Да седнем тук.
19:43Добре, да седнем.
19:45А, гаджето ти е тук.
19:48Сега я видях.
19:49Да отидем ли при нея?
19:50Аз нямам гадже.
19:52Добре, разбрах.
19:54Какво да ти взема?
19:55О, на моите услуги си.
19:59Важна е мотивацията.
20:00Щом толкова насиявате, господин Юмер,
20:03ще пия кафе с мляко.
20:05Да, веднага ще го донеса.
20:11Две кафета с мляко.
20:13Сига.
20:30Айбюкерен и Беркиоская винаги ще се обичат
20:34и докато са живи, няма да се разделят.
20:37Така.
20:38Какво прави, моят любим?
20:40Какво пишеш?
20:42Стихотворение?
20:42Пишеш стихотворение?
20:44Моля те да ми го прочитеш.
20:45Прочите ми го.
20:46Не, не, не.
20:46Не пиша стихотворение, скъпа.
20:48Ще ти кажа какво съм написал.
20:50Но, преди да ме попиташ, защо съм го написал,
20:53нека аз те попитам нещо.
20:55Минаваше ли ти през ум, че Иомер и Сюсен ще се разделят?
20:58Не знам накъде биеш, но ще ти отговоря.
21:02Дори не съм си го и помислила.
21:04Нали?
21:05Аз също, но както виждаме,
21:07случи се.
21:08Сюсен напусна и умер най-неочаквано.
21:10И аз се притесних.
21:12Съмнението започна да ме гризе.
21:15Затова подготвих договор на любовта.
21:17А така моята прекрасна любима няма да може да се отдалечи от мен
21:22на повече от един метър.
21:25Договор на любовта, ли?
21:27Да.
21:28В какъв смисъл?
21:29Е как?
21:30В какъв смисъл?
21:31Договор на любовта.
21:32Виж какво пише тук.
21:34Айбюкерен и Берк Йоскайя винаги ще се обичат и докато са живи, няма да се разделят.
21:40Берк Йоскайя, подписвам се.
21:46Айбюкерен, моля да се подпишете и вие.
21:48Говориш сериозно.
21:50Да, говоря сериозно.
21:52Хайде подпиши се.
21:54Защо се смееш?
21:56Берк, това не е ли много странно?
21:58Защо да е странно, скъпо? Обещаваме си, че никога няма да се разделим.
22:02Кое е странното?
22:04Обещаваме си.
22:05Аз ти и обещавам.
22:06Но защо да се подписвам?
22:08Говорим за най-обикновен подпис. Какво толкова?
22:11Скъпи, не се знае кога, какво още се случи.
22:14Може да ме удари кола на улицата или да падне метеор на главата ми.
22:19Откъде да знам?
22:20След 10 години желанията ни може да се променят.
22:24Очакванията ни да се променят.
22:25Може би ще се умръзнем.
22:27Наистина ли ще ти умръзна?
22:29Не. Не исках да кажа това.
22:32Наистина не исках да го кажа.
22:34Чакай, опитвам се да кажа, че не знаем.
22:38Какво ще стане?
22:39Нищо повече. Дай да го подпиша.
22:42Не, не, не. Я ми дай химикалката. Няма нужда.
22:46Ако ще подписваш на сила, по-добре, въобще не се подписвай.
22:52Ех, Берг, не си тръгвай.
22:54Няма значение, не дай. Няма значение.
22:57Берг, не исках да кажа това.
22:59Знам, че не исках да го кажа, но го казах.
23:02Пак не успях да се изразя.
23:05Защо винаги става така?
23:07Голяма глупачка съм.
23:09Браво на мен.
23:16Прав е.
23:19Берг е прав.
23:23До кога ще останете тук?
23:26Търсите ли се жилище някъде, другаде?
23:29Да, ти не знаеш, майко Фатма.
23:32Ние се договорихме с господин Емин.
23:35По принцип не е имал намерение да дава къщата под найем.
23:38Но видя в какво състояние сме и реши да ни помогне,
23:43наехме къщата.
23:45Това е чудесно.
23:48Много хубаво е станало.
23:50Виждаш ли?
23:51Мебелирана къща.
23:53За такова нещо се казва всяко зло за добро.
23:57Ти плати първия найем, нали?
23:59Казваше, че нямаш пари.
24:02Госпожа Небахат да е жива и здрава, ми даде заем.
24:05Постепенно ще удържи парите от заплатата ми.
24:08А, ясно. Чудесно.
24:10Много добре е станало.
24:11Не се получава.
24:12Така, две семейства в една къща, нали?
24:15Тук ще се живеете много хубаво.
24:18Така е.
24:20Виждам, че ти си много щастлива.
24:23Не спираш да се смееш, да не ти е уроки.
24:26Вече не сме там и спокойно ще уредиш отношенията между нас и жена и Орхан.
24:35Ще отворя вратата.
24:42Господине ми, заповядайте, добре дошли.
24:44Здравейте, госпожа Айтен.
24:46Заповядайте, влезте.
24:49Заповядайте, майка Фатма, да ви запознаа майката на Орхан.
24:52Така ли? Приятно ми е, госпожа.
24:55И на мен, господине.
24:56Боже, вероятно ви притесних.
24:58Имате гости. Мога да дойда по-късно, няма проблем.
25:01Не, моля ви се.
25:02Майка Фатма не е чуж човек.
25:04Така ли?
25:05Кранът в банята беше развален.
25:07Не го поправях, защото нямаше никой.
25:09Взел съм нова батерия.
25:11Реших да дойда и да я сменя.
25:13Добре. Много ви благодаря.
25:15Заповядайте, влезте.
25:17Приятно прекарване.
25:18Благодаря, да сте жив и здрав.
25:20Вижти, господин Емин.
25:22Колко разбраха зяин, се оказа.
25:28Това ли е прочутият, господин Емин?
25:31Да, това е.
25:32Господин Емин, женен ли е или е свободен?
25:36Свободен е.
25:37О, колко хубаво само.
25:40Изглежда приятен човек.
25:42Харесва ми.
25:43Харесва ти?
25:45Ами майко Фатма, да ви оредя да се съберете.
25:48Боже мой.
25:49За това ли го казах?
25:50Не те е срам.
25:52Помислих си, че вие може да станете приятели.
25:55За нищо на света.
25:58Докато съм жива, ще обичам Орхан и никой друг.
26:01Каквото и да става.
26:08Какво има?
26:09Защо се омалча така?
26:12Ще ти донеса кафе, че да си оправиш настроението.
26:19Орханта Орхан.
26:20Умира за Орхан.
26:21Да видим дали Орхан те иска.
26:25Дали аз те искам.
26:31Орхан, Орхан.
26:32Кажи ми, ако има работа при такситата.
26:35Затвориха магазина.
26:36Да, ясми ми каза.
26:38Бъди спокоен.
26:39Ще говоря с шефа.
26:41Доколкото знам има няколко таксита.
26:43Ще го уредим.
26:44Ще е много добре.
26:46Хайде.
26:48Нека поговорим преди да тръгнете.
26:53Юмер не е в отбора и се очертават доста пропуски.
26:56Ще говоря с директора Юмер да участва вместо мен.
27:01Повече не вземай решения вместо мен.
27:04Изобщо не ме интересуват твоите притеснения.
27:06Хайде.
27:08Не защото ми е братов чет, но беше страхотен.
27:11Как си тръгна само, а?
27:18Ти не се ме си.
27:19Не обращай внимание.
27:21Не се притеснявай.
27:22Ще се сдобрите.
27:23Наистина.
27:24И друг път съм ви виждал.
27:25О, Улджан.
27:26Какво има?
27:27Сюсен е разстроена.
27:28Не виждаш ли?
27:30Сюсен?
27:32Какво става с вас?
27:34Бяхте такава двойка.
27:35Искаш ли да поговориш с някого?
27:38В момента не искам да говоря с никого.
27:40Благодаря ти.
27:41Ще те питам нещо.
27:42Ти не сложи ли пръстен на ръката си?
27:44Сложи.
27:45Я да видя.
27:47Пръстенът го няма.
27:55Нека сменим темата.
27:56Какво става с състезанието?
27:59Какво да става?
28:01Ще се подготвим и ще отидем на състезанието.
28:04Как ще се подготвим за толкова кратко време?
28:06Защо веднага се отчая?
28:08Ти, например, в кое си добър?
28:10Знаеш ли какво?
28:11Много си добър в моторите.
28:13Видяхте страхотен си.
28:14Почини си днес.
28:15Аз ще покарам моторът.
28:17И може ли?
28:17Братле, бих ти го дал, но го закарах на ремонт.
28:20Вместо него ми дадоха нещо съвсем мъничко.
28:23Не е за теб, но щом си взема мотора, ще ти го дам.
28:26Обещаваш, закълни се.
28:28Наистина.
28:29Обеща ти.
28:29Стига вече, не сменяй темата.
28:31Ти в какво си добър?
28:33В химията, в спорта, в киното.
28:37Чудесно.
28:38Химията и киното са при теб.
28:39Аз вземам литература.
28:41Момичета, кажете вие.
28:42Аз ще прегледам въпросите от миналата година.
28:44Само не искам...
28:46история.
28:47Може е всичко останало.
28:49Може.
28:49Аз съм добра по география.
28:51Ето, видяхте ли.
28:53Всеки е добър в някаква сфера.
28:54Супер.
28:55Какво да правим, като го няма и умер?
28:56Ще се подготвим и отиваме на състезанието.
28:59Бог да ви е на помощ.
29:00Без и умер сте изгубени.
29:02Добре, тогава аз отивам в библиотеката.
29:04Ще прегледам нещо.
29:05После ще се видим, хайде.
29:07До скоро.
29:08Да тръгваме.
29:09Хайде.
29:09Вие тръгвайте.
29:10Толгава, почакай малко.
29:12Нали ще участваш в състезанието?
29:14Мисълта ти е насочена само на там.
29:16Едва ли ще имаш време да излезеш с таксито.
29:18Исках да попитам да изляза ли аз с таксито за един ден само.
29:22Може ли?
29:23Да, разбира се.
29:25Прави каквото искаш.
29:26Но ще шофираш внимателно.
29:27Няма да даваш много газ.
29:29Ще внимаваш и за себе си, и за колата.
29:31Аз първи от вас изкарах шофьорска книжка.
29:34Нали ще запазя парите, които изкарам?
29:36Ще работиш цял ден.
29:37Естествено, че парите са за теб.
29:39Добре, ти тръгвай.
29:40Хайде, чао.
29:44Огоджан?
29:46Защо ще вземаш таксито?
29:48Имаш нужда от пари ли?
29:55Ще ти кажа, но да си остане между нас.
29:57Добре.
29:58Ще купя обувки на джансо.
30:00Подметките й са скъсани.
30:01Когато постъпих така глупаво и изгубих парите за сметките,
30:05майка й ми даде пари.
30:08С тях ще яла да купя обувки на джансо.
30:10Та заради това.
30:13Ти си много добър човек.
30:14И си моето сладко гадже.
30:19За това много, много те обичам.
30:24Така ли?
30:26Аа.
30:28Яме целуни пак.
30:31Винаги става така.
30:34Глупчо.
30:38Аа.
30:56Ех, господина и аз.
31:02Получаваш награда две хапчета от приспивателните на майка ми.
31:06Много извинявай.
31:08Аа.
31:16Ще ходиш в библиотеката, аа?
31:24Няма библиотека за теб, защото така сладко ще заспиш, че...
31:45Явно нямам глава на раменете си.
31:47Забравих, че ясмин не е тук и сипах кафе.
31:50Вземи го ти.
31:51Не искам.
31:52Сигурно си плюв в него.
31:53Щях да го направя, ако го бях сипал за теб.
31:56Ще го пиеш ли или го изхвърлям?
32:00Дай го.
32:03Вземи, да ти е сладко.
32:06Благодаря.
32:34Човекът умря, но не можем да се отървем.
32:37от него.
32:39Акиф, дали ще има някакъв проблем?
32:43Какъв проблем да има?
32:44Както го заробихме, така ще го изкопаем.
32:47За това говоря.
32:49дали е станало много такова?
32:51Какво много такова да е станало?
32:53Какво?
32:53човекът е зарит от доста време.
32:56това имам предвид.
32:59Сега, като го каза, не трябваше да го споменаваш.
33:06слава богу, че го ловихме в брезент.
33:09Ловите.
33:09Няма да видим лицето му.
33:11Направо ще го вземем.
33:12Хайде, хайде, час по-скоро да приключваме с това.
33:17Шевал.
33:20Сякаш няма никой на тази кола.
33:24Не, не, нека се подсигурим.
33:28Ще оставя лопатите, да огледаме наоколо и след това ще се върнем.
33:31Добре.
33:33Изчакаеме.
33:42Хайде.
33:43Хайде?
34:04Какво става?
34:05Акиф?
34:06Кои са тези?
34:07Какво става тук?
34:11Откъде да знам.
34:12Точно до гроба са.
34:14Боже, сега ще разберем.
34:17Спокойно.
34:21Младежи, здравейте.
34:22Здравейте.
34:24Какво става?
34:25Какво правите тук?
34:26Къмпингуваме.
34:28Чудесно.
34:29Излезли сте на чист въздух.
34:30Но това място не е подходящо за къмпинг.
34:33Не сте взели правилното решение.
34:35Защо, шефе?
34:37Страхотно е.
34:37Сред Зелената гора сме.
34:39А, хубава работа.
34:41Доколкото знам се къмпингува край вода, нали?
34:44Какъв е този къмпинг тук?
34:53Шевал?
35:00Не е лошо преди да говориш, да се огледаш.
35:04Виж какво има на коло.
35:05Изпаднах в паника.
35:07Не знам какво говоря.
35:10Но около минава река.
35:12А ти говориш за вода.
35:13Наблизо има водна електроцентрала.
35:15Знаеш ли?
35:16Почти е като водопада Дюден.
35:19Да не кажа манавгат.
35:21Добре, остави на мен.
35:23Ти не семе си.
35:26Младежи, проблемът се състои в седното.
35:29Аз също обичам да къмпингувам.
35:31Скромно казано.
35:33Скаут съм още от гимназията.
35:35Още тогава станах водач на отряд.
35:39Доста често къмпингувахме в този район.
35:41Но има един проблем.
35:43Тук има много чакали.
35:45При зори чакалите слизат директно към водата.
35:48Естествено, че ще се приближат и до вашите палатки.
35:52Ние избягахме от чакалите в града.
35:55Тукашните няма да ни направят нищо.
35:58Успяхме да вземем разрешение от гаджетата си.
36:00Седнали сме по мъжки и си почиваме.
36:02За нас няма никакъв проблем.
36:06Значи сте тук.
36:07Няма да си тръгнете, така ли?
36:08Так му сме се разположили.
36:10Трудно ще се вдигнем.
36:11Но ти благодарим.
36:14Акиф?
36:20Вече са се разположили.
36:21Трудно ще си тръгнат.
36:23Това е ясно.
36:24Но какво ще правим?
36:25Какво ще правим?
36:27Със сигурност, чебал,
36:28тези няма да си тръгнат.
36:30Аз също няма да си тръгна от тук.
36:37Ние също оставаме.
36:39Какво?
36:40Ще кампингуваме.
36:41И ние ще опанем палатка и ще останем.
36:43Ще им нарушим спокойствието.
36:45Така ще успеем да ги изгоним
36:47и ще се заемем с нашата работа.
36:49Имам палатка в колат.
36:50Хвативам да я взема и ще се разположим.
36:52Не става изключено.
36:54Не мога да остана на палатка.
36:55Има всякакви боболечки изключено.
36:58Ти остани, що настояваш.
37:02Откъде го измисли,
37:03че не ме е страх от боболечки?
37:05Те са толкова отвратителни.
37:07Разхождат се с малките си кръчка.
37:10Добре, добре.
37:11Съгласих се, добре.
37:13Очакай.
37:16Младежи, извинете ни,
37:17но ни чака дълъг път.
37:19Хайде, всичко хубаво.
37:21Благодарим, благодарим.
37:22Вземи си.
37:23Не, не искам.
37:24На диета ли си?
37:26На диета съм.
37:27Как не видя това?
38:17Младежи, извините ни,
38:20Съм.
38:31Осмихни се малко повече, Юмер.
38:33Осмихни се.
38:34Чакай апаратът да изтине.
38:35Ще го повредиш така.
38:37Да се снимаме заедно.
38:38Ела.
38:42Готов ли си?
38:44Ако създателят на апарата те види, ще заведе дело срещу теб
38:47Какво да направя? Да бяха поставили камера и отпред
38:51Аз съм с по-дълги ръце, ще се получи по-добре
38:53Снимам
38:54Снимай
38:56Сни
38:58Мам
39:03Опа
39:05Много е хубава
39:06Да, много е хубава
39:08Да направим още няколко снимки
39:10Хареса ти, нали?
39:13Ще се кача на гърба ти
39:14Добре, хайде
39:18Снимам
39:19Снимай
39:22Готово
39:31Много е хубава
39:34Колко сме сладки
39:55Много е хубава
40:12Йомер
40:18Какво правиш?
40:22Горя споменете си с Юсен
40:33Вече е по-добре ли си?
40:35Понемалко облегчи ли болката си?
40:42Ти къде отиваш?
40:44При Толга
40:46Решихме да се готвим за състезанието
40:48Ти излезе от групата и те изпаднаха в паника
40:51Толга е широка обща култура
40:53Няма нужда от паник
40:54Хайде, не закъснявай
40:57Сигурен ли си?
41:01Но и не се бави
41:03Добре
41:06Много те обичам
41:07Много страдам, като те гледам такъв
41:10Молете, не се наранявай повече
41:14Добре
41:25Много те обичам
41:52Чедо
42:02Разделихте ли се с Юсен?
42:04Разделихме се, Чичо
42:10Наистина ли?
42:15Може би е станало нещо, за което не знаем
42:19Толкова много се обичахте
42:21Винаги се гледахте в очите
42:23Аз съм свидетел
42:25Значи не сме се обичали
42:31Аз все още много я обичам, но тя
42:35Не ме е обичала
42:37Тя поиска да се разделим
42:39Боже, боже
42:40Боже, боже
42:43Струваше ми се, че с Юсен е разумно и сериозно, момиче
42:48Какво се случи, че е постъпи така?
42:52Измисли някакви причини
42:55Не искам да я насилвам
42:58Не ми се говори за това
43:06Да говоря ли аз нея?
43:09Няма смисъл
43:11Няма смисъл да говориш
43:17Ех, момчето ми
43:18Ех, синко
43:21Кога и ти ще се зарадваш?
43:46Ех, момчето ми