- 12 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Втори сезон, 34-ти епизод. Ровиш в нещата ми?
00:05Не, не. Не съм ровила в нещата ти.
00:10Носех писмото, което Абир ти беше пратил онзи ден
00:14и понеже те нямаше в стаята,
00:20реших да го сложа на бюрото.
00:23Тетрадката ти падна.
00:25И ти я отвори и я прочете?
00:28Не.
00:31Наведох се да я вдигна и видях името
00:36на Сурея.
00:40Докато прелиствах страниците,
00:43имах чувството, че сърцето ми ще спре.
00:47Синът ми е изпитвал такава болка,
00:51а аз не бях усетила.
01:00Хади, чуј ме.
01:02Хади.
01:05Хади.
01:07Хади.
01:07Хади.
01:12Хади.
01:19Хади.
01:30Абонирайте се!
01:50Абонирайте се!
02:01Поне веднъж не питай. Ела с мен!
02:11Абонирайте се!
02:37Абонирайте се!
02:38Обичам да правя изненади. Разбираш ли?
02:46Не знам какво да кажа. Наистина не знам.
02:50Но това няма ли да ти създаде проблеми, Халил?
02:54От сега нататък с теб ще решаваме заедно всички проблеми.
03:24Още ли са вътре?
03:25Калил, смятай ме със своя дясна ръка. Винаги ще бъда до теб.
03:44Явно добрите новини бързо се разпространяват.
03:54Поздравление на всички ни.
03:59Може ли да говоря с брат си?
04:15Господин Емат е новият ми адвокат, след като господин Адел ме заряза и отиде при Лейла.
04:24Господин Емат ме спаси. Трудно се намират хора, на които да вярваш.
04:33Въпросът е почти приключен. Нямам голяма роля.
04:37Заради приятелството ни не исках да разочаровам Адам и Сара.
04:42Всичко е готово. Трябва само да подпишат документите и ще приключим.
04:53Извинете ме. Извинете.
04:57Надявам се да се видим в борда на директорите.
05:07Не ми ли създаваш достатъчно грижи, че трябва да гледам и незаконното ти дете?
05:12Кога го е казал? Отговори. Не разбираш ли?
05:19До кога? Престани!
05:49Редактор субтитров М.Лосева
05:55Какво сме ти направили?
05:57С каквото обидихме?
05:59Какво ти е направил, татко?
06:01Цял живот се опитваше да ти помогне.
06:04Защо мразиш толкова семейството си?
06:06Защо?
06:08Не всичко, което се случва, както искаш, е от омраза, господин Ферес.
06:14Всеки от това мило семейство прави каквото си иска.
06:17Но когато аз давам правата на този човек,
06:19който всъщност е мой брат, това е грешка.
06:22Той иска да съсипе семейството ни.
06:24Толкова ли си сляп?
06:26Но ти не си сляп и виждаш всичко.
06:29Видяхме майка ти да се влюбва в Адел.
06:33Какво става?
06:34Ферес, успокой се.
06:36Подлодяваме.
06:37Ще унищожиш себе си и нас.
06:39Ако пак ме докоснеш,
06:41не знаеш какво ще ти направя.
06:43Стига, Халил.
06:48Ферел!
06:49Къде е Ферел?
06:51Иди в четоводството.
06:53Вземи си компенсацията и повече да не съм те видял.
06:55Ясно?
07:09Кой дойде?
07:11Котенцето ми.
07:13Здравей, здравей.
07:17Как я донесе?
07:19Майка излезе и си помислих, че сигурно ви липсва.
07:22Замете я.
07:23Ела, тук.
07:24Целовайте я колкото искате.
07:25Дай да да нацеловам и да те поглезе колкото си искам без никой да ми крещи и да ми се
07:29кара.
07:30Целовайте я колкото ви си иска.
07:32Аз ще се оглеждам.
07:35Бързо оттайте ми я.
07:40Басма!
07:41Ох, Боже, е оплашени.
07:43Защо?
07:45Нур е тук.
07:46Дай ми я пак.
07:48Ето я.
07:49Миличката.
07:50Щастлива ли си?
07:52Нур!
07:56Госпожо Сория, слава Богу, че не бяхте тук вчера.
07:58Какво да ви кажа?
07:59Адът се разтвори.
08:01Всички крещяха, цялата къща се тресеше.
08:03Да, Джад, много се е до са потруши всичко и излетя от къщата като лут.
08:07Още не знаем нищо за него.
08:09Дори всички други да приемат станалото, той няма да го приеме.
08:12Няма начин.
08:14Данос, времето всичко се оправи.
08:17Времето оправя, всичко оправа сте.
08:20Кой би помислил, че ще дойде ден, когато ви и госпожа Лейла ще сте приятелки?
08:24Дори да го бях съновала, нямаше да повярвам.
08:26Ако беше съновала, че госпожа Лейла има приятел, щеше ли да повярваш?
08:30Не.
08:31Кой би очаквал?
08:32Говорете по-тихо, някой ще ви чуе.
08:35Сериозно, не разбирам този човек.
08:38Нищо не му липсва богата е.
08:40И един ден се влюбва в госпожа Лейла.
08:43Точно в нея.
08:45Извинете, госпожа Сурея, но кой би си навлякал това?
08:48Сигурно някой го е проклел.
08:50По-тихо.
08:51Отсега ви казвам, че ще бъдем до нея и ще подкрепяме до край, нали?
09:00Сладката ми.
09:05Стойте, аз ще погледна кой е.
09:07Пасма, земия.
09:15Хади е спокойно.
09:17Добре.
09:18Маничката ми.
09:19Ще отида да видя за малко чичо ти, Хади.
09:22Сега се връщам.
09:24До скоро.
09:28Боже, колко е добра, госпожа Сурея.
09:31Обича всички.
09:32Сега ще отида да говори и с Хади.
09:36Хади, как си?
09:37Имаш ли време да поговорим?
09:39Малко бързъм.
09:41Може ли по-късно?
09:42Малко бързъм.
10:32Абонирайте се!
10:42Те науча как да се срамуваш.
10:43Скрила си от мен, далия от Сара.
10:45Млъкни вече, млъкни!
10:47Ще видиш, ще се скарам и на нея.
10:50Успокой се.
10:52Госпожа Сория.
11:00Ало?
11:01А, просто ало.
11:03Сякаш, нищо не е станало предателко.
11:05Не знам как да й чести тя, каза ми само, че до вечера ще дойде да поиска официално ръката й.
11:09Не знам дали ситуацията ще го позволи.
11:12Ще видим.
11:13Каква ситуация? Станало ли е нещо?
11:15Не знаеш ли?
11:17Че Калил е прехвърлил част от акциите си в компанията на Адам и го е вкарал в борда на директорите.
11:22Как е станало? Кога?
11:24Не знам подробности. Ферес ме докара вкъщи и тръгна към офиса, като лод.
11:31Докато пътуваше ми се обади и ми разказа.
11:33Добре, сара, ще говорим по-късно. Той идва.
11:35Става ли?
11:36Чао.
11:37Чао.
11:37Чао.
11:41Какво има?
11:47Халил прибра ли се?
11:50Ферес?
11:52Сега е моментът да не вдигаш, мамо. Сега.
12:05Извинявай, за това ли се сети сега?
12:08Докато ми е зле?
12:11Това е най-добрият начин да се отпуснеш и да не мислиш за нищо.
12:15Да си подобриш малко настроението.
12:17Освен ако не смееш да играеш с мен, защото ще загубиш.
12:23Признавам, че отдавна не съм държала Хилка.
12:26Не мога да играя сега.
12:29Не мога.
12:30Загрижена съм.
12:32За Хади.
12:38Ферес ми е звънял.
12:39Няколко пъти, но бях изключила звука и не съм разбрала.
12:44Остави и Ферес за сега.
12:46Имаш време да се прибереш и да спориш с тях.
12:49Сега бъди с мен.
12:51Дай ми я.
12:53Лейла.
12:54Не казахме ли, че проблемът няма да се оправи за ден-два,
12:58а превръщаме всеки ми, който изживяваме заедно, в тъга и грижи.
13:02Така ли ще прекараме живота си?
13:04Не дей.
13:06Не, но.
13:07Няма, но.
13:09Взехме решение да го изживеем до края и да се възползваме от всеки миг.
13:15Това е топка.
13:16Удария.
13:17Тя ще издържи.
13:18Запрати я някъде.
13:20Изкарай всичко, което е в теб.
13:22Отпусни се, освен ако не те е страх или вече не помниш как се играе.
13:31Сериозно ли?
13:35Вярно е, че си арогантен.
13:38Защо не се смея?
13:40Не е редно.
13:41Защо искаш да ме превърнеш безотговорна майка?
13:46Безотговорна майка?
13:49А къде е отговорността ти към себе си, Лейла?
13:53Има ли нещо по-лесно?
13:55От това да седиш въгъла и да тънеш в тъга, мрак и грижи?
14:02Какво ще спечелим от това?
14:04Но си личи, че се боиш.
14:05Да не загубиш.
14:07Явно е.
14:10Признай, че те е страх да играеш с мен, защото ще загубиш.
14:16Мислиш, че ако ме предизвикаш, ще се съглася.
14:19Вече те предизвиках.
14:22Виж как блестят очите ти.
14:30Аз съм две.
14:31Не, три.
14:32Две нема ми.
14:34Ще ти кажа нещо. Не е честно.
14:35Така ли? И защо?
14:37Защото ти си пред мен. Не мога да те гледам и да се концентрира.
14:40Това ли е извинението ти за загубата? Хай да играй.
14:43Не съм имал по-приятна загуба.
14:47Опитваш се да ме ресееш.
14:49Сериозно.
14:50Умът и очите ми са при теб. Не мога.
14:56Избрая неподходящ ден, за да ме предизвикаш.
15:00Който се смее пръв, плаче последен.
15:03Хайде.
15:04Чакай.
15:05Ще те накарам да съжаляваш, че ме подмами да играе.
15:08Добре, давай.
15:11Браво.
15:13Браво.
15:16Нула едно.
15:17Нула едно. Правилно.
15:19Да.
15:20Да.
15:21Браво.
15:22Браво.
15:24Само така.
15:31Чудесно.
15:36И кого е на ел за адвокат?
15:39Каква случайност?
15:40Няма ли да го защитиш?
15:42Да му дадем ли още един шанс?
15:44Не.
15:44Спрях да защитяваме мът.
15:46Няма да се месия в това.
15:49Какъв глупак.
15:50След като му се доверих и го допуснах в живота на син на си.
15:53Басма, вземи нещата.
15:56Ферс, какво има? Защо кръщиш така?
15:59Мъжът ти вкара Адам в борда на директорите.
16:02Подари му част от дела си.
16:05Какво?
16:06Защо му е дал акции?
16:08Дал му е от акциите си за да го вкара в борда.
16:16За щастие е по договор за 6 месеца.
16:20И след 6 месеца акциите ще се върнат при Халил?
16:23Ако успея да обедя безмозъчния си, брат, да не поднови договора.
16:27Извинявай, но...
16:28Ако Халил е действал толкова глупаво, това е заради теб.
16:33Защо заради мен?
16:35Какво съм му направил, че да му подарява акции?
16:38Не говоря за това.
16:40Определено е погрешно решение и не го защитавам.
16:44Но ако Халил беше безмозъчен, компанията отдавна ще ще дефалира.
16:48Искам да ти напомня, че Халил измъкна компанията от много проблеми.
16:53Сигурно има причини да направи това.
16:56А и...
16:57Попитали го защо го е направил?
16:59Миналата година ще хме да фалираме заради Адам,
17:02когато Халил се включи с него в бизнес за контрабандно гориво.
17:06Докара и съпрога си тук!
17:09Ще му се обадя.
17:21Телефонът му е изключен.
17:24Отивам при дъщеря си, извинете.
17:33Тази нов крем е много полезен за кожата.
17:39Каролинина, ще помогнеш ли ни на госпожата?
17:45Господин Халил, защо сте тук?
17:50Какво става? Пак ли идва Лабдо?
17:52Не, няма нищо общо с него. Не е важно.
17:55Как да не е?
17:57Забрави за това, моля те.
17:59Исках да се успокоя.
18:01Излязох от офиса и краката сами ме доведоха тук.
18:04Не знам защо...
18:08Съжалява.
18:10И аз имам нужда от почивка.
18:13Секаш камион е минал през главата ми.
18:18Защо?
18:20Едно дете дойде в магазина.
18:22Много е смешно.
18:23Катари се по стените.
18:27И какво?
18:29Майка му беше заеда с големия му брат.
18:31Купуваше му нещо.
18:32А то започна да скача от стола на масата, от масата на рафта.
18:37Внезапно спря и...
18:38Чухме само...
18:43Помощ ли е викал?
18:44Къде?
18:45Къде беше?
18:47Беше се заклещил на тавана.
18:50Размиваш ме?
18:53А никак не ми е досмях.
18:58Смехът е най-добрият лек, когато си тъжен.
19:01Дори да не ти идва отвътре, дори да няма причина да се смееш.
19:04Престори се, че се смееш и ще се отпуснеш.
19:08Да се смея без причина?
19:13Аз го правя.
19:15Опитайте, когато сте сам в колата.
19:18Първата минута ще се почувствате малко лутно,
19:21после ще откриете,
19:23че се смеете съвсем истински.
19:27А ако няма резултат,
19:31ще ви върнем парите.
19:43Разбирам защо дойдох тук.
19:47Благодаря.
19:48Няма защо.
19:51Трябва да се връщам на работа.
19:53Да.
19:54Така е.
19:55Всичко хубаво.
19:58Благодаря.
20:13На последния сеанс ми каза, че няма да идваш повече при мен.
20:17Много съм щастлива, че си размисли.
20:20Но аз не съм щастлив.
20:22Изглеждам ли щастлив?
20:24Изглеждам ли щастлив?
20:25Виждам само, че не искаш да седнеш.
20:28Защо се върна?
20:30Не знам защо се върнах.
20:33Може би нещо в мен се промени.
20:35Може би характерът се промени.
20:37Може би вече не съм на себе си.
20:39Не знам какво става с мен.
20:41Какво става?
20:44Характерът ти се е променил?
20:45Не само това, всичко.
20:47Сега би трябвало да скачам до небето от радост.
20:50Успях да вляза в борда на директорите на компанията, но не съм щастлив.
20:55Честито.
20:56Нали това искаше?
20:59Браво.
21:00Успял си.
21:01Да, това исках.
21:03Чаках този ден от години.
21:06От години чаках да вляза в компанията.
21:08Но къде е...
21:11Къде е...
21:12Фози?
21:14Мъртъв.
21:15С какво ми помага този успех?
21:18Мъртъв е.
21:20И не се радваш, защото той няма да го види, така ли?
21:24Не се радвам.
21:25Не се радвам.
21:28Мислех, че щом получа каквото искам,
21:31сърцето ми ще се успокои и ще се отпусна, но не.
21:34Къде е Фози сега?
21:36Къде е Фози?
21:37Фози е мъртъв погребан.
21:40Знае ли, че съм го победил?
21:43Знае ли?
21:47Адам, разбирам много добре гнева към баща ти.
21:50И си прав.
21:54Ако баща ми ме беше пренебрегнал, аз също щях да се ядосам.
21:59Но както ти каза, той вече не е тук.
22:02И гневът ти е безполезен.
22:05Сега решението е твое.
22:08Какво е решение?
22:11Решението дали да живееш този гняв или да го забравиш.
22:15Да забравиш и да живееш щастливо.
22:18Ще ми кажеш, мога да живееш щастливо и спокойно, а не искам.
22:23Точно така.
22:26Животът ми е дал шанс да решавам.
22:31Да бъда щастлив, а аз съм решил да бъда нещастен.
22:36Днес решението е в твоите ръце.
22:39Вече не си дете, Адам.
22:42Децата се чувстват защитени и щастливи, ако...
22:48родителите им ги прегръщат и обичат.
22:54Има деца, които са щастливи, докато растат.
22:58Защото познават сигурността.
23:02За тях семейството е източник на отеха.
23:06Колкото и проблеми да имат, докато растат,
23:09те знаят как да ги решат.
23:13Защото от малки са усещали тази стабилност.
23:16Родителите им са били до тях, подкрепили са ги.
23:20Но има хора, които са отраснали без сигурността и подкрепата на семейството си.
23:25Или родителите им не са били до тях,
23:27или пък по някаква причина не са виждали какво им се предлага.
23:33Тези хора трябва да се научат да бъдат щастливи.
23:42Както човек учи нов език.
23:45Трябват усилия.
23:47Когато умът ти се сблъска с непозната ситуация,
23:49нормално е чувството свързано с нея да е странно.
23:53Съвсем нормално е да се чувстваш изглупен,
23:55да не знаеш кой си, защото не знаеш какво става с теб.
24:00Това е ново.
24:12Нито възрастете, нито ситуацията, в която си, забранява да бъдеш щастлив.
24:21Имаш право на щастие, Адам.
24:23Това е ново.
24:49Абонирайте се!
24:56Къде беше? Защо не отговаряш на обажданията ми?
25:02Исках да остана насаме и да си съберам мислите.
25:09И ти трябва да го направиш.
25:12Виж колко си ядосан.
25:14И твоето състояние е като моето.
25:17Да, същото е, мамо.
25:20Халил вкара Адам в борда на директорите.
25:24Дала е на Адам акции от компанията.
25:27Договорът е временен.
25:29Окупка, продажба за...
25:316 месеца.
25:33Когато го попитах защо го е направил какво ми каза, всеки в тази къща прави каквото си иска.
25:39Защо аз да не мога?
25:42Какво да му каша?
25:43Ти не ми остави нищо за казване.
25:45Не ми остави аргументи.
25:48Значи аз съм причината.
25:50А кой друг?
25:52Не потъпка ли всички семейни идеали?
25:56Идеите и принципите, които ни натрапваше?
25:59Ферес, моля те...
26:01Тория не се меси.
26:02Никой от вас да не се меси.
26:04Тази тема засяга мен и майка ми.
26:07Ти ни раздали.
26:09Ти ни обърка.
26:12Със сипа тази къща.
26:14Не го забрави.
26:18Това ли ми казваш сега?
26:21На мен ли казваш това, Ферес?
26:24На мен, която пожертва всичко.
26:28Всичко.
26:29За да успееш ти
26:31да издигнеш компанията на сегашното й ниво.
26:35Ти.
26:41Но сега вие се карате
26:44и се делите един от друг.
26:46Заради единствената грешка в живота ми.
26:50Ако искаш да го смяташ за грешка.
26:55Срамота.
26:58Всички жертви, които направих,
27:02са били на празни.
27:09госпожо Лейла.
27:10Майко Лейла.
27:11Госпожо Лейла.
27:11Майко.
27:12Руба.
27:12Руба.
27:13Донеси апарата за кръвно.
27:15Госпожо Лейла.
27:18Лекарството е в чантата Йиная.
27:20Били е отворила прозореца бързо.
27:23Госпожо Лейла.
27:29Госпожо Лейла.
27:31О, слава Богу.
27:44Той само я тормози.
27:45А Халил излиза виновен.
27:48Сега ли е момента, Ная?
27:50Защо нали върш масло в огъня?
27:51Да не би да си измислям.
27:56Ная да не спорим.
27:58Не му е времето.
27:59Това е истината.
28:00Престани да го обвиняваш за всичко,
28:02което става в тази къща.
28:04Престани.
28:05Сега два отбора ли сме?
28:07Вие сте отбор и ние друг.
28:09Кой те обвинява Ная?
28:11Кой?
28:14Руба, остани при нея.
28:16Отивам при Ферес.
28:39Какво беше това, което каза?
28:41Не сега.
28:42Моля те, Сурия.
28:43Как може да свързваш тореното от Халил с майка си?
28:46Халил вече е близък с Адам.
28:47Какво общо има майка ти?
28:49Ако мама не се беше държала така,
28:51Халил нямаше да посмея да го направи.
28:53Ти сам го казваш.
28:54Халил има нужда от извинение за да се усмели.
28:57Не може да виниш майка си за всичко.
28:59Моля те, не искам да спори с теб.
29:06На кога се обаждаш?
29:07На Леле си.
29:08Не можем да отидем тази вечер.
29:10Не, не, не, не.
29:11Трябва да отидем.
29:14Няма да им разваляме щастието.
29:18Сигурен ли си?
29:20Да.
29:22Когато талал ми трябва, винаги е до мен.
29:28Трябва да отидем.
29:41Сара, Сара, за Бога, защо утре е?
29:44Не разбирам, защо утре е?
29:46Според мен днес е празник.
29:48По мое мнение, това е първата битка, която печеля срещу семейство Дахера.
29:53Ти ще бъдеш с тях.
29:54Какво общо има семейство Дахер?
29:56Сура, я е моя сестра.
29:58А дали я ми е като Леле и ти добре го знаеш.
30:00И на това място, Адам, не бих ме окурявала, защото е станало нещо важно, а аз научавам последна.
30:07Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, Сара, аз също разбрах току-що, току-що.
30:12Как можех да знам, че Халил ще го направи?
30:15Адам, моля те, моля те, ако не се беше подготвил и планирал, нямаше да празнуваш победата, която постигна днес.
30:21И, знаеш ли още какво?
30:23Отпразнувай победата с майка си.
30:25Така ще и се насладиш повече.
30:28Сара, Сара, Сара, Сара, успокой се.
30:34Тичах като дете към теб.
30:35Краката не ме държаха.
30:37На седмото небеса.
30:39Моля те, Сара.
30:41Моля те.
30:41Моля те да не се караме.
30:43Умолявам те.
30:44Кой се кара?
30:45Аз не се карам с никого.
30:47Просто ти обяснявам как се чувствам.
30:54Добре.
30:56Ела тук, ела.
31:00Убеди ме.
31:03Слушай, слушай.
31:05Добре.
31:06Както искаш.
31:09Но утре с теб ще сме заедно.
31:11Заедно ще празнуваме утре.
31:13Чули?
31:14Добре.
31:15Какво добре?
31:16Добре.
31:16Какво значи добре, добре?
31:19Усмихни се, стига си се мръщила.
31:21Усмихни се, хайде.
31:23Хайде, усмихни се.
31:25Мъжът ти е директор на компания.
31:28Радвай се за мен.
31:30Не е нужно мъжът ми да победи някого,
31:34за да се гордея с него и да го обичам.
31:37Ще ми се най-после да разбереш това, Адам.
31:43Отказах се от психолога, за да слушам теб.
31:46Остави ме да дишам.
31:48Остави ме да бъда щастлив.
31:49Добре.
31:50Нека съм щастлив.
31:51Да, добре, добре, добре.
31:52Знаеш ли какво?
31:53Бъди щастлив.
31:54Бъди много щастлив.
31:56Спокоен.
31:57Наслади се.
31:58Аз закъснявам за урок.
32:00Чао.
32:14Много си хубава, много.
32:16Стой мирна.
32:18Дой до видео.
32:19Успокой се, непрекъснато искаш да гледаш.
32:24Не, не, не, не, не, не.
32:25Твърде много угрим.
32:27Идеален е.
32:28Леле, край не ще ги те стига.
32:30Сега наистина ще се омъжиш.
32:32Няма представа.
32:34Кълна се вече се омъжих.
32:35Не знам защо още говорите за това и защо го правите, когато ти си в това положение.
32:41А я също се тревожи за Ферес.
32:44Много ме е срам от него.
32:45Защо се тревожи за него?
32:47Знаеш ли, че заради вас се успокои днес и си поедах?
32:50Много се радва за вас.
32:52Леле, забрави, Ферес, забрави за всичко.
32:55Днес трябва да си много щастлива.
32:58Заслужаваш най-хубавото на този свят.
33:01Обичам ви.
33:03И ние те обичаме.
33:14Джад.
33:18Седни и да поговорим.
33:21Ще се преоблека и излизам.
33:26Май си объркал къщата.
33:33Здравейте, хубавици.
33:36Халил, къде беше?
33:39Какво ти е на бълзата?
33:45Какво е станало с теб?
33:47Любовта на големия ти брат.
33:51Не я ли разпознаваш?
33:56Седни, Халил.
34:02Къде е големия ти син?
34:05Хвърли бомба и избяга.
34:10Дори се шегуваш?
34:12Късметлия.
34:13Късметлия.
34:17Какво?
34:18Да не си се заклел?
34:20Да ни съсипеш?
34:22Да ни унищожиш?
34:24Как ще даваш акции от компанията на Адам?
34:30Обясни ни?
34:32Какво?
34:34Дал си акции на Адам?
34:36Не му ги дадох просто така.
34:40Дадох му правото да управлява малка част от моите акции,
34:44но с договор за покупко-продажба.
34:48Така сега и той ще има глас в борда на директорите.
34:53Мисля, че това е негово право, нали?
34:56Знаеш ли, кое плаши Ферес и го подлудява?
35:00Че последната дума няма да е само негова?
35:06Извинете ме.
35:07Това е мое решение и няма да го обсъждам.
35:10Мислиш ли, че Адам ще остане на твоя страна?
35:15Че страстно ще те защитава?
35:18Че мнението му винаги ще бъде като твоето?
35:21Нормално е.
35:22И какво, ако мнението му е различно от моето?
35:26Той също ще има властта да взема свои решения.
35:29Защо преувеличаваш? Не разбирам.
35:32Знаеш ли изобщо какво правиш?
35:34Що за извинения ми даваш?
35:37Що за глупави извинения, за да обясниш стореното?
35:41Да.
35:42Може би съм си казал, нека и аз да направя грешка.
35:45Да, добре.
35:51Много добре.
35:53Аз имам ли думата в тази къща?
35:55Не.
35:58Очевидно, ние нямаме думата.
36:04Позволи ми да ти кажа, Халил, че си поступил грешно.
36:07Знам.
36:08Няма значение дали аз съм съгласен или не.
36:12Важното е всеки от нас да плаща цената за решенията си.
36:18Надявам се твоето решение да не ти струва много скъпо.
36:21Не се тревожи.
36:23Не съм направил нищо, което да застраши интересите на компанията.
36:29Исках само да имам думата и властта в тази компания, защото ги заслужавам.
36:35Заслужавам ги заради усилията, които положих и отговорностите, които нося.
36:42Но те не ми бяха дадени и бях принуден да си ги дам сам.
36:46Разбирам те.
36:47Това е дълъг спор, който няма да свърши.
36:58Набързо ще кажа на всички ви, ще се махна от къщата.
37:16Ръжих го.
37:27Редактор субтитров А.Семкин