- 12 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Втори сезон, 38-ми епизод.
00:03Планирала си умишлено престъпление и си го извършила хладнокръвно.
00:08Опитала си се да убиеш себе си и да убиеш майка ми.
00:12За да не разбере Адам, предай се.
00:17И ти обещавам, че той няма да научи нищо.
00:21Госпожо Амира, опита се да ми отнемеш майка ми.
00:28Не мисли, че някога ще ти простя.
00:33Добре.
00:36Обещавам да се предам.
00:40Но, моля те, не казвай нищо на Адам.
00:47Дай ми само два дни. Моля те.
00:50Два дни. Само два дни.
00:53Добре.
00:54В петък в десет сутринта ще се предадеш.
00:59Иначе ще те извлекат от дома ти.
01:03Обещавам ти, че Адам ще получи всичките си права.
01:07Правата, от които ти си го лишила.
01:12И ако се опиташ да избягаш, ще си платиш.
01:16В петък в десет ще се предадеш.
01:19Или Адам ще научи истината.
01:24Добре. В петък.
01:32И този е хубав.
01:35Само да пишеше на него директор.
01:38Но все едно.
01:40Всичко става.
01:45Виж, виж, сериозно.
01:59Адам, как си?
02:01Зед ли си?
02:02Прекъсвам ли нещо?
02:03Не, удобно е, кажи.
02:05Обаждам ти се за срещата.
02:07Сурия ми каза, че скоро се връщате.
02:09Може ли да се срещнем в десет часа в петък?
02:12В петък?
02:14Да, в петък.
02:15Идеално. Ще се видим в петък.
02:17Поздрави, Сара. Чао.
02:36Влез.
02:41Госпожо Лейла, това е пристигна за вас.
02:45Реших да ви го донеса, за да не го видят децата и да разпитват.
02:51Музиката.
03:22Помниш ли, че ми каза да си пожелая нещо, докато гледахме звездите?
03:26А след като ги погледнах и си пожелах, ти каза...
03:30Дано желанието ти се сбъдне да не си намислил нещо невъзможно.
03:35После избяга.
03:38После избяга.
04:05Небето, гледай звездите и си пожелай нещо хубаво.
04:32Пишеш ми, че имаш усещането, че този път желанието ти ще се сбъдне много по-бързо.
04:37И аз ти повярвах.
04:40Опражнявай се в готвянето, за да поканим децата на вечеря, когато желанието ти се сбъдне.
04:45Здравословно гурме. Ястия от 40 различни страни.
05:02Еха, каква е тази закуска? Кога успя да я приготвиш? Обличах се.
05:08Добро утро.
05:09Заради Свети Валентин ли? Много съм щастлива.
05:18Закуска за Свети Валентин. Макар почти да не знаех какво имам в килера.
05:23Добре, да ти сервирам?
05:25Преди да я опитам, ще ти кажа, че това е най-вкусната закуска в живота ми.
05:30Ще мисля да можех да остана повече, но мама отдавна не е идвала, защото идва само на Свети Валентин.
05:36Има още час преди самолетът да кацне, тя да си вземе багажа и да тръгне от летището, така че имаме
05:44време.
05:45Добре, е? Нека поне ти налее чай.
05:50Днес обслужването е от мен.
05:53Адвоката Бир, днес ще седиш, ще ядеш и ще те глезя.
06:00Това е най-хубавата сутрин. Никога няма да я забравя.
06:11Дано заедно посрещнем и по-хубавидни.
06:14Абир,
06:18Забрави това, което казах, да го караме по-бавно.
06:25Бъди сигурна, че съм обмислил добре това, което ще кажа.
06:36Искам да продължим живота си заедно.
07:00Може би това ще те увери, че не съм решил внезапно.
07:06Хади, сигурен ли си?
07:08Напълно.
07:09Казах ти, че не вземам решения, ако не съм сигурен.
07:12Не искам да мислиш, че прибързвам.
07:15Но, майка ти ще е тук само два дни.
07:17Ще се радваш ли да поискам ръката ти, докато е тук?
07:21Но само ако приемеш и кажеш да.
07:25Не казах ли вече да?
07:28Разбира се, разбира се.
07:31Що ме е сигурно да?
07:37Много се радвам.
07:40Много се радвам.
07:42Щастлива съм.
08:06Много се радвам.
08:10В смисъл?
08:13Каза, честно ще имала тежка вечер, но не ми обясни защо.
08:17Сигурен съм, че има нещо общо с теб, Джат.
08:20Чуй ме внимателно.
08:22Басма учеше денонощно.
08:24Или направи крачка, или я остави на мира.
08:29Чакай, чакай малко.
08:30Какво значи да направя крачка?
08:35Басма, тя ли ти каза нещо?
08:38Какво ти каза?
08:40Кажи ми какво?
08:42Какво ми каза ли?
08:44Явно се мъчи да се защити от теб.
08:47Басма има много чисто сърце и не заслужава това.
08:51Ако не можеш да бъдеш с нея, остави я.
08:55Стигай какво е преживяла заради теб.
09:07Хайде, Ануар, да тръгваме.
09:13За какво говорихте?
09:15За нищо.
09:46О, Джат, оплаши ме, скъпи.
09:48Предай се, Пикачо.
09:49Танал си рано.
09:50Оправих тук.
09:51Ела.
09:51Предай се.
09:52Добре.
09:52Ела, ела, ела, ела.
09:53Не е рано.
09:54Много закъснях.
09:56Закъснях.
09:56И за какво?
09:59Закъснях за живота.
10:01Закъснях за много неща.
10:03Джат.
10:04Закъснях за госпожа Лейла.
10:06Джат, Джат.
10:07Закъснях за всички вас.
10:10Лут ли си?
10:11Много ти отива да си такъв.
10:13Искаш ли да направя нещо за теб?
10:15Ами не.
10:17Искам само да си добре.
10:18Добре, добре, стига.
10:55Може ли да вляза?
11:22Сега това ли е твоя дъм?
11:32Няма ли добре дошла?
11:35Как си, мамо?
11:37Добре съм.
11:39Мамо, не се дръж така.
11:47Прав си.
11:49Прав си.
11:53Вината е моя.
11:56Трябваше да те питам и да разбера истината.
11:59Днес идвам, за да ти се извиня.
12:02Да затворя тази глава и да се прибера.
12:09Не бъди суров.
12:12Не искам да нося вината вечно.
12:19не искам да отварям стара рана.
12:23но се боях за теб.
12:25исках да те защитя.
12:31Исках да те защитя.
12:33Синко, ти си в сърцето ми.
12:35и сега част от него липсва.
12:42Не искам да се разстрояш.
12:44Не съм разстроен.
12:48Не съм разстроен, мамо.
12:56Тогава, защото не мога да остана от дома.
13:06Тогава, защо си тук?
13:12Защото не мога да остана от дома.
13:18Днес, щях да мина да ти кажа...
13:22Какво?
13:23Помолих Абир да се омъжи за мен
13:25и тя прие.
13:27Днес?
13:29Толкова бързо?
13:31Не съм го решил днес.
13:34Не съм го решил внезапно.
13:36Но трябваше да го направя бързо,
13:38защото майката на Абир идва днес от чужбина
13:41и няма да остане дълго.
13:46Сигурно, Адел ти е казал.
13:49Предполагам, че ти е казал, нали?
13:53Затова реших да поискам ръката на Абир
13:56в присъствието на майка й,
13:57ако не възразяваш.
14:01Не, защо да възразявам?
14:06Кога?
14:07Днес ще ми каже...
14:09Ще говори с родителите си,
14:11така, че сигурно утре.
14:14Казах ти, майка й е тук за кратко.
14:17Ще планирам графика си според отговора й.
14:25Но, синко,
14:28трябваше да изчакаш повече
14:30преди да вземеш това решение.
14:32Защо избърза?
14:34Майката на Абир никъде няма да ходи.
14:36Майка й няма да изчезне.
14:38Искам да кажа, ако не сега,
14:40ще дойде друг път.
14:42Няма да изпусне подобно събитие.
14:45Трябва да мислиш по-дълго.
14:48Мамо,
14:49обмисли го добре.
14:51Сигурен съм в решението си.
15:19Тогава ще тръгвам.
15:22Ти се приготви.
15:39Изненада!
15:47Обичам да виждам как се шокираш.
15:53Как си?
15:54Здравей!
15:57Здравей!
15:58Тока-що пристигнах, дай ми няколко минути.
16:04Защо не ми каза,
16:05че майка ти ще идва?
16:07Аз я помолих да не ти казва.
16:09Стана внезапно и реших да те изненадам.
16:16ще ми и дадеш ли студена вода?
16:23Поканиха ме на работа тук.
16:25Казах чудесно, так му ще ви видя.
16:28Тук ще съм два-три дни, но не съм резервирала хотел нарочно,
16:32за да съм близо до вас.
16:34Разбира се, ако приемеш да ме приотиш в дома ми.
16:40Явно нямаш нужда от покана.
16:43Все пак, добре дошла.
16:46Адел!
16:51Благодаря дъща, но няма ли газирана вода?
16:59Добре, прати, милинка.
17:03Може ли да оставиш телефона за две минути?
17:06Искам да ви кажа добра новина,
17:08след като и двамата сте тук.
17:10Да, скъпо, но това е важно.
17:12Обаждане по работа.
17:16Хади ми предложи.
17:32Дай ми няколко минути, ще ти извънна.
17:38Не разбирам да ще.
17:40За първ път чувам за мъж на и Мехади.
17:42Какво ти е предложил?
17:44Сериозно, не си ми казвала.
17:47Дори не си ми говорила за него.
17:49Абир, боже мой,
17:51от както дойдохме подлагаш на шок, след шок.
17:54Адел, тя сериозна ли е или саркастично?
17:58Исках да сте заедно, когато ви кажа.
18:03Ела тук.
18:09Честител.
18:10Много се радвам за теб.
18:15Но, сигурна ли си в решението си?
18:18Все пак, не е ли твърде скоро?
18:23Добре, Адел.
18:24Ако това е твоето мнение,
18:26а ти си сигурна в решението си,
18:29честито, скъпа.
18:38Той ще дойде утре
18:39да поиска ръката ми
18:41преди да отпътуваш.
18:43Искаше и ти да си тук.
18:46А, не, утре, скъпа.
18:47Целият ми ден е запълнен с работа.
18:51Добре, не ме гледай така.
18:53Ще направя каквото мога.
18:55Пет минути ще оправя всичко, нали?
19:01Поне, можеш ли да ме поздравиш
19:02по-добре от това?
19:07Мила, Мила, шокирана съм.
19:10Шокирана съм от новините
19:11и не знам какво става.
19:13Пристигам и ти веднага ми казваш,
19:15че ще се умъжваш.
19:17Скъпа, ела и ме прегърни.
19:19Ела.
19:27Дъщеричката ми, поздравления.
19:30Разстроена ли си?
19:32Поразна ще се умъжваш,
19:34но още си царица на драмите.
19:36Правиш от мухата слон.
19:38Не си се променила.
19:39Съвсем същата си.
19:41Мамо, много си се променила.
19:43О, скъпа, какво има?
19:45Не се сърди, шегувам се.
19:47Стига.
19:49Сега.
19:51Лейла, Дахери, синовете и ще дойдат ли
19:54да ти поискат ръката?
19:55Чакай, Адълти.
19:56Познаваш ли родителите на Хади?
20:02Виждали ли сте се?
20:05Извинете.
20:11Ало?
20:12Поздравления.
20:14Официално ще се сродим.
20:16Току-що разбрах.
20:19Абир ни каза преди малко.
20:23И...
20:24Сирин току-що пристигна.
20:27Майката на Абир.
20:30Ти не знаеш ли?
20:33Честно казано, не.
20:36Не знаех.
20:37Отворих вратата и бях изненадан.
20:40Но...
20:41Важната изненада беше подаръкът,
20:44който намерих пред вратата си.
20:50Благодаря.
20:52Заради теб денят ми започна чудесно.
20:55И моят.
20:59Заеда ли си?
21:00Да, в колата съм в момента.
21:03Добре.
21:04Сирин няма да остане дълго.
21:07Само два дни.
21:09За това децата са решили заедно Хади да дойде утре у нас.
21:15Ако не въздразяваш и ти е удобно, разбира се.
21:20Ще го наместим.
21:24Ако тя не е уморена.
21:27Елате до вечера да се запознаем.
21:29Ако госпожата не въздразява.
21:32че защо да въздразява?
21:35Сирин не въздразява.
21:39Нито се уморява.
21:40Но се тревожа, че ако я видиш два поредни дни, ти ще се умориш.
21:47Сигурна ли си за тази покана?
21:50Съгласна ли си?
21:51Да.
21:52Иначе не бих ви поканила.
21:55Но най-важното е да не подхващаме другата тема.
21:59Добре.
22:02Сега ще предупредя бир за това.
22:05Добре. Много добре.
22:08Чао.
22:12Мустафа, карай право вкъщи.
22:15Да не заседнем в трафика.
22:24Руба,
22:26подготви се за до вечера.
22:28Ще имаме гости едно вечеря.
22:33Как ще се развеждате да не се е побъркал?
22:35Да, Полудяла.
22:36Напълно си загубила ма.
22:38Представи си, вече дори не ме слуша.
22:41Никога.
22:41И всичко е заради Лейла.
22:47Не знам.
22:50Защо флиртува
22:51и се влюбва на тази възраст?
22:53А той си изкарва гнева върху мен,
22:56защото аз я подкрепих.
23:00Аз съм виновна.
23:01Повярвах му.
23:03От това се боях.
23:06За какво говориш?
23:08Казвай, казвай.
23:12Ная,
23:15ще ти кажа направо.
23:19Мъжът ти има връзка
23:21с секретарката си?
23:37Спокойно.
23:48Лелю, ти луда ли си?
23:49Не става и глупава.
23:51Точно с нея ли ще ми изнавери?
23:53Някой поглежда ли е изобщо?
23:56И нека ти кажа.
23:58Дори, например,
23:59нещо да става между тях,
24:01нямаше да е изрита от фирмата.
24:03А ако всъщност не я изрител?
24:05Ако ни е лъже?
24:10Не, Лелю, не мисля така.
24:13Познавам добре, Халил.
24:14Не поглежда друго освен мен.
24:17А защо иска развод?
24:19Дъщеря му е на няколко месеца.
24:21Какъв проблем има между нас,
24:22че е взел такова решение?
24:24Какъв е проблемът?
24:27Черно кафе без захар
24:28и по-бързо.
24:29Защото няма време.
24:32А за вас, господине?
24:34Не ще облагодаря.
24:36Защо кафето няма пяна
24:37и е без сладки?
24:40Кафето е черно, госпожо.
24:42Да, наобичайно го сервират
24:43със сладки,
24:44дори да е черно хубавице.
25:05Да не се играем, Руба.
25:07Мама не би ни събрала,
25:09ако нещо не е станало.
25:10Каква е причината за тази среща?
25:13Само ми каза,
25:14че е нужно всички
25:16да бъдете тук.
25:20Добре, ще дойда.
25:22Преди да започне да ни брои.
25:31Добре.
25:33Благодаря съм,
25:34а ще се чуем.
25:35Хайде.
25:37Какво?
25:38Какво каза?
25:41Самария е видяла в центъра,
25:43но не е говорила с нея.
25:48Ще намери адреса
25:49и ще ми го прати.
25:51Браво, Халил.
25:54Тя е в Джубел.
25:56Браво.
25:58ти си винавна.
26:00Не ме гледай така.
26:02Ако ми беше казала от началото,
26:04нямаше да стигнем до тук.
26:07Скъпа,
26:07не исках да те тревожа напразно,
26:09не бях сигурна.
26:10А и здравето ти се беше влушило,
26:12не исках да те напрягам.
26:13Мели?
26:42Мели?
26:43кара за да го я доси
26:44и той да се разведе с мен от злоба.
26:47Не се тревожи да ще няма да каже на никого.
26:50Първо искам да се убедя,
26:51а после ще действам.
26:52И ако не успееш,
26:53ще оставя Лейла да се управя с него.
26:55Бог да му е на помощ.
26:57Помогни му, Боже,
26:58ако между тях наистина има връзка,
26:59ще сри на света над главите им.
27:01Кълна се.
27:04Не дейи,
27:05скъпа, стига.
27:11Докато Адам е бил в затвора,
27:14там е имало друг затворник,
27:16важна клечка,
27:17на име Халим Шарара.
27:19Той взел Адам под крилото си.
27:21Доста са работили заедно.
27:23Но Адам излязал от затвора,
27:26разкарал го и изчезнал.
27:29Изглежда още някои е подкрепен,
27:31тогава Адам,
27:32за да започне на ново.
27:34Мислиш ли, че Адам
27:35е сменил името и през името си,
27:38за да започне нов живот?
27:42Направил го е,
27:43за да не може да го открия
27:44онзи, който му е помогнал.
27:46Престъпник.
27:49Бог знае какво е правил.
27:53А този Халим,
27:54помни ли нещо?
27:56Помни ли?
27:58Халим
27:59може да не знае името му,
28:02но никога няма да забрави Адам.
28:04Изглежда Адам го е измамил така,
28:06че ако го пипне сега,
28:07ще му види сметката.
28:12За това трябва да му помогнем.
28:14трудно е да задържа потиснатия гняв
28:18в сърцето си.
28:19Сто процента си прав.
28:21Услуга.
28:22Горкият.
28:23Да му помогнем да открие Адам.
28:29А за това,
28:32което е направила
28:34госпожа Амира,
28:36ще се направим,
28:37че нищо не е станало.
28:42Какво мислиш?
28:45Ферес,
28:46здравей, Халил.
28:48Как се е и талал?
28:49Добре.
28:49Ще проуча и ще ти кажа подробности.
28:53Извинете.
29:06Да поговорим спокойно
29:08по въпроса за Адам.
29:11С нощи се видяхме
29:13в един ресторант.
29:15И вечеряхме заедно.
29:20Вечеряли сте на една маса?
29:22Да.
29:24Не настояли ти
29:25той да седи
29:26на една маса с нас тук.
29:29Да.
29:33Вечеряхме заедно.
29:35И беше приятно.
29:38Халил.
29:40Адам отива на почивка
29:42с жена си за два дни.
29:44Разбрахме се срещата на борда
29:46да бъде в петък в 10 часа.
29:49Ако ти е удобно.
29:55Искаш мнението ми.
29:57Не разбирам.
30:09Халил.
30:12Мнението ти е важно.
30:15ние не се разбираме.
30:19и често се нараняваме.
30:22Но каквото и да стана между нас,
30:24се сдобряваме.
30:26Знаеш ли защо?
30:29Защото сме истински братия.
30:32Нито Адам.
30:34Нито някой друг може да ни раздели.
30:38Обичам те от цялото си сърце.
30:40И бих направил всичко за теб.
30:45Не го забрави.
30:57Какво говориш?
30:59Светкървата на Сара,
31:00която на нищо не прилича,
31:01се е опитала да убие Лейла?
31:04Сориятти, сериозно ли?
31:07Еха!
31:09Представи си колко ще е хубаво,
31:10ако се отървем и от двамата.
31:12Какво говориш, Лейло?
31:16Виж, шокирана съм.
31:17Не знам какво говоря.
31:19Сара, знае ли?
31:20Как можех да ѝ кажа?
31:21Отдавна не е ходила на почивка.
31:23Можех ли да ѝ го кажа точно когато си почива?
31:25Щом се върне, веднага трябва да ѝ кажеш.
31:27Чуваш ли ме?
31:30Наречи ме Луда.
31:31Но тя трябва да влезе в психиатрия.
31:33Човек, който може да изгори къща с жива жена вътре,
31:36ще сложи отроба в храната на Сара,
31:38без да му бигне окото.
31:39Трябва да ѝ кажеш.
31:41Боже, е възможно ли е това?
31:44Още не мога да повервам.
31:46Сроя, говори сериозно.
31:48Тази жена трябва да влезе в лудница.
31:51Говори с Ферес.
31:52Не може да ѝ остави на свобода.
31:54И след като ѝ е нарочила Сара,
31:56ще ни създаде проблеми.
31:58Ферес ми каза, че ще бъде наказана,
31:59но без Адам да разбере, че е от нас.
32:01Не знам какво е на мисля.
32:08Здравей, скъпа.
32:10Къде си?
32:12Здравей, Талал.
32:13Как си?
32:13Здравей, здравей, Соряя.
32:15Добре съм.
32:16Слава Богу.
32:17Какво да се прави?
32:18Вечно работя.
32:19Добре, скъпа, ще говорим по-късно.
32:21Не, не, не, не.
32:22Ще изчезна за две минути.
32:23Ще се върна.
32:24Говорете си.
32:30Да?
32:32Скъпа,
32:33къде искаш да прекараме заедно Свети Валентин?
32:37Мислех да идем в Фарая,
32:39но се боях, че пътят може да те измори.
32:42Скъпи, да си останем у дома.
32:44По-добре да си останем в късно.
32:45Сериозно?
32:46Стига.
32:47Как ще прекараме този ден у дома?
32:49Трябва да е изключителна вечер за този изключителен ден.
32:54Нали?
32:56Какво ще кажеш, да идем в хотела, където бяхме скоро?
32:59Беше много хубав.
33:01И явно този път няма да видим Ферес или Суреа.
33:04Не, не, не, не, не, не, не.
33:05Молете, молете, молете.
33:06Не този хотел.
33:06Всеки път, че там си спамня как се заключихме и ми да да припадна.
33:10Виж.
33:11Да идем в ресторанта, който отвори и наскоро.
33:13Какво мислиш?
33:14Но не знам дали ще намерим места.
33:17Сериозно, скъпа?
33:18Ти на кого го казваш?
33:21Аз съм Талал.
33:22Аз съм го създал.
33:25Само ми заповядай, скъпа.
33:27Бог да пази моя герой.
33:30Добре, скъпи, трябва да затварям.
33:31Гурката с Роя ни чака вътре, нали?
33:33Добре.
33:45Празднуваме един ден, един месец, една година.
33:49Празникът на дините, на черешите, на канталупите.
33:51Каква беля си взех?
33:53Всеки ден има различна годишнина.
33:54Как ще му намеря подарък?
33:55Не ти ли харесва?
33:57Жените се оплаква, че мъжете им никога не ги изненадват, нито им купуват подаръци, а ти се притесняваш, защото той
34:03държи на теб.
34:04И какво ще правя сега? Какво ще правя?
34:06Не дай да коментираш всяка моя дума.
34:10Ще изляза. Ще изляза да видя какъв подарък ще му купя.
34:14Слуши ме, ще отидем в новия ресторант, който отвориха.
34:17Не ми се появявайте с Ферес там.
34:20Предупреждавам те.
34:22Разбира се, че няма да дойдем. Не виждаш ли как е Ферес?
34:24Със сигурност е забравил, че днес е свети Валентин.
34:28Да, права си.
34:30Скъпа, не му е лесно. Ще ли се да убият майка му?
34:36Ето.
34:37Обажда се.
34:39Ще ида да му купя подарък.
34:41Бог да ми е на помощта.
34:43Чао.
34:45Да, Ферес? Как си?
34:47Добра съм.
34:49Научих от мама, че иска до вечера да се съберем.
34:52Пътувам натъм.
34:53След 10 минути ще те взем.
34:55Защо? Какво е станало?
34:56Явно има изненада.
34:58Както обикновено.
34:59Добре. Има ли новини за мир?
35:02Минах покрай училище да го взема, но...
35:04Той не прие.
35:05Каза, че искал да се върне с автобуса.
35:09Добре. Не го притискай.
35:11Утре ще го изведем да се поръсее.
35:13Остави го.
35:14Ще се върне с автобуса.
35:16Добре. А има ли новини за мира?
35:18Моля те, Сурея, не искам да чувам името ни.
35:22Приготви се.
35:24Всеки момент идвам.
35:25Добре. Добре. Чао.
35:32Ти имаш намного място в сърцето ми.
35:35Дай Боже този святи Валентин да се повтори.
35:38Колко от тези празници прекарахме в плач по миналото?
35:43Скъпа Сара, никой друг не се сети да ме поздрави днес.
35:47Ти си ми най-скъпа.
35:49Желая ти много здраве.
36:10Здравей.
36:14Здравей.
36:18Благодаря.
36:27Цяла нощ не спах.
36:29Аз също.
36:31Щях да дойда по-рано, но не исках да те безпокоя.
36:35Исках да се уверя, че си добре.
36:37Какво реши?
36:39Ще искаш ли друго мнение?
36:45Какво рана?
36:50Няма да се оперирам.
36:52Как така няма да се оперираш?
36:55Да не си полудяла.
36:59Цяла нощ проучвах и говорих с лекари.
37:05Всички казаха едно и също.
37:09Нали чу какво ти каза Салах последния път?
37:12Ако не се получи с терапия, нямаш и избор освен да се оперираш, рана.
37:18Няма да рискувам.
37:19Но, скъпа, ако не го направиш...
37:21Поне ще бъда малко повече време с сина си.
37:23Ще го прегръщам.
37:25Ще го целувам.
37:31Рана.
37:32Моляте, спри.
37:34Стига.
37:34Не ме притискайте.
37:36Взех решение.
37:39Моляте.
37:42Моляте, не ни причинявай това.
37:45Заради я мир.
37:47Заради я мир и заради мен.
37:50Моляте, рана.
38:08Не чу ли нещо?
38:10Какво да чуя?
38:13Нищо ли не чу?
38:15Не, нищо.
38:18Чакай, чакай.
38:25Какво има?
38:29Моторът изключи.
38:32Боже, сега не му е времето.
38:34Ще видя какво става.
38:35Добре.
38:50Какво има, Ферес?
38:52Видя ли нещо?
38:53Какво да видя?
38:56Повреден е.
38:58Защо се я досваш?
38:59Кажи на Мустафа да дойде да ни помогне.
39:01Какво ще направи, Мустафа?
39:02Трябва да се обадя на застрахователите.
39:05Добре.
39:06И не искам да ми изнервиш.
39:09Повикай такси да те вземе.
39:11Аз те изнервим.
39:12Обади се на застрахователите и заедно ще изчакаме, докато дойдат да я вземат.
39:22Добре.
39:24Влез тъм.
39:26Молете.
39:29Добре.
39:38Изнервела, Смко.
39:45Добре.
39:52Абонирайте се!