Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:25Преди да се почне ритуалът,
00:29трябва да почистите ръцета си.
00:31Потопете ги в мляко и розова вода,
00:34а след това ще започнем с каносването.
00:37Това е хубаво.
00:46И батко Премли ще го каносват.
00:48Каната е за момичета.
00:50На сватбата и момчето получава кана.
00:53Маничко.
00:54Не малко, много.
00:57Какво?
00:58И то на двете ръце, Прем.
01:00Не, бабо, моля те.
01:02Толкова много кана ще изглежда странно, нали?
01:06Да.
01:07Тогава, батко Прем, ще пее се в дигнати ръце.
01:11Ей!
01:15Всъщност,
01:16ако Прем не иска кана,
01:18няма проблем.
01:20Ще му сложи малко за късмет.
01:22Да.
01:29Днешните младежи са модерни
01:32и вече никой не си слага кана.
01:36Щом са толкова модерни?
01:39Защо дъщеря ви носи Сари
01:41можеше да сложи джинси?
01:46За нас сватбените ритуали не се игра.
01:51Ритуалът с каната ще се изпълни така,
01:54както трябва.
01:56Започва след 7 минути,
01:59ще бъде съпроводен с музика.
02:05И са каната ли се изчислява точни моменти?
02:11Не виждам Раджа.
02:17Той излезе по работа.
02:34Какво има?
02:36Помагах на баба,
02:38но и си изцапах ръцете.
02:39Имам кърпичка в джоба,
02:41но не мога да я извадя.
02:43Ще се омажа целия.
02:44Един момент.
02:48Ето, вземи.
03:00Благодаря.
03:07Дръж котията с кърпички здраво.
03:09Ще ти потрябват да си бършиш сълзите.
03:13Защо не отговариш на обажданията ми?
03:15И пак говориш с това момче.
03:20Какво?
03:21Пак говориш с това момче.
03:23И не забеляза, че дойдох.
03:25Явно, когато ти звънях,
03:27ти си била с него.
03:29Мисли преди да говориш, готам.
03:31Мисли преди да направиш нещо пратна.
03:35Напоследък си станала много самонадеяна.
03:39Майще, трябва да ти дам една доза.
03:50Приготвих всичко, както поискахте.
03:53Може да проверите.
03:54Заповядайте.
04:10Благодаря.
04:19Какво има?
04:23Нещо не е наред ли?
04:27Да.
04:29Тоест, всичко е много вкусно, но липсва едно нещо.
04:40Ако имаше гола бърви, ще ще да е чудесно.
04:44На всички празнества от дома задължително има гола бърви.
04:49гостите ще чакат да го опитат.
04:51ако имаше...
04:56Но, добре.
04:59Не, не.
04:59Само кажете, как го искате.
05:04Ще направите ли?
05:05Да, да.
05:06Само кажете как и ще го направя.
05:10Вие?
05:13Предпочитам госпожа Напома да го направи.
05:17Храната приготвена от нея има божествен вкус.
05:21Ще се погрежите ли?
05:22Да, разбира се.
05:25Добре.
05:26Всичко станало чудесно.
05:28Благодаря.
05:34Видя ли?
05:35Казах ти, че го прави нарочно.
05:37Да.
05:38Ако гостите не ядат гола бърви,
05:41да не би да умрат.
05:44Джанки.
05:46Щом тя твърди, че поднася гола бърви на всеки празник,
05:51ще го направим.
05:53Всичко е наред.
05:54Стига.
05:55Ах, тия, но...
05:56Хайде.
05:57Ако аз го приготвя, как ще разбере?
06:00Джанки стига вече.
06:02Мамо, къде отиваш?
06:04Имам работа, сега идвам.
06:06Ти защо си тук сядай там?
06:08Прем каза, че всичко е готово.
06:10Да, той вече изпълни неговите задачи, но ние имаме още малко.
06:14Да.
06:15Ти не се тревожи.
06:16Скоро ще дойдем.
06:18Спокойно.
06:18Точно така.
06:19Не, мамо, никъде няма да ходиш.
06:22Ритуалът всеки миг ще започне, а ти си майка на булка да идваш с мен, Лелю Джанки, да върши работата.
06:28Да ще.
06:29Налага се да отида.
06:30Не, мамо.
06:31Тук ще си по-необходима.
06:33Няма да те пусна.
06:35Няма.
06:35Разбери.
06:36Скъпа, аз съм майка на младоженката.
06:42Но отговарям за кетеринга, за всички церемонии.
06:46Да не искаш нещо да се обърка и да бъда злепоставена.
06:51Повярвай.
06:52Ще приключа съвсем бързо.
06:55Бъди спокойна.
06:56Хайде, върви.
06:57Мамо, това, че си майка на булката не означава, че не трябва да присъстваш на ритуалите.
07:03Ще изпуснеш всичко.
07:04Не, нищо няма да изпусна.
07:06Ще танцувам, ще пея, ще рисувам с кана.
07:09Всичко ще направя.
07:11Кога?
07:11Ако си сложа кана, не мога да работя.
07:14Права съм, нали?
07:16Нека си довърша работата и веднага я идвам.
07:19А ти какво правиш тук?
07:21Хайде, върви отатък.
07:23Върви и сядай.
07:24Хайде.
07:25Да.
07:26Колко си твърдоглава.
07:28Направо е невероятна.
07:32Аннупама.
07:33Да.
07:33Рахи е права.
07:36Знаеш ли,
07:38когато едно дете се роди,
07:41родителите започват да мечтаят да са сватбата му.
07:45Но когато тя дойде, те са толкова заети с подготовката, че пропускат най-хубавите мигове.
07:53Мечтата им се сбъдва, но те не участват в тази мечта.
08:00Мечтата има.
08:05Мечтата има.
08:23Мечтата има.
08:53Мечтата има.
09:24Субтитры сделал DimaTorzok
09:42Субтитры сделал DimaTorzok
09:56По-бързо, ану, пома. Церемонията ще приключи.
10:07Субтитры сделал DimaTorzok
10:21Субтитры сделал DimaTorzok
10:34Субтитры сделал DimaTorzok
10:58Субтитры сделал DimaTorzok
11:12Субтитры сделал DimaTorzok
11:18Трябва да отида при дъщеря си.
11:24Трябва да отида, но първо трябва да приключа тук.
11:27Това е много важно.
11:31Само момент, скъпа.
11:33Мама идва след минутка.
11:43заповядайте.
11:50къде е госпожа, но първо трябва да се потрудят за сватбата на детето им.
12:03А днеса, но пама не е само гостенка, но и готвачка.
12:29Рахи, успокой се.
12:31Знам, че чакаш майка си, но тя ще дойде.
12:33Риту от не е свършил.
13:18Субтитры сделал DimaTorzok
13:39госпожа, но пама не е свършил.
13:40Госпожа, но пама не е свършил.
13:40Да?
13:42Гостите са тук, донесете храната.
13:46Сега ли?
13:47Да.
14:08Кухнята на Ано.
14:09Вкусът на майчината храна.
14:11Семейство Котарини не е за кетеринга, значи има защо.
14:15Само опитайте и ще припаднете.
14:16Но ви предупреждавам никакви отстъпки.
14:21Пошегувах си.
14:23Давам и 5% отстъпка.
14:24Ето, сър.
14:25Ето, вземете.
14:27Извинете.
14:288, 8%!
14:30Вземете картата, сър.
14:31Вземете.
14:34Ти нямаш ли капка, срам?
14:37Сестра ти се омъжва.
14:39Не бъди бизнесмен, а брат.
14:41Какво искаш?
14:42Ще изпълня задълженията си на брат.
14:44Нека създам връзки.
14:45Тошо.
14:47Когато смесиш работата с личния си живот,
14:51той се обесценява.
14:53И какво от това?
14:56Мамо, какво правиш?
14:58Спри.
14:59Ще си довърши работата.
15:00Компанията е моя.
15:01Разбрали?
15:02Дай ми визитките.
15:03Млъкни.
15:03Млъквай.
15:06Първо ми отговори на един въпрос.
15:08Добре.
15:09Когато твоята дъщеря се омъжва,
15:12пак ли ще стоиш и ще раздаваш визитки на сварбата и...
15:17Ще го направиш ли пред роднините и гостите на момчето?
15:22Не прави неща, които не желаеш да правят на теб, Тошо.
15:26Много те моля.
15:28Храната ни е достатъчно вкусна.
15:32Че хората са ми да поискат визитки.
15:37Когато това се случи, тогава нямам нищо против ти да им ги дадеш.
15:43Но до тогава не дей да ме излагаш пред бъдещите ми роднини.
15:48Моля те.
15:49Дори за една грешка може да съжаляваме цял живот.
15:55Разбери, Тошо.
15:56Моля те.
15:57Не дей да правиш това пред свекарите на рахи.
16:00Омолявам те.
16:06Ето.
16:07Прибери ги.
16:11Имаме работа.
16:13Хайде.
16:28Днес е специален ден за дъщеря ми.
16:30Най-напред ще сервирам на гостите.
16:35Ти й донеси още.
16:41Добре дошли.
16:43Заповядайте.
16:48Нашата бъдеща сватя се занимава с кетеринг.
16:52За това поръчах на нея.
16:54Унася, която сервира на гостите, е майката на бъдещата ни снаха.
16:59Сега ще ви я представя.
17:01Госпожа Анопама.
17:03Да.
17:04Елате за момент.
17:07Анопама Джоши.
17:08Здравейте.
17:09Заповядайте.
17:10Още са топли опитайте.
17:12Благодаря.
17:12Вече сме роднини.
17:14За това реших да й помогна.
17:17След мен и гостите може да си поръчат.
17:22Не предполагахме, че прочата фамилия като котари
17:26ще вземат за снаха дъщерята на една сервитерка.
17:46Всъщност, няма срамна работа.
17:50Трудът е повод за гордост.
17:53Но аз не съм сервитерка, а майка.
17:59Би трябвало да съжалявате, когато не сте обслужени от ръката на домакините.
18:05Да сервираш на роднините и на приятелите си с любов, радост и уважение е заложено в нашите ценности.
18:16Аз имам служители.
18:20Да, ето ги, там са.
18:23Имам и още.
18:27Но им забраних да сервират на гостите, защото държах да го направя аз, лично.
18:36Дори нашите владетели са посрещали гостите си, поднасяйки им сладки с ръцете си.
18:43А след това и приготвяната за тях храна.
18:47Нали?
18:49Това са оправдания.
18:51Никога не съм виждал въз Сундра да поднася храна на своите гости.
18:56Но сте я виждали да поднася на Бог, нали?
19:00Да, но това е друго.
19:01Не е нужно да си слуга, за да служиш на Бог.
19:04Гостът също е Бог.
19:07В традициите на нашата страна, гостите се считат за богове.
19:12А вие сам казахте, че всеки може да служи на Бога.
19:20На сватбата на дъщеря ми, всички вие сте богове.
19:25Как мога да не ви обслужа лично?
19:32Да поднасям храна на това събитие е най-голямата благословие за мен.
19:39Повярвайте ми.
19:47Преди няколко дни, навсякъде показваха видеа
19:51от сватбата на сина на най-богатото семейство в страната.
19:57Помните ли?
19:59Самите те поднасяха храна на гостите си,
20:02без да мислят кой е богат и кой беден.
20:05Дори новата снаха се включи.
20:09Щом те го правят, защо не и ние?
20:16Нали се учим от тях?
20:18Защото това са ценностите ни.
20:21Аз съм майка и за мен това не е работа.
20:24Да сервирам на гостите на дъщеря си,
20:27за мен е щастие.
20:30Ако вашата дъщеря се омъжва,
20:33вие няма ли да обслужите гостите си лично?
20:37Отговорете ми.
20:41Ще го направите, нали?
20:43Така, както го правя и аз.
20:45И братовчедът на булката също участва.
20:53И дядото.
20:55Аз ще поднеса сладки на гостите.
20:57И бабата няма да остане по-назад.
21:01Ние сме от страната на момичето.
21:03Това е наш долг.
21:05Да поднесем храната ще бъде удоволствие за нас.
21:09Така, че да започваме.
21:11Всички ще участваме.
21:34Аз съм булката,
21:35но съм и дъщеря на майка си.
21:39Приличам на баща си
21:40и работя в кухнята на но.
21:43Това е моята сватба.
21:45И нямам нищо против да се включа в обслужването.
21:49Рахи.
21:52Аз съм младоженецът,
21:54но съм служител в кухнята на но.
21:55Така, че и аз ще сервирам.
21:58И аз съм голямка сметлия,
22:00че моята компания осигурява
22:01кетеринга на сватбата ми.
22:03А майка ми ще нахрани гостите с ръцете си.
22:09няма нужда.
22:10Вие двамата вървете и седнете.
22:13Имате кана по ръцете.
22:14Мамо!
22:15Ти ще работиш, а ние да гледаме?
22:17Това няма да стане.
22:26Хайде, дай.
22:39Хайде, хайде, хайде.
22:40Имам работа.
22:41Сядайте.
22:42До кога ще работите?
22:43Именно.
22:44Останете тук и прекарайте малко време
22:46с дъщеря си.
22:47Нали?
22:47Чао.
22:48Да, шефе.
22:52Гледай ти.
22:56Вече имаш кана.
22:57Да.
22:58Много е красива.
22:59Какво пише?
23:00Обичам те?
23:02И къде е прем?
23:04А, ето тук.
23:06Харесва ли ти?
23:08Много.
23:10Много ми харесва, скъпа.
23:15Един момент.
23:19Докато съхне каната,
23:22слагаме лимон с захар,
23:25за да стане цветът по-ярък.
23:29Запомни го от мен.
23:35Мамо?
23:37О, няма нищо.
23:39Само се опарих.
23:41Отивам да довърша.
23:42Момент.
23:43Как така ще довършиш?
23:44Работа има всеки ден,
23:46но дъщеря ти се омъжва веднъж.
23:48Не може ръцете ти да останат така.
23:50Почакай.
23:52Рахи, ще се размажеш.
23:54Нищо ми няма.
23:55Дай си ръката, мамо.
23:56Добре, почакай.
23:58Ето.
23:59Рисувай тук.
24:01Няма да ми пречи на работата.
24:15Как е?
24:16Много е красиво.
24:22Лудо, момиче.
24:24Слушай,
24:26не дей да мъкриш каната,
24:27иначе цветът няма да потъмне.
24:31Да, стой да лечо от водата.
24:34МОТОРАНИЕ
24:41МОТОРАНИЕ
24:45МОТОРАНИЕ
24:46МОТОРАНИЕ
24:50МОТОРАНИЕ
25:01Абонирайте се!
25:48МИЛИ
25:55Внимавай, Махи. Внимавай.
26:00Съжалявам, спънах се в килима.
26:07Мамо, благодаря, че спаси каната ми, но твоята се развали.
26:12Моята не е важна.
26:15Тя вече е запечатана в сърцето ми и носи името на баща ти.
26:19Ти...
26:23Ти си моят споменута ночь.
26:27Ето защо няма да позволя нищо лошо да ти се случи.
26:36Ако аноч беше тук...
26:40Ще ще да пръзнува сватбата ти по незабравим начин.
26:47Аз също ще се постарая на тържеството да не липсва нищо.
26:58Рахи, роклято ти е изцапана с канъл.
27:03Това е добър знак.
27:09Отивам да я почистя.
27:12Да, но внимавай да не намокриш каната си.
27:53Спокойно, просто ти помагам.
27:56Иначе каната ти ще се размаже.
27:59О, не!
28:01Роклята ти се изцапала.
28:03Ела, ще те почистия.
28:07Ела, де...
28:10Ти ще ставаш наша снаха.
28:18Длъжна си да се сближиш с зец си.
28:53Длъжна си да се сближи с горната част на длънта,
28:56защото надолната е изписано имато напреме и не искам да го размажа.
28:59Иначе така ще ях да те прасна, че главата ти ще ще дехти, докато си жив.
29:07Как смееш да ми удреш, Шамар?
29:10Искаш ли да повторя?
29:12Сега имаш само татуировка.
29:19Батко Прем?
29:20Да.
29:20Къде отивеш?
29:21Лада ти покажа нещо.
29:22Къде отиде това, момиче?
29:25Кой изчезва от собственото си тържество?
29:30Притеснявам се, че нещо може да се обърга.
29:43Какво има?
29:45Не знам къде изчезна Рахи.
29:48Опитвам се да я открия.
29:50Не се тревожете, ще я потърся.
29:53Аз ще я потърся.
29:54Не, не, не ка аз.
29:55Ще я потърся.
29:56Вие вървете, хайде.
29:58Добре.
30:02Кажи, искаш ли от другата страна?
30:05Не е нужда да ставаш груба.
30:07Аз съм зет тук, а ти ще ставаш снаха.
30:09А зетят е много поважен от снахата.
30:12Щом е така, дръж се подобаващо.
30:15Тогава няма да ми се налага да те удрем.
30:17Много си важна.
30:18Също като майка си.
30:20Не намесвай майка ми.
30:22Иначе ще изедеш още сто плесници.
30:25От мен.
30:30Може да си сед на богато семейство.
30:33Но разбрах колко струваш от самото начало.
30:36И ще каже, напрем на майка ми, на всички.
30:39Какво направи ти и как ти отвърнах аз.
30:41Само гледай.
30:43Само гледай.
30:46Ехо.
30:49Ехо.
30:50Ехо.
30:52Ехо.
30:55Майша Марът е бил силен.
30:56И ти е разместил мозъка.
30:59Моят мозък си е наред.
31:01Но твоят не.
31:02След като смяташ, че хората ще ти повярват.
31:06Че защо не?
31:07Защото аз съм зет.
31:09А ти много добре знаеш каква роля играе зетят в нашата страна.
31:14Тук ме ценят повече от синовете си.
31:17Изградил съм си имидж.
31:20Имидж от едно характерът, друго.
31:23Кое ти гледа характерът?
31:25Важни са происходят и фамилията.
31:28Аз съм син на богата фамилия и зет на такава.
31:32А ти коя си?
31:36Не се знае дори кой е баща ти.
31:38Сама не познаваш корените си.
31:40Пак ли искаш, Шамар?
31:42Още една дума и ще те изхвърля навън.
31:46Ей!
31:47Ей!
31:52Рахи!
32:02Какво става?
32:03Защо викате?
32:05Ще ти обясня.
32:07Съжалявам, че го казвам, но съпругът ти е едно адски долно и противно същество,
32:14което ме гледа вулгарно.
32:22Но ти очевидно познаваш истинското му лице.
32:27Да, познавах го много добре, но въпреки това не е казала нищо.
32:35Явно има причина, нали?
32:39Допускаш голяма грешка, Рахи.
32:42Ти вече е допусна, Готъм.
32:44Но аз ще поправя и тъпи грешката ти, така да знаеш.
32:49Отивам отатък и ще кажа истината на всички.
32:54Рахи!
32:58Но...
32:59Какво правиш?
33:01Омолявам те на колене.
33:02Моля те.
33:04Моля те.
33:05Не казвай на никого.
33:07Моля те.
33:09И двете семейства си имат достатъчно проблеми.
33:14Прем...
33:14Прем най-после се върна при нас.
33:17Всичко ще отиде на вятъра, Рахи.
33:20Много те моля, Рахи.
33:21Пратна, моля те, Стани.
33:23Няма нужда да падаш на колене.
33:26Трябва да хванеш гадния си съпруг за яката.
33:30И защо винаги жените уреждат семейните проблеми, а не мъжете?
33:35Той е този, който създава проблеми и се държа отвратително, а ти се молиш на мен?
33:43Не мога да повярвам!
33:44Не, Рахи.
33:46Не казвам, че си виновна.
33:47Днес е първият от сватбените ти ритуали.
33:50Всички много се радват.
33:52Ако отидеш и им кажеш за това, ще провалиш радостта и мрахи.
33:57Много бракове ще се разпаднат.
34:00Нека се разпаднат.
34:05Ако цената на един брак е достоинството на жената, тогава по-добре той да се разпадне.
34:12А след като научи истината, ако семейството не подкрепи снаха си, а не морал не си сед,
34:19значи в това семейство нещо не е наред.
34:23Прощавай, пратна.
34:26Но, моля те, погледни го.
34:28Той се опита да ме сграбчи и да ме докосне.
34:32Но това не се случи, нали?
34:38Трябва ли да чакаме да се случи?
34:41Пратна, место да плачем утре по-добре да оправим нещата днес,
34:47нямам представа как се държи с теб.
34:50Но доколкото виждам, не е много добре.
34:55Ако предпочиташ да мълчиш, твое е воля, но аз няма да мълча.
35:00Майка ми ме е научила да не премълчавам.
35:03Аз съм като диво животно.
35:06Закачат ли ме отвръщам?
35:12Прем, виждал ли си, Рахи?
35:14Няма я от дълго време.
35:16Пратна отиде да я търси, но...
35:18Значи се заедно. Ще ги потърши.
35:20Ще дойда с теб.
35:21Няма нужда. Оставете това на мен.
35:27Рахи, моля те, разбери.
35:29Ти разбери.
35:32Постраха ти личи, че този тип те тормози.
35:37Пратна, не е добре да живееш под напрежение.
35:41Никоя жена не е станала святица, понеже е търпяла тормоза на съпруга си.
35:48И не ме карай да мълча.
35:51Аз се научи да говориш.
35:53Елай ме подкрепи.
35:55Пратна, не я слушай.
35:57Тя лъже.
35:58Тя самата ми се натискаше.
36:02Тази беднячка първо под мами прем.
36:06Но той не изстига.
36:07И сега се натиска на мен.
36:11Рахи, моля те, не дай.
36:13Някой ще ни види.
36:15Моля те, не дай.
36:16Омолявам те, Рахи.
36:18Моля те, моля те, не дай.
36:26Къде се губи Рахи?
36:27Къде Рахи?
36:29Гостите искат да й дадат подаръци.
36:31Повика я.
36:31Да, Лелё, ще я потърся.
36:33Върви.
36:33Да.
36:35Най-послед цялото семейство е щастливо.
36:37Моля те, не провали щастието им.
36:40Не, аз го проваля, ма той.
36:42Този противен човек.
36:45Пратна, аз съм по-ядосана на теб.
36:49Престани да се правиш на жертва.
36:53Щом ти не се уважаваш, как искаш той да те уважава.
37:00Обясни, Пратна.
37:03Тя ще стане снаха в богат дом.
37:07Ако прави сени, може да изпусне този шанс.
37:14Тя ще стане снаха в богат дом.
37:52Тя ще стане снаха в богат дом.
38:34Рахи, може да ме мислиш за слаба.
38:36И за каква ли още не?
38:38Но за да спасят семейството си, жените трябва да мълчат.
38:41Тогава ти мълчи.
38:43Но аз нямам такова намерение.
38:45Рахи, сватбата ти спрем.
38:47Не се тревожи за това, преме разумен.
38:50И ми има доверие.
38:52Той не е дете.
38:54Има представа какъв подлец е съпруга ти.
38:57А що се отнася до останалите?
39:00Ако не кажеш истината, как ще разбереш реакцията им?
39:06Как?
39:06Рахи, съжалявам.
39:12Съжалявам.
39:16Омолявам те да си мълчиш.
39:18Моля те, ако кажеш истината, ще умра.
39:24Ще умра, Рахи.
39:26Пратна.
39:27Ще умра.
39:28Истината не убива.
39:30Но лъжата, да.
39:33Същото е при теб.
39:35Лъжата, че съпругът ти е добър, ще те убие.
39:41Добре.
39:43Ще си и мълча.
39:45Но ако ми обещаешь,
39:48че ти ще говориш.
39:52Ако кажеш пред всички на какво си подложена,
39:56тогава ще си замълча.
39:59Иначе.
40:01Съпругът ти ще си има работа с мен.
40:03Не, не, не.
40:05Обещавам, че ще говоря с татко.
40:08Тогава върви и го направи.
40:09Ще го направя, но не днес,
40:12а след сватбата.
40:18Пратна.
40:19Ние често не вярваме на близките си
40:21и смятаме, че те не ни разбират.
40:24Но не винаги е така.
40:26Знаеш ли,
40:29каквото иде семейството.
40:31Не го подсенявай, моля те.
40:34Кажи им истината.
40:37Моля те.
40:40Какво става тук?
40:54Ратна, защо плачеш?
40:57Рахия, ти защо си разстроена?
40:59Какво има?
41:03Видях готъм да си тръгва тук.
41:05Има ли нещо?
41:08Някой ще ми каже ли?
41:10Какво има?
41:11Няма нищо женски работи.
41:15Пратна си спомни за нейната сватба
41:18и за изпращането ѝ.
41:20А що му стане дума за това?
41:22Момичетата се разчувстват така, че
41:24и тя се разплака.
41:26Но вече е добре.
41:28Нали?
41:30Така ли?
41:33Защо да те лъжа?
41:36Хайде.
41:38Идваш ли?
41:48Хайде.
41:59Хайде.
42:31Спри да плачеш и ела тук.
42:35Приятелите на баба ти искат да те видят.
42:38Готъм, това което си направил
42:40наистина е отвратително.
42:43Опитал си да докоснеш
42:47бъдещата жена на брат ми.
42:52И сляпа жена не би те издържала.
42:55Откакто се сближи с Рахи,
42:56стана много смела.
42:58Не забравяй,
43:00че семейството ми вложи голяма сума
43:02в новия проект на баща ти.
43:06А аз се грижа за настоящия му бизнес.
43:11Стига да поискам,
43:13мога за миг да превърна пара котари
43:15от богаташ в просяк.
43:19Затова, ако те грижа за състоянието на баща ти,
43:24много внимавай.
43:49Ти ми ударища мар, Рахи.
43:52Но и аз ще отвърна на удара.
43:57Само гледай.
44:08Прости ми, мамо.
44:10Не мога да ти кажа истината.
44:13Но вкъща ще ти разкъжа,
44:15защото още не съм приключила с това.
44:26Какво стана?
44:27Нека те почистия.
44:30Какво ти става?
44:31Защо се дърпаш така, Раджа?
44:33Ако бягаш от мен, ще се разплача.
44:40Моля те, не плачи.
44:42Но какво да правя?
44:44Страх ме е, че баба ще си ядос.
44:46вкъщи обсъждат сватбата ми.
44:48И ти ще приемаш.
44:51Но искам да знаеш,
44:52че аз не мога без теб.
44:55Ще умра, Раджа.
44:57Ишо, и аз не мога без теб.
44:59Тогава направи нещо.
45:01До кога ще се страхуваш?
45:03Займи позиция.
45:05След ритуала,
45:07искам да ми кажеш решението си.
45:09За да знам дали ще живея с теб.
45:12Или ще умра.
45:13Ишо, Ишо.
45:17Раджа, измисли нещо.
45:21Нещо трябва да измислиш.
45:31Госпожа Анопама.
45:32Да?
45:33Зъжалявам, не разбрах емоциите ви.
45:37Не, няма нищо, моля ви.
45:40Скоро ще станете сватя на Ласундра,
45:43но бих искала да ви попитам,
45:45дали ще се заемете с кетеринга
45:47за сватбата на сина ми и дния месец.
45:50Моля ви, приемете.
45:56Да, защо не?
45:58Защо не?
45:58Само кажете какви са изискванията ви,
46:01колко гости ще има
46:02и останалите подробности.
46:04Аз ще се погрижа за всичко.
46:07Благодаря ви.
46:08Ще взема номера ви от Мита.
46:10Момент.
46:11Мога да ви дам и визитка.
46:12Визитка.
46:15Тошо.
46:19Това е синът ми.
46:22Дай ми визитка.
46:25Ето.
46:26Заповядайте.
46:28Пратете ми номера си,
46:29ще обсъдим менюто и всичко останало.
46:32А после ще решите.
46:34Нали?
46:35Чудесно.
46:36Да.
46:36Благодаря ви.
46:37Довиждане.
46:38Довиждане.
46:39Довиждане.
46:40Довиждане.
46:41Ние сме най-добрите.
46:42Видя ли?
46:43Имаме сделка.
46:44Да.
46:45И не се наложи да молим за нея.
46:50Виждашо.
46:51Ние се нуждаем от работа и пари.
46:54Но ще работим с достоинство и почтеност.
46:57Повече не дей да си просиш поръчки.
47:01Моля те, сине.
47:06Ану.
47:07Да.
47:08Гостите си тръгнаха.
47:09Ще събера нещата.
47:11Добре.
47:11Аз ще поговоря с Рахи.
47:13Да, върви.
47:18Скъпа.
47:19Мамо, цветът на каната ще потъмнее ли?
47:23Ще потъмнее.
47:24Ето виж.
47:25Колко е хубав.
47:30Момиченцето ми.
47:33Слушай.
47:35Независимо колко е тъмен цветът на каната ти, връзката ти с векарите трябва да е много силна.
47:45Отначало ще се чувстваш странно при тях.
47:48Но и с новите дрехи трябва да свикнеш.
47:52С времето всичко ще си дойде на мястото.
47:58С новите връзки трябва да имаме търпение.
48:02Нали?
48:04Постепенно ще се приспособиш.
48:09Ето.
48:12Днешният ритуал
48:13приключи.
48:15Предстоят следващите после сватбата.
48:18После?
48:19После?
48:26Не, не.
48:28Днешният ритуал
48:29Без сълзи.
48:30Ако плачем, очите ни ще бъдат подути за снимките, а лицата тъжни.
48:37Ще запазим сълзите за сбогуването, нали?
48:42Хайде.
48:43Едно селфи.
48:45Селфи с каната.
48:47Хайде е лато.
48:52О, боже! Селфи без мен?
48:55Да.
48:56Искам и аз.
48:57Добре.
49:04Ало?
49:07Какво?
49:15Сигурен ли си?
49:25Какво има?
49:27Мозеше да има нещо добро, но не.
49:30Защото ти така пожела.
49:33Какво става?
49:35Инвеститорите щяха да ни финансират, но ти си ги спрял.
49:48Щяха да ни осигурят средства, проектът.
49:51нямаше никакви проблеми, с изключение на един,
49:53че беше мой нарахи и на госпожа Ану, проектът Кухнята на Ану.
49:58Браво!
49:59Браво, господин Котари.
50:01Много държите на роднините си.
50:03Браво!
50:10Защо го направи?
50:11Не търпиш някой да напредне в бизнеса си?
50:17Ако човек успее без да използва връзките ти,
50:20не можеш да го понесеш, нали?
50:30Ако кухнята на Ану се разрасне,
50:32сина ти ще докаже, че не е неудачника.
50:35А твоята гордост няма да го понесе.
50:44Отговорете, господин Котари.
50:47Има ли друга причина?
50:51Малчиш?
50:53Значи все още имаш срам.
50:56Странно, господин Котари.
50:58Смятах, че понеже сте голям бизнесмен,
51:00вече сте инвестирали с срама си някъде.
51:03Но малчението ви показва, че ви е останало поне маничко.
51:14Прем, не е баща ти отказа предложението.
51:17А аз?
51:27Всички разговори, подписи и решения бяха мои.
51:31Защото предложението ти не е бизнес, а социална дейност.
51:37Котари инвестират в бизнес.
51:39Не е благотворителност. Никой не говори с тя.
51:42Прем.
51:51Желанието е наше, но решението е те.
51:55Точка по въпроса.
51:57Парите са техни.
51:59Така, че те избират къде да ги вложат и къде не, Прем.
52:05Ако не желаят да инвестират в кухнята на Ану, тяхна работа.
52:10Ние пак ще опитаме и ще си намерим други инвеститори.
52:14Прем.
52:16Мама е права.
52:19Освен това, решението е на Готъм.
52:22Баща ти няма вина.
52:25Готъм е само пешка, Рахи.
52:27А пешките не се местят сами.
52:31В тази игра има само един играч.
52:34Господин Парак Котари.
52:37Той умее да игрее всяка игра с Кришун, но аз познавам всеки негов ход.
52:44Прем.
52:46Прем.
52:47Успокой се.
52:48Разговарям с господин Котари Готъм.
52:51А доколкото помня, той също използва гръмки думи.
52:55Няма нужда да се намесваш.
52:58Край!
53:02Няма да търпя да се държиш така със зетми.
53:05Няма.
53:14Няма.

Recommended