Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:03Свободна да избира
00:06Предишният епизод
00:07Какво е това? От кога този крем е солен?
00:16Има толкова много съл, че е като отрова.
00:25До тук всичко беше много вкусно,
00:29но накрая десертът развали вкусът в устата ми.
00:33Но защо казвате, че е солен?
00:35Аз сложих захар.
00:38А ако не правиш разлика между сол и захар, как ще движиш домакинството?
00:47Няма нищо скъпо. Стават такива грешки.
00:51Да, солта и захарта си приличат. Просто ги е отбъркала.
00:54Да.
00:55Простете и грешката.
00:56Да.
01:10Простете и грешката.
01:32Поред септа се слага пудр захар, но вместо нея,
01:36Рахи ще сложи сол.
02:04Аз лично сложих пудра захар в буркана.
02:08тогава тази сол.
02:10Мамоно, мамоно!
02:11Да, да, да.
02:12Виж какво снимах, виж, виж. Изгледай го.
02:15Покажи го на другите, ще го видя по-късно.
02:18Никой не иска да го гледа. Моляте, моляте, моляте.
02:21Не сега.
02:23Моляте.
02:23Моляте.
02:26Моляте.
02:40Моляте.
02:52Какво имам, мамоно?
02:53Защо си си сипала сол в буркана с захарта, махи?
03:00Съл, аз...
03:01Не ме лъжи.
03:04Не дей.
03:05Ясно?
03:08Рада е снимала видео
03:12и без да знае, е заснела това, което си направила.
03:18Знам какво си направила, но искам да знам каква е причината.
03:24Кажи ми.
03:27Не можеш да понесеш щастието на рахи, нали?
03:35Мамоно, аз обичам Прем. Не мога да го забравя.
03:41Прем, любовта му и семейството му ще бъдат мои, но рахи ми ги открадна.
03:49Тя се сипа живота ми и провали щастието ми, мамоно.
03:54Ти луда ли си?
03:56Рахи не е направила нищо.
03:58Тя и Прем се обичат истински.
04:01Ти...
04:03Защо не разбираш, махи?
04:07Виж, цялото семейство на Прем е тук
04:09и не искам абсолютно никакви драми днес.
04:13Ясно ли?
04:14Ако още веднъж се опиташ да направиш нещо подобно,
04:20ще забравя, че си моя дъщеря.
04:26Разбрали?
04:46Търся, туалетната.
04:49Елате, елате, насам.
05:00Какво има?
05:01Всичко наред ли?
05:03Да, всичко е наред.
05:05Просто...
05:07Махи е притеснена за разни неща и...
05:12Двете си говорихме.
05:15Заповядайте насам.
05:19Елате.
05:29Това са захарна тръстика и копър.
05:32Когато се смесят, са полезни за стомаха.
05:36И помагат за лесното храносмилане на гостоприемството ви.
05:50След соления крем имах нужда от нещо сладко.
06:07Съжалявам.
06:09Не мога да готвя добре.
06:12Имах огромното желание да ви зарадвам за това опитах.
06:17Но не се получи.
06:19Наистина, много съжалявам.
06:26Няма нищо скъпа.
06:28Навсеки може да се случи.
06:29И аз съм правила грешки.
06:32Най-добрият учител в живота са грешките.
06:37Именно грешките ни дават най-важните и мъдри уроци.
06:44Да, Рахи.
06:45И аз не може ги да готвя, но с времето се научих.
06:49И в целият този процес най-голямата жертва беше моят стомах.
06:54Все още усещам последствията от кулинарните му опити.
06:58Вярно е.
07:01Е, добре. Ние тръгваме.
07:03Ако имате нужда от помощ за нещо свързано с сватбата, кажете ни.
07:09Няма нужда.
07:10С Божията благословие всичко ще бъде наред.
07:13Но ако се наложи, ще ви потърсим.
07:16Искам да остана по-дълго.
07:17Не искам да се отделям от теб.
07:20И аз не искам.
07:23Според мен е добре да си помислите отново.
07:27Тази къща е малка за сватбени ритуали.
07:32Но сърцата ни са големи.
07:34И къщата не е толкова малка.
07:37Не е къща на мишки, че да не събира гости.
07:40Добре, тогава тръгваме.
07:42Господин Котари, един момент.
07:44Само момент.
07:46Кинджал, пъки.
07:56По един малък подарък от нас.
08:00За първи път идвате всички от дома.
08:04Искаме се да помним този ден.
08:07И за да благословим новата си връзка,
08:11ви подаряваме идолна Ганеша и домашни сладки.
08:16за сладките мигове.
08:19Заповядайте, госпожова Сундра.
08:35Много мило от ваша страна.
08:37И за теб, Зетко.
08:41Между другото, сладките са с фурми вместо захар,
08:45така, че ги ящте спокойно.
08:47Благодарим.
08:48Обядът беше много вкусен.
08:50Стомасите и душите ни са доволни.
08:52Благодаря.
08:53Е, поне, разбрахме, че този човек има душа.
08:57госпожа Нупама,
08:59прегледайте списъка, който ви дадох.
09:02Да, да.
09:06И ние имаме ритуали и обичаи,
09:09които държим да спазим.
09:13Нупама
09:25Да, да, да, да, да.
09:38Чи-чо?
09:38Да, Рахи.
09:39Каква?
09:40Какво?
09:41Случи се.
09:43Кое?
09:45Бабо!
09:46Бабо!
09:50Какво правиш?
09:51Какво е станало?
09:53Бабо?
09:55Институтът в Мумбай, в който
09:57двамата с Рахи кандидатствахме,
09:58е приел документите ми.
10:00И сега чакам обаждане за входния изпит.
10:03Да, да, да!
10:08Браво!
10:10Честито!
10:11Браво!
10:19Това значи, че ще учим заедно?
10:22Да!
10:22Да!
10:32Ние си тръгваме
10:34време за молитвата за Шринат.
10:43Какво?
10:50Какво има парак?
10:52наред ли всичко?
10:54Да, но някой се е опитал да обере имението.
11:00Ето, за това казах, че не може да оставяте всички бижота на показ в дневната си.
11:05Това е отворена по камна са кръци и ето.
11:09Влезли са.
11:10Това не е нищо ново.
11:12Всякакви хора са се опитвали да влизат от дома и да кръдат.
11:15Боже!
11:17Но системата за сигурност не позволява това да се случи.
11:21Алармата се е включила и кръдецът е избягал, но охранителната фирма трябва да провери цялата система.
11:27А това ще отнеме между 5 и 6 часа.
11:31През това време няма да има ток.
11:33Ще отидем в някой хотел и ще чакаме да тръгваме.
11:37Аз няма да ходя на хотел, чувствам се зле на такива места.
11:41Да отидем на вилата.
11:43Но, мамо, до там са 2 часа път и още 2 часа да се върнем.
11:47И в другата къща не можем да отидем ремонтиратия?
11:50Да.
11:52Щом е за няколко часа.
11:54Останете тук.
11:58Да, ще се забавляваме, ще играем на нещо, ще се смеем, ще си говорим и времето бързо ще мина.
12:23Да, да, добра идея да останем тук.
12:26Оставате, оставате.
12:28Супер!
12:29Добре, защо, мама, не иска хотел, нямаме друг вариант.
12:34Да, бабо, тук ще ти бъде много по-удобно.
12:38Тинко, опитай да разбереш.
12:40Трябва да се помолим да приспим ширина.
12:44Ще го направите, има начин да се случи.
12:47Объдете се на прислугата си и ритуалът може да бъде изпълнен през камерата на телефона.
12:54Сигурна съм, че ширинат ще влезе в положението ви.
12:57Не, не, по-добре е да тръгваме. Стояхме много.
13:01Чичо, моля ви, останете.
13:04Само за няколко часа.
13:06Пък и така ще можем да прекараме повече време заедно да се опознаем.
13:12Моля ви.
13:16Обещавам, че няма да има повече тайни съобщени.
13:21Какво?
13:26Добре.
13:28Ура!
13:30Решено е оставата у нас до вечера, нали така?
13:36Кинжал, направи чай за всички.
13:38Да, дядо, отивам.
13:40Аз ще направя пакоре. Вкусни и топли.
13:44Много добре.
13:49Скъпа.
13:50Да?
13:52Какво, Татко?
13:53Какво ти? Какво има?
13:57Старахме.
13:58Толкова време заедно, кой знае за какво ще се скараме пак?
14:03Знаем ние какви хора сме, знаем те какви хора са.
14:07Има и друга гледна точка.
14:09Колкото повече време прекарваме заедно, толкова по-добре ще се опознаем.
14:14Нали така?
14:15Ти само не се притеснявай.
14:16Да, само се моля.
14:19Дънят да завърши сладко, а не горчиво.
14:24Добра, че баба се съгласи.
14:26Не искам да се отдалям от теб.
14:28И аз не искам.
14:29Тогава ме целони.
14:31Ти лут ли си?
14:32И какво ако съм?
14:33Хайде.
14:34Раджа, сраме, не.
14:36Да, идвам.
14:50Какво правите тук?
14:52Нищо.
14:53Раджа имаше нужда от помощ за нещо.
14:55Аз му помогнах и толкова.
14:57Не ти вярвам, кажи истината.
14:59Нищо не си видяла, ясно?
15:02Ишо.
15:03Слушай, не познавам Раджа.
15:05Но теб те познавам добре.
15:07Вече знаеш какво семейство са котари.
15:11Внимавай всичко, ще стане много заплетено.
15:15Млъкни пари.
15:16Това, че ти нямаш приятел, не означава, че аз не трябва да имам.
15:19Ишо.
15:19Не се бъркай в личния ми живот, ясно?
15:22Загубенячка.
15:26Върви подяволите, после ще те заболи и ще плачеш.
15:30Добре, че имам резервни сервизи за ден като този.
15:34Не, не, не ка аз.
15:36Не се качвай на стола.
15:37Аз ще го осваля.
15:38Не, не, не, праша не.
15:40Дрехите ви ще си изцапат, моля ви.
15:42Е, дрехи са переце, спокойно.
15:45Аз съм от семейството на младоженеца.
15:47Нека да сваля сервиза.
15:49така, тези кутии ми.
15:52Добра, седя.
15:53Ей, че държат.
15:55Внимателно.
16:26Ето, ето.
16:55са като теб.
16:56добре, че имам резервни сервизи за чай.
16:59чаши, чинийки, тези тук.
17:01така.
17:13Така.
17:15съжалявам.
17:18Направих нещо лошо, но чувствата ми са истински.
17:22Любов, гняв, ревност.
17:25Всичко е оправдано.
17:26не, не, любовта може би, но за гнева и ревността нямаш никакво основание.
17:35Върви.
17:36Излез от кухнята.
17:50Сега, набързо, ще направя чай.
17:59и пакоре.
18:00Да, ще станат за минути.
18:04Може и поха.
18:06Да.
18:13Киати, киати, какво правиш?
18:15Нека ти помогна.
18:16Свикнала съм да правя всичко сама.
18:18Няма проблем.
18:19И аз съм свикнала.
18:21Не, не мога да ти позволя.
18:22Ти си бъдеща да свекърва на рахи.
18:25Остави.
18:26Не, не, не съм и свекърва, а майка.
18:33Опитах се да бъда майка на прем, но не успях.
18:38Но ще видиш, че ще бъда майка на рахи.
18:42Благодаря ти.
18:45Нека да ти помогна.
18:49А ну, пама.
18:51Да.
18:51Казват, че всичко си има причина.
18:54Да.
18:55Ширинат е поискал да прекараме повече време заедно днес.
18:58За това е тази история с алармата.
19:01Да, може би.
19:03Знам, че майката е най-притеснена за сватбата на дъщеря си, но не си мисли, че си сама.
19:10Ако има нещо, кажи ми.
19:13Благодаря ти.
19:15Благодаря.
19:16Не ми благодари.
19:20Знаеш ли, когато се омъжих, пратна вече не си играеше с кукли и играчки.
19:27Беше заеда с курсове, уроци.
19:30Но когато можех, винаги я обличах като булка.
19:34И моята майка правеше така, когато бях малка.
19:39Много хубаво.
19:42Хората са различни.
19:44Имат различно потекло, раждат се в различни градове, при различни обстоятелства.
19:51Но всички чувства, всички желания, всички мечти са едни същи.
19:57Всяка майка иска дъщеря и да бъде булка.
20:03Да бъде обичана от всички.
20:07Да си намери добър съпруг.
20:10С когато да бъде щастлива до края на живота си.
20:19Но майката има и за какво да се оплаче.
20:22За какво се оплаква?
20:24За това, че дъщерята пораства много бързо.
20:32Понякога искам да се скарам на детството и да го питам защо бърза.
20:36Има време.
20:38Все още искам да си играя с моето момиченце.
20:43и да го прегръщам и да го държа близо до себе си.
20:47Да заспи възгушена в мен.
20:49да я нося на ръце.
20:54Но детството минава толкова бързо.
20:59Като че ли беше вчера, когато тичах след малката Ану,
21:04за да я среше и да я вържа косата.
21:07А Нуч, той я гонеше с чинията, за да я нахрани.
21:13Обикаляше всички стаи да я търси.
21:15А малката палъвница
21:17отиваше в моята стая,
21:19слагаше си бинди,
21:21вземаше някоя сари и казваше
21:23Виж ме, мамо, аз съм булка.
21:26И ето.
21:29Сега наистина е булка.
21:42Кия ти.
21:45Ти не си била част от цялото детство на Пратна.
21:50Аз не бях част от цялото детство на Рахи.
21:54Тя се върна наскоро.
21:57И сега пак ще си тръгне.
22:01Ще ме остави.
22:02Тя отива в друг дом.
22:05Не те изоставя.
22:07Рахи ще бъде наша,
22:09но и твоя.
22:11Да, благодаря ти.
22:13Ану, Пама,
22:14искам да ти се извини от сега,
22:16но ще ревнуваш,
22:17защото аз много ще обичам Рахи.
22:20Пратна ще си отиде,
22:22а знаеш,
22:23за отношенията ми спрем.
22:26Затова ще излея цялата си любов
22:28и грижи върху Рахи.
22:31Няма да бъдем свекърва и снаха,
22:32а приятелки.
22:37Значи, дъщеря ми ще ме забрави.
22:40Възможно е.
22:42И още нещо.
22:44Да.
22:44Ти си възпитала прекрасна дъщеря.
22:47Харесва ми, че
22:48Рахи държи на думата си,
22:51че защитава истината.
22:53Толкова е млада,
22:54а е толкова разумна.
22:57Не знам защо,
22:59но усещам, че
23:01Рахи ще успее да сближи
23:02пара Кипрем.
23:05Тя ще ме сдобри с моя син
23:07и ще направи семейството цяло.
23:12Сърцето ми подсказва,
23:13че когато Рахи дойде от дома,
23:16всичко ще се промени към по-добро.
23:30Рахи иска зарядна,
23:32пратна таблетка,
23:33да ги остави.
23:36Какво правиш?
23:37Дойдог да те предупредя.
23:40Всички сме на едно място.
23:42Ти си тук,
23:43аз съм тук.
23:44И?
23:45Казвам да се пасиш.
23:47Атакувам с романтика.
23:49Но ако някой те видиш,
23:51те е такова спръчка.
23:52Не ме интересува.
23:54Бъди готова, бейби.
23:59Какво да правя?
24:03Госпожа Ана Пама.
24:04Да, кажете, господин Котари.
24:06Благодаря за този жест.
24:10Това значи много.
24:12Не, не.
24:14Не ми благодарете.
24:16Няма за какво.
24:18Съвсем скоро ще се сродим.
24:20Ще бъдем едно семейство.
24:23Хубаво е, че можем да се опознаем.
24:26Ако споделяме проблемите си,
24:29те ще тежат по-малко.
24:31Щастие тъга всичко се споделя.
24:33Хубаво е.
24:35Седнете, седнете.
24:37Ще донеса чая.
24:51Ако бяха други хора,
24:53щехме да си тръгнем.
24:55Останахме, защото са новото ти семейство.
25:00и защото ти си важен за тех.
25:22Нямахте друг избор, за това останахте.
25:26Само вие можете да маскирате безсилието си като слуга за няпога.
25:33Така че печелите звезда.
25:36Браво, господин Котар.
25:46Браво, господин Котар.
26:00Рахи,
26:01трябва да направим нещо.
26:03Всички обикалят къщата като призръци.
26:06И е много неловко.
26:08Права си.
26:10Трябва да направим нещо.
26:16Майко, ще направя бисквити или нещо дребно за хапване.
26:20Тоже, отиди да купиш нещо друго за довечера.
26:23Не искам да се излагаме.
26:24Нали?
26:26Да, а и проверката на системата им, или каквото е там, може да се забави и да се наложи да
26:32останат да вечерят тук.
26:33Или дори да пренощуват.
26:36Да, трябва да сме готови за това.
26:39Да, ще ни трябват още и органи.
26:42Ще отида до магазина и ще поръчам.
26:45Да, но да са нови.
26:46Огледай ги хубаво.
26:47Добре.
26:47И госпожа Нупама.
26:50Да.
26:51Да.
26:56Прасад.
26:57Благодаря, благодаря.
27:03Не се тревожете за нас.
27:07Каквито и да са условията.
27:09Ще се приспособим.
27:12Елате всички.
27:13Елате.
27:14Елате.
27:16Какво са намислили сега?
27:18Елате.
27:20Бързо.
27:21Бързо, Елате, Елате.
27:23Хайде, хайде.
27:24Какво има?
27:26Не искаме да ни е скучно.
27:28И спрем решихме, че трябва да играем на нещо.
27:32На кабади ли?
27:33Не, бабо, не на кабади.
27:35Тогава?
27:36Крикет.
27:37Уличен шампионат по крикет.
27:39Крикет?
27:40Да, Лело, крикет.
27:41Не, не, вие играйте.
27:42Ние ще стоим вътре.
27:43Да.
27:45Не става, всички ще играят.
27:48Не, не, аз имам конферентен разговор, съжалявам.
27:52Аз имам болки в гърба.
27:53А пък аз не знам как се играе, така че...
27:56Да, и аз не знам.
27:58Да, децата ще играят, а ние да си почиваме.
28:01Утре ще си почиваш, бабо.
28:04Обещавам, че ще бъде много забавно.
28:06А по-силните болки утре сутринта?
28:08Да, влизайте вътре, хайде.
28:11Ами да, ако ме ухабя, комари се разболеят.
28:14А, не, не, не.
28:15Хайде, влизайте вътре.
28:17Да, хайде.
28:19Планът се провали, Рахи.
28:21Ами сега?
28:22План Б.
28:22План Б?
28:23Да.
28:25Ще ги принудим да играят.
28:27Как?
28:28Като нараним, его да им.
28:31Мислех, че двете семейства може да се изправят едно срещу друго,
28:35но явно нямате състезателен дух.
28:47Продължавай и давай, получава се.
28:49Само гледай.
28:51Много е забавно, когато всички играят заедно.
28:54Когато отборът на булката победи отбора на младоженица, ще бъде страхотно.
29:00Ей, не така.
29:01Какво значи това?
29:02И отборът на младоженица може да победи?
29:04Не, не може.
29:08Датко, бавно.
29:10Не знаете какво говорите.
29:11Победител ще бъде този отбор, в който играе Асмук Шах.
29:15Отборът на булката ще победи.
29:19Дядо?
29:20Нища подобно.
29:21И котари играят добре.
29:22Идвам.
29:24Давай, Анил.
29:25И нас ни бива.
29:26Ние не се даваме на никого.
29:29Да.
29:30Лесно е да кажеш, че си лъв, но е важно да го покажеш долу на терена.
29:35Да.
29:38Ехо, мен не ме е страх.
29:40Бройте ме.
29:43Когато дошло е тук, всичко е ясно.
29:46Той е най-добрият.
29:48Това е друго място.
29:50Хайде, момчета, да дадем урок на отбора на булката.
29:54Хайде, бъчах.
29:55Ще има ли шампионат?
30:19Хайде, бъчах се има.
30:26Аз пък съм треньор.
30:29Няма да победите шах.
30:31Момент.
30:31Е, що ме така?
30:34Добре, и аз идвам.
30:43Ви играйте, ние двете ще гледаме от тук.
30:46Да, да.
30:46Аз ще коментирам матча.
30:49Добре, тогава да започваме.
30:54Парак, не стой там, ела.
30:56Ела, да им покажем.
30:58Хайде.
30:59Остави го, Чичо.
31:00Няма да му се молим.
31:02Който не иска, няма да играе.
31:10Ние толкова много ще се забавляваме на игрището,
31:13че който не играе, сам ще поиска да се включи.
31:17Нали, Анил?
31:18Хайде, пригответе се.
31:28Рахи, тази обеца твоя ли е?
31:31Къде?
31:32Ето тук.
31:33Къде е?
31:34Тук, тук.
31:35Паднала е.
31:39Ясно.
31:41Няма обеца.
31:42Казах ти, романтика в действие.
31:45Кротко.
31:46Така ще те удара с бухалката,
31:48че не топката ти ще излетиш.
31:50Не ме предизвиквай.
31:53Ей!
31:57Вие сериозно ли?
31:59Радвайте се, че съм аз.
32:00но ако бяха бабите ви, щехте да отнесете по един шамар.
32:04Не ви е срам.
32:05Търпение.
32:06Контролирайте се малко.
32:37Добре, че беше майка ти.
32:37ще дойде е.
32:45Пили вода.
32:46Да, да.
32:56Рахи, скъпа, ти го помоли, може да се съгласи.
33:04Добре.
33:09Чичо, ела и ти, не е хубаво да стоиш само отстрани.
33:14Моля те, включи се.
33:16Не искам.
33:16Не ме карай, Васила.
33:20Добре.
33:25Защо му се молиш?
33:27Като не иска да не идва.
33:29Но, Леля, к'я ти...
33:31И нея, нея, слушай.
33:32Игноривай я.
33:34Защо говориш така?
33:37Ще бъде весело да не си разваляме настроението.
33:40Това не ми харесва, Рахи.
33:41Просто го помолих да играе.
33:43Защо се ядосваш?
33:45Не се ядосвам.
33:46Но няма нужда да го правиш.
33:49Можеш е да го кажеш друктом.
34:03Хайде, хайде!
34:05Готови ли сте?
34:08Тишина?
34:14Ези, ези!
34:17От барът на булката печели първото хвърляне.
34:22Спечелихте хвърлянето.
34:23Не мача, не се радвай.
34:25И мача ще спечелим?
34:27Да.
34:27Да, да, ще видим.
34:29Да, ще видите, ще видите.
34:36Слабо на ширинат!
34:39Ляво, ляво, ляво.
34:41Капитане, може ли да хвърлям?
34:58Първите батери от отбора на булката ще бъдат рахи и анопама!
35:06Ура, ура!
35:10Те е рахи и анопам, а ли са или супер звезди на крикета?
35:14Предстои да разберем.
35:16Да, звезди сме.
35:18Ние сме капитанът на уличния отбор по крикет и най-добрият му играч.
35:23Госпожа Нупама, капитанът на индийския отбор е Рухи Черма.
35:27Да, но той е капитан на мъжкия отбор по крикет.
35:30Вече има и женски отбор.
35:33А жените са равни на мъжете, че даже и по-добри от тях.
35:37Да сте чували за Смрити и Мандана, Госвами и Митали Рач?
35:44Срамота.
35:45Те са от женския отбор, госпожова Сундра.
35:48Ако ние, жените, не се подкрепяме, как ще вървим напред?
35:53Нали?
35:54Сто процента.
35:56Да.
35:57Ще играете ли или ще раздавате мъдрости?
36:00Днес ще раздаваме удари, хвърляния и точки, госпожова Сундра.
36:06Нашият отбор ще спечели.
36:08Ще видите.
36:09Първа ще хвърля Кяти Котари,
36:12което значи, че ставаме свидетели на битка между свекърба и тъща.
36:18Давай, Кяти.
36:19Давай, бабо.
36:20Успех.
36:21Да-да, хайде.
36:29Браво.
36:31Много хубаво хвърляне.
36:33Хубаво посрещане на топката.
36:36И още първата топка носи шест точки.
36:39Победа.
36:40Седни.
36:41Двете майки изглеждат добри играчи.
36:43Следва второ хвърляне.
36:48Тичай, тичай.
36:49И отборът на булката печели тази обиколкар.
36:54И резултатът е 7 на 0.
36:57Следва сблъсък между свекърба и снаха.
37:00Да видим кой ще спечели.
37:03Давай, ти можеш, можеш.
37:05Да.
37:11Аут.
37:13Аут, аут, аут.
37:14Не е честно.
37:19Ще е победим.
37:21Ще е победим.
37:22Котари ще победи.
37:29Вижти, снахата е аут.
37:32Кяти, много добре е.
37:36Това е приятелски матч.
37:38Защо е отстрани?
37:40Но ти не правиш разлика между приятелство и брак.
37:46Топка.
37:48Сега правим смяна.
37:51Рахи, не се тръвожи.
37:53И на най-добрите се случва да излязат от игра.
37:56Освен на мен.
37:58Сериозно?
37:58Да.
37:59Ако аз играех, резултатът ще ще да е в полза на моя отбор.
38:03Още от самото начало.
38:05След всичко видяно до ток продължаваме са нупама.
38:09И прем котари.
38:10Неговото първо хвърляне.
38:14Да видим дали тъщата ще удържи на острема на зеци или не.
38:22Първо свекърва срещу снаха.
38:24Сега тъщата срещу зет.
38:31Ти чай, ти чай, ти чай!
38:36Сега!
38:36Не, не, стой там!
38:37Не!
38:55Не ви чувам!
38:56Мамо!
38:58С това първата битка на отбора на булката свърши.
39:02Сега е време за почивка.
39:05Хайде, хайде, влизайте вътре.
39:11Какво ви е? Добре ли сте?
39:13Да, да.
39:15Внимавай, ще паднеш.
39:16Извинявай.
39:31госпожа Мита, сигурност е уморена.
39:33Да ви донеса сок, вода, нещо друго?
39:36Не, благодаря нищо, не искам.
39:38Е, сватбата на Прем предстои.
39:43После всички ще тръгнат след вас.
39:46Защо след мен?
39:47Аз съм умъжена.
39:48Не, не, имам предвид, че след премерет на Раджа...
39:54Говоря за сватбата на Раджа.
39:58Започна ли ли сте да търсите момиче за сина си?
40:02Не.
40:04Аз вече му избрах булка.
40:06И сме почти оговорили нещата.
40:09Леко.
40:11Внимавайте.
40:12Добре ли сте?
40:16След кратка почивка отбор младоженец с бухалките,
40:21отбор булка ще хвърлят топките.
40:24Тойко покажи им как се прави.
40:27Нищо няма да показва, защото топката е в ръцете на Анупама.
40:50Анупама
41:34Страшна радост.
41:46Какво стана?
41:48Какво ти?
41:50Заболя ли те?
41:52Ле, ле, ле, ле.
41:53Може би заради контузия, Раджа Котари трябва да напусне игрището.
42:01Леко, леко.
42:02Контузия, контузия.
42:08И с това играта на отбор младоженец приключва.
42:12Момент, момент.
42:18В този отбор има още един играч.
42:41Готов ли сте, господин Котари?
42:43Концентраця.
43:06Добра игра, добра игра.
43:09Браво, Парак.
43:12Анупама, отбор булка, гледайте топката или ще станем засмях.
43:17Искам да победим.
43:23И стигаме до последното хвърлене на топката.
43:27Отборът на младоженец води само още една топка.
43:32И отборът на булката все още има шанс.
43:34Хайде, Парак, играйте.
43:38Мамо, внимавай, трябва ли точка?
43:41Моля ти, моля ти.
43:42Парак, ти си, ти си.
43:43Ти можеш, татко.
43:45Госпожо Анупама, внимавайте да не се оплашите и да изпуснете.
43:49А вие, внимавайте, напрежението да не ви изиграе лоша шега.
43:54Парак, Котари, не губи толкова лесно.
43:57Това е хубаво.
43:58Аз не искам да ви е лесно.
44:00Нали, татко?
44:02Да, да.
44:04Хайде, бабо, давай!
44:05Мамо, трябва да спечелим.
44:08Хайде!
44:24Рахи!
44:26Дреш!
44:38Штехване, господин Котари е аут.
44:41Штехване, господин Котари е аут.
44:55Штехване, господин Котари е аут.
45:00Штехване, господин Котари е аут.
45:29Браво, браво!
45:30С прискърбя съобщавам, че отборът на младоженеца победи.
45:42Рахи, знам, че го направи нарочно.
45:45Но защо?
45:47Защо котари са толкова важни за теб?
45:53И победител в шампионата по крикет е...
45:57Отбор младоженец!
46:08А наградата играч на мача е за пара котари.
46:18Отказах да се включа, защото исках мачът да е равностоен.
46:28Колкото и да остаряваме, вътре в нас все още има по-едно дете,
46:34което иска да побеждава, да играе и да е щастливо.
46:39Точно така.
46:40Колкото повече вървим напред, толкова повече детето в нас остава на заден план.
46:47Но е добре.
46:48Част от детския дух да стои в задния ни джоп.
46:54За да можем да го вадим по-всяко време, иначе ще се отекчим от този живот.
47:02А сега е време за лимонада.
47:04Веднага ще направя и ще донеса.
47:07Хайде, хайде.
47:12Седнете.
47:14Така.
47:18Какво стана?
47:19Добре ли сте? Какво вие?
47:21Същото, което ми става и на мен след много ядене.
47:25О, тежест в стумаха.
47:30Нормално е, госпожова Сундра.
47:33Разбирам, че се срамувате, защото цял живот са ни учили,
47:37особено нас, жените, че дори да боле, не трябва да ни личи.
47:43Дори когато ни се иска да си поплачем,
47:47сами се спираме от страх,
47:51че ако кажем нещо, някой ще се притесни.
47:54Жените не споделят болките си с никого.
47:59Но трябва да го правим.
48:01Трябва да се говори за тези неща.
48:04Вижте.
48:06Тялото остарява.
48:08Предава се.
48:10Случват се такива неща с възрастта, да?
48:14Дори да не можем да споделим с всички хора,
48:18можем да си го кажем между нас, нали?
48:21Да си помогнем взаимно.
48:23Не можем да контролираме какво се случва в телата ни.
48:27Защо да ни е срам от нещо, което не контролираме?
48:31Не се тревожете.
48:32И ние двамата с мъжами се срамувахме,
48:36но ано па мани обясни, че телата работят така.
48:40Те не спират в нито един момент.
48:42Навсеки може да му стане лошо.
48:46Приготвям билкова отвара за майка и татко.
48:49Ако искате, ще ви направя.
48:51Тя ще успокои и стомаха ви.
48:53Мамо, заведи я да си полягне в моята стая.
48:56Елате, госпожо Васундре, елате.
48:59Хайде.
49:00Не бързайте.
49:04Ще донеса отварата.
49:07Извинявай.
49:08Дадох всичко от себе си, за да загубим,
49:10но че чуя най-добрият.
49:12Моля те, не ми се сърди.
49:14Раджа, много съм разстроена.
49:16Искам да чуя какво ще направиш, за да ме развеселиш.
49:19Беби, много неща искам да направя.
49:21Дори не подозирах, че мога да полудея от любов.
49:25Сега всички са заети да пият чай навън.
49:29Сами сме.
49:30В къщата няма никой.
49:37Олег на мислето отварата, но все още ме боли.
49:48Само една целувчица, моля те.
49:50Мама каза, че майка му вече е уредила брака му.
49:53Трябва да действам бързо или всички усилия отиват на вятъра.
49:57Една целувчица, моля те, моля те.
49:59Чакай, Раджа, чакай.
50:01Мисля си, защо и ние да не се оженим набързо?
50:05Беби, аз бързам повече от теб.
50:06Но преме преди мен.
50:09Хайде, целони ме сега.
50:10Защо ме гаделичкаш?
50:12Не те гаделичкам.
50:13Ти искаш да избягаш.
50:15Някой ще ни види.
50:17Няма.
50:17Изчезвай от тук.
50:18Сами сме.
50:20Излез, моля те, хайде.
50:22Няма, целони ме.
50:23Хайде.
50:23Аз излизам.
50:24А ти не тръгвай след мен.
50:25Ах ти.
50:51Какво правите?
50:54Телефонът ви, госпожо Васундра.
51:09Какво има?
51:14Още една от дъщерите си ли искате да вкарате в семейството ми?
51:25Бабо!
51:33Кога започна това?
51:35Кога?
51:43Какво става?
51:44А?
51:45Ишо, питам те какво става.
51:48Защо ти и Раджа бяхте в стаята?
51:50Другите са навън.
51:51Защо вие двамата бяхте сами?
51:54Кажи ми.
51:55Какво има между вас?
51:57А?
52:00Зададох ти въпрос.
52:03Говори или ще извикам парак.
52:05Не, бабо, не.
52:06Моля те, не казвай на Чичо.
52:09Нищо не правим.
52:10Ние сме просто приятели.
52:12Отвори си устата и говори.
52:15Какво има между вас двамата?
52:18Любов.
52:19Мамо.
52:20Любов.
52:30Мамо, Раджа и Ишо се обичат.
52:35Да, бабо.
52:36Аз го обичам.
52:38И той ме обича.
52:45Но, кога стана това?
52:47Слушай, Раджа.
52:49Каквото и да е станало, е минало.
52:53Но да знаеш, че ако се случи втори път...
52:58Слушаш ли ме?
52:59Ако това се случи втори път,
53:01никой няма да те спаси от параки мен.
53:05Да, бабо, няма да се повтори.
53:07Само не казвай на Чичо.
53:11Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
53:14А.Кулакова
53:14Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
53:17А.Кулакова

Recommended