- 12 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:04Това е хотелът на мой пациент. Няма да те регистрират. Добре ли си?
00:09Няма да обясняваме нищо. Никой няма да те намери. Никой няма да те безпокои. На сигурно място си. Защитена си.
00:17От тук.
00:34Заповядай.
00:48Изпий едно от тези.
00:53И след един час едно от тези. Изпий си лекарствата.
01:10Благодаря, госпожо доктор.
01:14Вече трябва да ми дадеш документите.
01:17Документите не са у мен.
01:19У приятели ми Дженкса.
01:23Сега ще му звънна да ги донесе. Какъв е проблемът?
01:27Мине.
01:27Не. Знае ли какви са документите?
01:31Да не съм глупачка. В заключен на Котияса. Бих ли ги дала иначе?
01:36Кога ще ги донесе?
01:38Ще ги донесе като му звънна.
01:41Нека му се обадим.
01:48Вземи.
01:53Ало, Дженк, здравей.
01:54Мине съм.
01:57Добре съм. Много ти благодаря.
02:00Дженк, ще те помоля за нещо важно.
02:02Аз съм в хотелни Дора по пътя за Мардин.
02:05Дойдох да си почина.
02:06Трябва ми кутията,
02:08която ти дадох.
02:10Ще я донесеш ли?
02:16Благодаря ти.
02:17Чакам те.
02:20Ще ги донесе ли?
02:21Да, ще ги донесе.
02:23И кога точно?
02:24Ще ги донесе при вечер, като излезе от работа.
02:30Искам да ти се доверя, Аминей.
02:33Няма да го взема.
02:35Трябва да се връщам в болницата.
02:38Ще дойде до вечера да взема документите
02:40и ще обсъдим какво ще правим.
02:45А сега си почини.
02:56И не забравя и лекарствата.
02:58Вратата не се затваря.
03:00Заключи и след мен.
03:15Ало.
03:16Джихан.
03:18Кажи, Аля.
03:22Трябва да ти кажа нещо.
03:24Казвай.
03:25Явно ти е трудно,
03:27щом си повдигнала вежди.
03:29Ти къде си?
03:30Явиш къде съм.
03:35Какво правиш?
03:39Защо ли се очудвам?
03:41А аз защо не се очудвам?
03:44Всякъж не знам, че ще измислиш нещо.
03:46За това доведох Кадир и Музафер.
03:48Вълкът не си мен и нрава, госпожа Аля.
03:51Благодаря.
03:52Кадир, хайде момчето ми да се изпаряваме от тук.
03:55Хайде.
04:05Къде е?
04:06Там, в стаят.
04:09Не, не, Джихан.
04:11Какво не?
04:12Звънах ти, за да ти разкажа всичко.
04:14Нямаше да скрия от тъм.
04:16Да, така е.
04:17Това ли значи да не криеш?
04:19Какво ли не направи до сега?
04:22Сега трябва ли да се караме?
04:23Защо не?
04:24Аз говорих с мене.
04:26Готова е да застане на правилната страна и искам да повярвам.
04:30Ще ми даде документите.
04:32Вече иска да отиде при дъщеря си.
04:34И не иска никой да я намери.
04:37Ние ще й помогне материално, за да живее спокойно.
04:40С дъщеря си.
04:43Аля, не всички хора са като теб.
04:45Разбери го вече.
04:47Но искам да го повярвам.
04:49Трябва да решим проблема.
04:51Документите при нея ли са?
04:53Дала ги е в заключена котия на неин приятел.
04:56Ще ги донесе до вечера и аз ще ги взема.
04:59До вечера ще дойде и аз.
05:01Добре.
05:03Вярвам на теб, на не, не.
05:06Знам.
05:09Длъжни сме да й повярваме.
05:11Освен това ти, благодари.
05:14Благодаря ти.
05:29Винаги си била непокорна.
05:31Винаги.
05:32Вървиш с ругата напред.
05:33Не слушаш никого най-вече мен.
05:35Защо да те слушам?
05:36Бог те е създал такава.
05:38Нищо не казвам.
05:39До някъде те харесвам така.
05:41Но много малко.
05:50Абонирайте се.
06:07Абонирайте се!
06:25Госпожо Мине!
06:26Господин Неджмел!
06:29Трябва спешно да ви дам документите, които са у мен.
06:32Кажете къде и кога да се видим.
06:35Елата на изхода на Мидиат.
06:38Ще ви изпратя локация.
06:40В 8 часа ще е удобно ли?
06:43Удобно е.
06:53Не ли чу, че между нас няма нищо?
06:55Остави ме!
06:56Не може да те докосва! Не може!
06:59Не ме е докоснал!
07:00Годеницата му беше с него, не видя ли?
07:02Не може да те докосва!
07:07Здравей!
07:07Как си?
07:09Много съжалявам.
07:11Не се обаждай!
07:13Ех ти!
07:15Тази още ли е тук?
07:17Ако не я отпратиш, няма да се договоря за нищо с Джихан.
07:21Да се договориш ли?
07:23Не споменавай името на този мразник?
07:26Еджмел ми заложи този капан, Еджмел!
07:29А ти живееш с дъщеря му под един покрив.
07:31Баща ми нищо не е направил.
07:32А кой го направи?
07:33Кой?
07:35И аз не съм го направил.
07:37Гаргите ли го направиха?
07:39Махай се от тази къща!
07:41С удоволствие!
07:42Стига вече!
07:43Ей!
07:43Никъде няма да ходя!
07:44Ще се отиде!
07:45Няма!
07:45Демир, тя ще се отиде!
07:47Няма да си ходи!
07:48Ще остане тук!
07:49Разбрали?
07:51Остава тук!
07:53Влизи си в стаята!
07:54Добре, по-полек!
08:20Номерът не може да бъде избран в момента.
08:23да моля, обадете се по-късно.
08:25Хайде, джиган!
08:34Добре, по-полек!
08:55Кога ще отворите пътя, началник?
08:57След час.
08:58След час ли?
09:05Лека работа!
09:10Хайде, Кадир, хайде!
09:17Какво става?
09:19Ще отворят пътя чак след един час.
09:22Един час е много.
09:24Кажи, че имаме болен.
09:26Не измисли нещо.
09:27Няма да стане.
09:28Не пускат никого.
09:52Каке вечере, теджмел?
09:54Пресолена е.
09:58Да е сладко.
10:00Къде отиваш толкова късно?
10:02Имам си работа.
10:17Преструвате се, че не разбирате.
10:19Ящте, ако ще едете или вдига масата.
10:24Нахранихте ли се?
10:25Нахранихте ли се?
10:28Още вечерят.
10:45Казваше, че не ти вярвам.
10:48Ще ти докажа, че ти вярвам и ще ти кажа нещо.
10:51Какво?
10:53Но ти също трябва да ми повярваш.
10:56След като ти го кажа.
11:00Трябва да се научиш да чакаш.
11:02Готова ли си?
11:04Шехи, не ме плаши.
11:10Баща ми отива да се срещне с мине.
11:15Тя го извика.
11:18Аз не се намесих.
11:19Нека се срещнат.
11:20Ако тя няма какво да му каже, както ти твърдиш, проблемът днес ще приключи.
11:26За всички така, ще бъде най-добре.
11:33Искаш ли да ми кажеш нещо?
11:37Не.
11:51Тогава ще чакаме без да кажем на никога нито дума.
11:57Всичко ще стане ясно още тази нощ.
12:26мине, добре ли си?
12:28Тръгнах веднага, щом се обади.
12:31Всичко наред ли е?
12:32Благодаря.
12:34Добър вечер.
12:37Котията е тук.
12:39Дженк точно си тръгва.
12:40Колата ти е пред вратата.
12:43Дженк,
12:45много ти благодаря.
12:46До скоро.
12:47Пази се.
12:48Приятна вечер.
12:49Приятна вечер.
12:56Вътре ли са?
13:01Добре, дай ми ги вече.
13:03После ще обсъдим какво ще направим за теб.
13:10Добре, дай ми ги.
13:15Добре, дай ми ги.
13:22Добре, дай ми ги.
13:33Добре, дай ми ги.
13:40Боже мой!
13:41Не се справих.
13:42Вашата любов ми дойде в повече.
13:46Мине, какво?
13:47Не можах да понесе любовтари.
13:49Мине!
13:52Мине!
13:54Мине!
13:55Мине!
13:56Спри, молете!
13:57Мине!
13:57Мине!
13:59Мине!
14:00Мине!
14:06Мине!
14:07Мине!
14:14Мине!
14:26Мине!
14:28Мине, недей!
14:30Недей!
14:31Мине!
14:51Мине, молете!
15:12Мине, молете!
15:24Аля! Ах, аля, аля! Ах, аля!
15:34Джихан!
15:34Аля! Добре ли си, аля?
15:37Ми не избяга. Аз съм добре.
15:39Но ми не избяга. Карам след нея.
15:41Къде си?
15:42Не знам, но се движим към изхода на Мидият.
15:45Аля, никъде няма да ходиш. Няма да караш след нея. Аз идвам.
15:50Не мога да спра документите за у нея.
15:52Отива при Еджмел, ще му каже за сина ми.
15:56Не мога да те чакам.
15:57Аля, какво ти казах?
16:01Какво ти казах, аля? Какво?
16:03Аля.
16:13Аля, какво ти казах.
16:43Какво правиш?
16:47Мине. Мине.
16:50Ти нормална ли си? Или искаш да умреш?
16:53Дръпни се.
16:54Искам да ме изслушаш.
16:55Дръпни се.
16:55Чуй ме.
16:56Дръпни се.
16:57Искам да ме изслушаш.
16:59Изслушай ме.
17:00Мине.
17:01Чуй ме.
17:02Ще покажа документите на Еджмел.
17:04Ще разбера, че сина ти е негов внук.
17:08Не дей.
17:09Мине.
17:10И слушай ме.
17:11Дръпни се.
17:12Мине.
17:13Дръпни се.
17:15Мине.
17:16Ще съсипя и любовта ви, и имението ви, и фамилията Албора.
17:26Мина.
18:18Мине.
18:20Мине.
18:21Мине.
18:22Мине.
18:24Мине.
18:25Мине.
18:28Каквото е необходимо.
18:30Върви да се предадеш.
18:33Какво?
18:34Не дей.
18:35Не дей.
18:35Не дей.
18:36Това е твоето правосъдие.
18:38Дръпни се.
18:39Няма да го позволя.
18:40Дръпни се.
18:41Пусни ме.
18:41Пусни ме.
18:42Качи я в колата.
18:43Не.
18:44Какво правите?
18:45Какво правиш?
18:46Тя е майка.
18:49Има дете.
18:49Качи я в колата.
18:51И тя има дете.
18:52Ти каква майка си?
18:54Какво правиш?
18:55Какво правиш, госпожо задъкат?
18:57Какво правиш?
18:58Качва майка си ти.
19:02Качва майка си ти.
19:52Джихан.
19:54Това е твое дело, Джихан.
19:57Или на вещицата, Садъкат.
20:02Садъкат.
20:05Садъкат.
20:10Ще ви науча аз.
20:31Иди в участъка на първи нещо.
20:33Господи, Джихан.
20:34Спри, Джихан, спри.
20:45Аля.
20:46Джихан.
20:47Аля.
20:52Добре ли си?
20:55Главата ти кърви.
20:56Нищо ми няма.
20:57Щеше да ходиш при мине.
20:59Да, така.
21:00Отидох при мине.
21:01Опитах се да ѝ обясня.
21:02Но тя избяга.
21:04Качи се в колата си и избяга.
21:06Тръгнах след нея.
21:07Опитах се да говоря с нея, но не се съгласи.
21:09Качи се в колата и просто тръгна.
21:12Батко.
21:12Тръгнах след нея.
21:13Батко, какво става?
21:15Наре се обади.
21:16Казвала на майка, че мине ще се срещне с Джмел.
21:19После дойде майка ти.
21:20Какво става?
21:22Прострелях мине.
21:23Вече е мъртва.
21:29Какво?
21:32Казах, че ще го направя.
21:35Обила си мине?
21:36Направих това, което вие не успяхте.
21:40Нарочно ли го направих?
21:41Бях принудена.
21:44Документите бяха у нея.
21:46Казах ти, че трябва да ги вземем.
21:48А ти? Какво направи?
21:49Онази усойница отиваше при Джмел.
21:53Щеше да му даде документите, ако нея бях убила.
21:59Нали ти казах да отида при него, мамо?
22:03А?
22:05Какво си направила?
22:06Нали ти казах?
22:14Къде е мине?
22:15Не се изтрува да ходиш.
22:18Джмел отдавна е там.
22:20Моля те, е да отидем в полицията.
22:22Видях как го направи. Всичко видях.
22:24Ще разкажа всичко.
22:25Простреля е без да й мигне окото дори.
22:27Говори каквото искаш.
22:30Върви където искаш.
22:31Ще отиде.
22:31Кажи каквото искаш на когото искаш.
22:33Но не забравяй, че аз спасих и теб.
22:37Спасих и теб.
22:39Ако ми не беше дала документите на Джмел, той щеше да ти отнеме сина.
22:45Аз щях да го пазя.
22:46Ти какво си мислиш?
22:48Какво си мислиш, а?
22:49Не отиде в Канада и реши, че като се върнеш, всичко тук ще се нареди.
22:56Отвлече мине от болницата.
22:58Ей, какво? Успя ли да я убедиш?
23:02Моли я.
23:04Гони я по пътищата.
23:08Успя ли да промениш мнението й?
23:10Аз я спрях.
23:12Аз спасих сина ти.
23:13Аз.
23:14Аз.
23:15Това значи да си майка.
23:21Аз опазих сина ти.
23:27Аз имам задължения.
23:32Имам задължения.
23:43Аля, ела в колата.
23:45Хайде, ела. Не си добре. Ела. Ела.
23:48Майко, хайде. Хайде.
23:50Качи я в колата. Качи я в колата, Кая.
23:53Майко, хайде. Ела.
23:55Молите, Майко.
23:56Хайде, Сидни.
24:01Кая, качи я в колата.
24:03Тръгваме. Хайде, тръгваме.
24:09Тръгваме.
24:15И двамата не се обаждат.
24:17Не се обаждат.
24:18Не се обаждат.
24:24Каква работа има Еджмел в участъка?
24:26Защо повика, Шахин?
24:28Ще полудее.
24:30Ще откача.
24:31Ще откача.
24:35Еджмел!
24:37Къде сте?
24:38Какво става?
24:41ми не ме извика, за да говорим.
24:43Не успяхме.
24:45Убиха я преди да се срещнем.
24:48Кълна се в Корана.
24:49Това дело е на садъкат, Иджихан.
24:52Те са го направили.
24:53Кой друг ще го направи?
24:55Разбира се, че са те.
24:56Те са убийци.
25:02Как са научили за срещата ви?
25:04Не знам.
25:06Освен мен, никой не знаеше.
25:07Научили са по някакъв начин.
25:11очаквам всичко от тях.
25:13Навсякъде имат очи и уши.
25:15Ти уди да е в полицията и се оплака.
25:17Нали така?
25:18Какво като се оплача?
25:21Както винаги ще изпратят свой човек.
25:23Ще сложат пистолета в ръката му и той ще твърди, че е убийецът.
25:28Виж ти, горката жена.
25:31Убиха я.
25:33Бог да я прости.
25:35Но аз я предупредих.
25:37Казах на госпожа Мине, че ще свърши зле.
25:39Но тя не ме послуша.
25:41Те са лоши хора.
25:44Те са мразници.
25:45Не е ли така, Зарин?
25:48А семейството ти ме обвинява, че съм убийец, наре.
25:52Кой е истинският убийец?
25:54Истинският звяр?
25:56Аз или те?
25:57Убийците са садакат и джихан.
26:01Да не забравяме и Кая.
26:21Шахин!
26:27Всеки роден от садакат е дяволско изчадие.
26:31Носи същата омраза и същата отрова.
26:36Точно така.
26:52Аз ти казах.
26:56Казах ти за срещата на баща ми.
26:58Сега жената е мъртва.
27:01Само ти знаеш е, наре.
27:04Само ти знаеш е.
27:13С какви сведения разполагаше тя?
27:19Кажи, какво толкова страшно знаеш е.
27:29Наре.
27:37Шахин, нямам какво да ти кажа.
27:39Спри да ме питаш.
27:43така да бъде.
27:45Така да бъде.
27:49Така да бъде.
27:51по време на убийството Джихани Кая са били на границата.
27:55Само ти си казала на майка си.
27:59Повече не наричай баща ми обиец.
28:04защото обиецът е майка ти.
28:26бях принотен.
28:35Какво.
28:52Кажетка.
29:20Аз имам задължение.
29:32Аз направих всичко.
29:36Всичко това лежи в сялата си тежест на гърдите ми.
29:43Аз го направих.
30:17Карат я в съдебна медицина за аутопсия.
30:21Бившия ти мъж и дъщеря я и ще отидат да я вземат.
30:25Те ще я погребат.
30:42Мине не се отказа да ме обича.
30:45Но аз не можах да я отговоря със същото.
30:49Опитах се, постарах се, положи и големи усилия.
30:55Залъгвах се, че е така, но не се получи.
31:05Най-лошото от всичко е, че нещо, което започна съвсем невинно, завърши толкова лошо.
31:13Много е странно.
31:19Дано намери спокойствие там, където е отишла.
31:27Дано.
31:32Аля, няма да ти се месе по въпроса за майка ми.
31:37Вземи каквото решение искаш.
31:40Направи каквото искаш.
31:41Няма да ти влия.
31:43Но не искам да се нагърбваш сама с такъв тежък товар.
31:47Ако трябва, аз ще го поема.
31:50Искам справедливостта да възтържествува.
31:54Само това.
31:58Не знам какво ще направя.
32:03Ситуацията прилича на нож с две острият.
32:07От където и да го хвана, ще се нарани.
32:18Молете да тръгваме.
32:20Да тръгваме да се махаме от тук.
32:37Дъно не отиваме веднага в имението.
32:39Не ми се прибирате.
32:45Молете да се разбирате.
33:27Месопотамия.
33:30Хиляди години наред.
33:32Хората са идвали и са си отивали от тук.
33:37Идвали са различни владетели, духовни съновници.
33:41Хора с различни човешки съдби.
33:44Всички са оставили следа в тази земя.
33:56Създали са градове.
34:01Завещали са ни молитви.
34:04Копали са гробове.
34:08Завещали са, заради ли са любовта си в тях.
34:13Но виж колко съдби и колко мъка са изчезнали зад хоризонта.
34:29Вярвам, че Месопотамия има и лековита страна.
34:32Така ли?
34:39Може би и Месопотамия ще изцели и нашите болки.
34:45Може би и нашето страдание ще потъне зад хоризонта и ще си отиде.
34:54Може би.
35:03Тогава нека да го гледаме по-дълго.
35:15Може би, както казваш, ще изцели и нас.
35:18Ще превържи и нашите рани.
35:24Макар и малко ще ни успокои.
35:31Ще ни облегчи.
35:37Човек иска спокойствие.
35:40Каквото и да преживее.
35:43После търси спокойствие.
35:56Месопотамия едва ли ще ни помогне да се правим, но...
36:01може би ще облегчи и болката ни.
36:13Много съм изморена, чеха.
36:20Наистина се изморих.
36:25Искам...
36:27малко да си поема дъх.
36:31Да си поемем дъх.
36:33Да дишаме истински.
36:35Дълбоко.
36:37Много ми се иска.
36:44Много ми се.
37:31Абонирайте се!
38:08Абонирайте се!
38:08За да легнеш там.
38:15И Джихан го няма.
38:17Няма кой да легне между нас.
38:21Това няма как да стане.
38:25Отдавна е заспал.
38:26Направо е паднал от умора в кревата.
38:32Аля, искам да те прегърна и да заспя.
38:43Абонирайте се!
39:26За първи път чуваме един глас в себе си.
39:36Идва от сърцето ми.
39:50Аз съм до теб.
39:56Това е по-истинско чувство от всичко, след което съм тичил до сега.
40:17Абонирайте се!
40:20Абонирайте се!
40:38Абонирайте се!