- 10 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:27ДИПЛОМИТЕ МИ
00:30Какъв ужас. Не мога да постъпя така с баща си.
00:35Се някога трябва да си признаеш, Бети.
00:40Изключено. Щом смята, че съм суперслужител, дясната ръка на президента и заради това е вложил средства в обучението ми. Аз
00:47ще стана точно такава и ще се докажа. Ставай, захващай се за работа, че нямам време.
00:52Не ме бутай, Бети.
00:56Докъде бяхме стигнали?
00:58Според мен, търговският закон, а план Д е изработен правилно. А разликата се появява от неправилно изчислената себестойност.
01:06Знам. И Дон Армандо така каза. За това се притеснява. Утре иска да го прегледа отново. Ще му помогна, за
01:13да не загуби президентския пост.
01:17Ти за кого се притесняваш, Бети? За агенцията или за скъпия си шеф?
01:22И за двете.
01:24Не искам да му се случи нищо лошо.
01:31Готово. Сега прехвърлям банковите задължения в тази графа и сумирам.
01:38Получавам дълга в долари.
01:41Нали?
01:42Николас?
01:43Николас?
01:44При повишение на лихвените проценти от 5,7 и натрупване от 22% девалвация на националната валута ще възлиза на...
01:56Какви ги дрънкаш? Я по-добре си легни да поспиш.
02:10Мама, кукличката ми.
02:14Този съвсем се побърка.
02:17Седем и половина.
02:19Държте. Не закъсняваш ли за работа?
02:24Защо Николас спи в леглото ти, държте?
02:27С него ли прекара нощта?
02:28Как можа да ти хрумне, татко?
02:31Той спи в леглото ти.
02:34Помагаше ми за доклада и преди малко се спа.
02:38Няма право да спи в леглото на дъщеря ми. Николас!
02:41Не, дей, татко!
02:42Николас!
02:45Горкото момче, спри да го дърпаш, моля те.
02:48Ще пусна да се разпечатва, докато се изкъпя.
02:52Николас! Ставай!
02:54Не дей, Патрися, не ме води. Патрися.
03:08О, си ми пообидно.
03:10Какво си мислят тези хора?
03:15Дори грузотията я няма.
03:45Дори грузотията я няма.
04:07Дори грузотията я няма.
04:17Кардо Велес, Марио Дуарте, Кепа Амучастеги, Талу Кинтеро, Адриана Франко и други.
04:23Се пиафията, Кепа Амучастеги, Талу Калалу Калалу Калалу Калалу.
04:47Музикът Сесър и Скорн.
05:02Режисър Марио Риберо.
05:05Деветът епизод.
05:09Извинете.
05:12Добро отро.
05:13Добро отро.
05:14За ми.
05:15За Донна Романтое.
05:16Момичета, къде са моделите за рок-модел?
05:20Заповядайте, как си, миличка.
05:22Изглеждаш чудесно.
05:24Влизай, здравей.
05:26О, днес не си спрашки.
05:29Хванахте.
05:31Я биште, кой е дошъл?
05:33Бустанското плашило.
05:34Прекрасни очила. Къде ги купи?
05:37Очилата?
05:39Паднах преди малко и ги изчупих.
05:41Не се претеснявай.
05:43Страшно ти отиват.
05:51Аз ще вървя.
05:55Толкова е грозна, че дори асансьора не я иска.
05:59Защо се смееш?
06:01Теп си те бива.
06:02Не бях забелязал.
06:04Винаги сте много мил, Доно Го.
06:07Отдавна исках да попитам.
06:08Кога ще ми направите кастинг?
06:10Знаеш ли кога?
06:11Когато си хванеш постоянно гадж.
06:13До скоро.
06:14И се дръж прилично.
06:17Вече разбрах, че шефът ти не вдига мобилния.
06:20Но трябва да има начин да го откриеш.
06:23Или не?
06:26Колко си висока?
06:27Не ви разбрах.
06:28Височината ти?
06:29Един седемдесет и пет.
06:30Си извинени.
06:31Тогава смени прическата.
06:33Господина, извънях навсякъде, където може да го открия.
06:36Но според мен не си е спало дома.
06:38Изключил е телефона.
06:39Добре, добре, остави.
06:40Най-добре си иди в кабинета.
06:42Не, чакай.
06:43Не съм свършил.
06:44Иди си в кабинета.
06:46И чакай да се обади скъпаният и шеф.
06:49Когато звън не му кажи, че го чакам.
06:51И съм бесен.
06:53Звъни в личен състав да ми спрятят секретарка,
06:55защото двете некадърнички, които си имам, не се явиха на работа.
06:59Тичай.
07:00По-живо.
07:01Едно, две, три.
07:02Едно, две, три.
07:05Добро утро, господине.
07:07Я вижти кой бил тук.
07:09Беатрис.
07:11Беатрис се появи.
07:13Извинете, господине.
07:14Закъснях, понеже...
07:16Знаех, че трябва да си тук точно в 8.
07:19Защо закъсня?
07:20Защо?
07:23Да, извинете, господине.
07:25Но понеже подготвих всичко по отчета...
07:28Какво стана?
07:29Болна ли си?
07:31Не, господине.
07:32Не.
07:32Някой от близките ти е починал.
07:34Не, господине.
07:35Пак не познах.
07:36Задържали сете полицайите.
07:38Не, господине.
07:39Не.
07:40Успала си се.
07:41Не, господине.
07:42Сбила си се на улицата.
07:44Не, господине.
07:45И му е задръстване на магистралата.
07:47И това не е, господине.
07:49Марсианците са отвлекли.
07:50Да.
07:51Не, господине.
07:52Не посягай.
07:53Не пипай.
07:55Длъжна си да ме уважаваш, госпожице.
07:57Бъди добра.
08:00И се заври в дубката, която се води твой кабинет.
08:03И започви да тършиш под дърво и камък.
08:06Марио Калдерон.
08:09Да.
08:09Намери онази тапачка.
08:12Тапачката, дето ми се води секретарка.
08:15Патрисия Фернандес.
08:16Разбери защо не се яви на работа.
08:19Ясно?
08:21Заедно ли са?
08:22Откъде да знам дали са заедно, Беатрис?
08:24Не съм гадател и не съм бавачка.
08:27Направи нещо.
08:29По-живо.
08:30Действай, Беатрис.
08:32Действай, умолявам те.
08:35Да, господин.
08:39За какво ми го даваш?
08:40Не го искам.
08:41Пради това, което ти наредих.
08:44Явно няма да се успокоя скоро.
08:45Побързай.
08:47Защо накуцваш?
08:48Имитираш ли ме?
08:49Боже, какво наказание?
08:59Кабинетът на президента.
09:00Аз съм дъща.
09:01С майка да се притесняваме, защото разбрах, че си подготвила спешен материал тази нощ,
09:06но не разбрахме дали си успяла да свършиш.
09:08Справи ли се?
09:09Да, татко, справих се.
09:12Ще говорим по-късно.
09:14Успя ли да се свържеш, Бети?
09:17Да, господине.
09:20Ще затварям, татко.
09:21Кой ти крещи така?
09:23Това е господин Армандо Бесене, защото служителите му закъсняват.
09:26Защо си го изкарва на теб?
09:28Бети!
09:30Какво е това неуважение?
09:33По-късно ще ти звъна, татко.
09:36Ще го науча този нещастник.
09:38Какво става, Ермес?
09:39Кой нещастник?
09:40Чух как шефът и си позволява да ѝ крещи.
09:42Няма да го допусна.
09:44Какво си намислил?
09:45Ще уважава.
09:46Няма да позволя.
09:48Този нещастник ще разбере, че баща и стои зад гърба ѝ.
09:51няма да му слугува.
09:53Ще уважава.
09:54Ако ще, да ми костра автомобила.
09:57Ермес, не дей.
09:59Божечко.
10:03Успя ли да се свържиш?
10:04Не отговарят, господине.
10:06Ще опитам отново.
10:07Обади се.
10:08Вдигни, може те да са.
10:10Кабинетът на президента.
10:11Ало?
10:12Бети?
10:14Мамче?
10:15Да, мамо.
10:16Те ли са?
10:17Не, господине.
10:18Кой те търси толкова по телефона?
10:22Мама е.
10:22Тя много ме обича, господине.
10:24Бети, за бога!
10:27Мамо, заеда съм.
10:28Ще ти звънна по-късно.
10:30Скъпа, не ми затваряй.
10:33Кабинета ти е кочина.
10:36Понеже си разсипах вазичката.
10:39Подсуши бюрото си.
10:40Повика и чистачката да изчисти.
10:42Папките са мокри.
10:43Това е собственост на екомода, Беатрис.
10:46Молете?
10:47Да, господине.
10:48Ти не беше такава, когато започна работа при нас.
10:50Какво ти става?
10:51Армандо?
10:53Най-после господарят се появи.
11:03Знаеш и колко е часът?
11:05Девет и половина сутринта.
11:08А знаеш отколко време те чакам, Марио?
11:11Да, извинявай, но понеже днес...
11:14Не се оправдавай.
11:16Обеща да дойдем рано и да работим цял ден.
11:19Тук никой не спазва обещанията си.
11:22Знаеш, че съм съвестен човек, но днес е успак.
11:25Успал си човекът.
11:26А какво прави с нощи?
11:30Нищо особено.
11:31Нищо особено.
11:33И а не ме, будалка, и познавам те.
11:35Знам, що за стока си.
11:37Този похотлив поглед ми е известен.
11:39Какво си правил?
11:40Още не ти изсъхнала косата.
11:42Не си спав в апартамента си.
11:43Кажи, къде беше?
11:45Не, не, не, по-добре, не дей.
11:47Не ме интересува.
11:48Лечи си от километри.
11:51Пощастливата ти физиономия.
11:53Дето ми иде да я разбия.
11:55Армандо, не ми завиждай.
11:57С коя прекара нощта?
11:59Може би с жената вамп?
12:01Целият е изцедила.
12:02Останал си без сили.
12:03Не дей така, човече.
12:04Извинавай за закъснението.
12:05Никакво извинение.
12:06Обеща да дойдеш рано и да работим по търговския план.
12:09Знаеш, че агенцията е против нас.
12:11Времето е против нас.
12:12Даниел е против нас.
12:14И так му сега ти хрумва да закъсняваш.
12:17Не можеш да жертвваш дори една нощ на удоволствие заради мен.
12:21В името на приятелството ни.
12:23Стига, братле, хвани си топката и престани да викаш.
12:25Не.
12:26Няма да спирам.
12:29Да се хващаме на работа.
12:32Няма да можем да работим.
12:33И знаеш ли защо?
12:34Защото Патрисия тапачката
12:36не е донесла материала,
12:38който й възложих да подготви,
12:40а отнесе и работните материали.
12:42Познай защо.
12:42Сигурно е при пластичния си хирург
12:44и си изцежда мъзнените.
12:46Или по-скоро при фризиора и си изправя косата.
12:49Не.
12:50Търси си съпруг.
12:51Ето, Мерман Дой.
12:52Появи се и пати.
12:54Кралиицата на нощта.
12:55Най-после.
12:56Донесох ти китки.
12:58Заповядай.
12:58За теб са.
12:59Приеми ги.
13:00от сърце са.
13:01Всъщност, дължа ти извинение.
13:03Прощавай.
13:05Пати много ме е срам скъпа.
13:07Накарах да станеш призори в девет.
13:09Представям си колко мразиш да те будят рано.
13:12Страшно съжалявам.
13:14Армандо, извинявай.
13:15Не исках да станеш.
13:15Само не се претеснявай.
13:17Направо умирам от срам.
13:18Не да пусти му от моя страна.
13:20Дори не си успяла да си сушиш косата.
13:22И двамата ще ми извините,
13:25че не съм ви дал възможност да си сушите косите.
13:29Да, разбира се.
13:33Пати, връщаш ли папките, които отнеса вчера?
13:36Да, ще ти ги донеса.
13:39Много си неочетив.
13:41Нямаш ли съшуар у вас да ѝ услужиш?
13:43Казах ти, че не бяхме у нас.
13:44Голям ръсник си.
13:46Поне да изглежда добре.
13:48На ли ми е секретарка?
13:49Носиш ли ги?
13:50Хайде, де!
13:52Заповявай.
13:53Благодаря, Патрисия.
13:55Толкова си чаровна.
13:57А, Пати, щеях да забравя.
14:00Имам една последна му оба към теб.
14:03Помниш ли, че ти възложих вчера една задачка?
14:05Исках да ми подготвиш за днес търговския план.
14:08Сещаш ли се?
14:10Да, Арманто, но не можех да го довърша.
14:13Трябва ми още малко време.
14:15Не си го подготвила?
14:17Не.
14:18Естествено.
14:19Ще ти дам колкото си искаш.
14:21и дума да не става.
14:22Колко ти трябва?
14:23Колко време ти трябва?
14:25Какво ще кажеш да ми го поднесеш за коледен подарък?
14:28Не, не, не.
14:29Прибързах.
14:31Извинявай.
14:32Засрамих се.
14:33За нова година.
14:35Ще може ли?
14:36Или най-добре, някои от първите месеци на годината.
14:39Кажи кой?
14:40Арманто, преувеличаваш.
14:42Какво ще кажеш за следващата седмица?
14:44Следващата седмица?
14:46Да.
14:47Според мен няма да имаме никакви проблеми.
14:49Пати.
15:18Пати.
15:19Чули ме, мокра шапчице.
15:22Два часа.
15:23Как два часа, Арманто?
15:25Не мога да свърша за два часа.
15:27Никакво, Арманто.
15:29Действай.
15:30Що може да се изтъкнеш пред управителния съвет,
15:32още по-лесно ще се справиш с поправките по доклада.
15:35Освен, ако не си го подготвила лично, Патрисия.
15:39Те ли го изготви?
15:40Разбира се, че съм аз, но сега е различно.
15:43Да, бе, различно е.
15:44Ако ема различното, тичай.
15:46Доклада да на бюрото ми след два часа.
15:48Чао, изчезвай.
15:50Страхотен удар, Марио.
15:52Марио е голяма работа.
15:54Успал се, закъснял за работа,
15:56на всичко отгоре,
15:57не оставил госпожицата да си свърши работата.
16:00Поздравления.
16:02Знаеш ли какво?
16:04Хрумна ми нещо.
16:05Разкарай се от очите ми, поне за два часа.
16:08Не ми се мяркай.
16:09Да те няма.
16:12Хайде, казах два часа.
16:13Добре, тръгвам.
16:15Дано излезаш от кризата.
16:20Само нека те предупредя нещо,
16:21за да не си докараш инфаркт.
16:23Патрисия няма да ти представи доклада след два часа.
16:26Нито след ден, нито след два,
16:27нито след седмица.
16:29Повярвай ми, знам защо го казвам.
16:32Това вече е върхът.
16:34Сега и доклад ли да правя?
16:35До там ли я докарахме?
16:37Аз да правя доклад?
16:38Да се хващаме двамата, братле.
16:41С теб нищо няма да правя.
16:45Изключено.
16:45Ще го свърша сам.
16:47Защото в тази агенция всички са некъдърници.
16:49Има две секретарки, които бездействат.
16:51Няма на кого да се опра.
16:53Той се е видял.
16:54А сега си върви.
16:55И ме остави на мира.
16:57Хайде, изчезвай от поглед да ми.
17:00Чули!
17:01Бети!
17:03Бети!
17:06Да, господине.
17:08Займи от госпожата, знаеш коя?
17:10Папките с годишния отчет
17:12и показателите по отдели.
17:14Всичко.
17:16Да.
17:20Беате ли с грозутията?
17:21Марио, моля те, помогни ми.
17:23Армандо ще ме уволни.
17:25Знаеш, че не мога да се справя сама за два часа, скъпи.
17:29Какво има?
17:30Нищо особено.
17:32Допреди малко не бях, скъпи.
17:35Как да ти помогна?
17:37Искаш ли Армандо да научи, че си била с мен с нощи?
17:40Решавай работното място или доброто ти име.
17:44Тогава го убеди да ми даде повече време.
17:47Казах ти, че го молих.
17:49Какво отговори?
17:50Че ще си го подготви сам.
17:51Не.
17:53Скъпи, помогни ми.
17:56Какво предлагаш да направя?
17:58Помогни ми да изработя търговския проект.
18:00Какво говориш? Имам куп задачи за вършене.
18:03Скъпи, предупредихте с нощи?
18:07Нека не обсъждаме този въпрос тук.
18:09Моля те, не дей пред служителите, ако обичаш.
18:13И се примири.
18:14Армандо е решен да работи сам и няма сила, която да го накара да промени мнението си.
18:19Изключено е да вляза отново в кабинета му, след като е в такова настроение.
18:22Животът ми е в опасност.
18:24До скоро.
18:28А ти?
18:29Какво правиш там?
18:30Господин Армандо поиска папките, понеже те нямаше, аз ще ги занеса.
18:35Няма да стане миличка, не.
18:37Щом ги иска от мен, аз ще ги занеса лично.
18:39Добре.
18:42Вижа ти.
18:48Къде са моите папки?
18:52Госпожа Патриция ще ви ги предаде лично.
18:54Отказа да ми ги даде.
18:56Къде се бави толкова?
18:58Искам най-после да си свърша работата сам.
19:01То се е видяло.
19:03Господине, аз съм готова с доклада за...
19:07Няма ли да вдигнеш телефона, Бетти?
19:09Готова съм с промените...
19:12Вдигни телефона за Бога и телефона ли трябва да си вдигам сам?
19:15Тази агент си не върви на добре.
19:22Кабинетът на президента.
19:25Престани, мамо. Не мога да говоря сега.
19:27Шефът прилича на Пантера.
19:29До сега не съм упредала работата си и так му ми се отдава възможност.
19:32Иначе ще ме уволни.
19:34Затварям.
19:34Не дай, миличка, важно е.
19:36Баща ти тръгна към екомода.
19:38Татко? Но защо?
19:39Да ще. Чу как ти вика шефа и каза, че ще Алда му даде да се разбере.
19:43Познаваш баща си.
19:45Ще го пребие.
19:47Защо, мамо?
19:48Как може да го пуснеш да дойде?
19:51Да, да, знам, че е оперничев, но...
19:53Кога тръгна?
19:55Отдавна. Всеки момент ще пристигне.
20:12Да видим, какво иска този Армандо от дъщеря ми.
20:15За бога, мамо, как може да го допуснеш?
20:18Ако направи скандал, ще ме изгонят.
20:21Дали там ще научи или тук, няма значение.
20:23Все едно ще разбере, че не си асистентка на президента, а секретарка.
20:27Затварям.
20:28Ще отида в приемната да го посрещна.
20:30Да, но не направи скандал.
20:36Армандо, моля те, разбери ме.
20:38Дай ме още няколко дни.
20:42Не, не става.
20:44Казах вече.
20:45Върни се на бюрото си и вдигай телефона.
20:48Донеси ми дискетите от управителния съвет.
20:50Пати.
20:53Дискетите?
20:54Да, да, дискетите.
20:56Какво толкова ти поисках?
20:57Хайде.
20:59Какво става?
21:00Да не искаш да възстановявам по памет всичко?
21:03Бъди добра и ми свърши поне една услуга.
21:06Ама дискетите са у нея.
21:09Защо са у нея?
21:13Нали, тя архивира всичко.
21:17Добре, да.
21:19Донеси ми ги.
21:20Искам дискетите, по-бързо.
21:23Дискетите?
21:24Да, само минутка.
21:26Не, нямаш нито минутка.
21:28Искам ги незабавно.
21:33Дягай!
21:34По-живо, донеси дискетите.
21:37Или искаш да си ги взема сам?
21:39Какво ви става днес?
21:41Не, моля ви, ще ги донеса.
21:43Хичай!
21:46Достай, тъпичка.
21:47А ти си гениална.
21:49Защо не запишеш Харвард?
21:51Значи търсите дон Армандо Мендоса?
21:53Да, с президента на агенцията.
21:55Не го ли познаваш? Не си ли го виждал?
21:57Да, познавам го.
21:58С него искам да говори.
21:59Влезте и питайте приемната.
22:02Добър ден, госпожо.
22:04Извинете.
22:08Заповядайте дискетите, господине.
22:10Имай късмет.
22:11Да не се явиш незабавно, когато те викам.
22:14Изръжи си ногтите.
22:16Да остана ли да ти помогна?
22:18Ти си нагла.
22:19За какво си ми притрябвала?
22:20Не, казах да вдигаш телефона.
22:24Извинете, господина.
22:26Аз си отивам на бюрото.
22:30Престани да се мутаеш като спънато пати с агенцията.
22:34Нямам листове за писане.
22:36Тичай в кабинета на Марио и ми донеси едно топче.
22:39Хайде, движи се.
22:41Направи нещо, движи се.
22:42Да, господине.
22:43Побързай!
22:47Тази надрязкала по литурата.
22:49Много е тъпа.
22:52Кабинета на президента?
22:54Армандо?
22:55Кой го търси?
22:56Момент, моля.
22:58Господине, как се казвате?
22:59Ермес Пинсон.
23:01Господин Ермес Пинсон.
23:03Кой е този? От коя фирма?
23:05Има ли определена среща с Армандо?
23:07Господине, имате ли среща с дон Армандо?
23:10Не.
23:11От някоя фирма ли сте?
23:12Не разбрах.
23:13Госпожице, лично е.
23:15Баща съм на асистентката му, Беатри Спинсон,
23:17и се налага да поговоря лично с него.
23:19Асистентка?
23:22Бил баща на Беатри Спинсон.
23:24По личен въпрос.
23:26Какъв е този личен въпрос?
23:27Трябва да го договорят лично.
23:29За какво?
23:30Не знам.
23:31Ще питам дали би го приял, но не вярвам.
23:36Инвентара.
23:38Едно, две, три, четири.
23:40Извинявай, Армандо, имаш посетител.
23:42Посетител?
23:43Кой е?
23:44Кой е посетителят?
23:45Защо ме безпокоят?
23:46Господин Ермес Спинсон.
23:48Този па кой е?
23:50Бащата на другата ти секретарка.
23:53Какво общо имам аз с този господин?
23:56Нищо не разбирам.
23:57Донесох ви листата, господине.
23:59Бетти, в приемната има един господин
24:00с странно име, който твърди,
24:02че тия баща иска да говори с мен.
24:03Кажи ми, как да постъпя?
24:06Баща ми?
24:07Ермес Спинсон.
24:10Станало е грешка, господине.
24:12Да.
24:13Сигурно търси мен.
24:15Ще отида да проверя.
24:18Бетти!
24:22Внимава е с бюрото.
24:24Извинете, господине.
24:28О, Боже.
24:31Сатко, защо си дошъл?
24:32За да говоря с шефа ти.
24:34За какво?
24:35Как за какво?
24:36Не одобрявам начина по който се държи сте.
24:38Татко, не ми създавай главоболие.
24:40Ще ме уволнят.
24:41Не съм дошъл да се карам с него или да го бия.
24:43Само да му покажа, че не си сама.
24:46Да, не съм сама.
24:48Именно, че не си сама.
24:49Ако ще се държи така с теб, няма да го търпя.
24:51Голяма работа, ако не работиш тук.
24:54Татко, не ми причинявай това.
24:56Спокойно, миличка.
24:57Нямам предвид да ти вредя.
24:58За твое добро е.
25:00Представи ме на шефа си, аз обещавам да говоря съвсем спокойно.
25:03Дори може да станем приятели.
25:05Так му ще видя твоя кабинет.
25:08Слушай, татко, първо той не може да те приеме в момента.
25:11Струпаха му се много неприятности на главата.
25:14Има много работа.
25:16Той не ме ме отретира, просто е в лошо настроение.
25:19Има си проблеми, вместо да му помогна, аз закъснях.
25:22По негова вина.
25:24Даде ти работа за вкъщи и не можа да мигнеш цяла нощ.
25:27Татко, той не се сърди на мен, а на целия свят понякога се случва.
25:32Когато работеше в банка Монреал?
25:34Господин Басера, никога не ти е викал.
25:37Зависи от темперамента на човека.
25:40Молете, остави ме да работя, ще се справя сама.
25:43Добре, разбрахме се.
25:44Но, след като съм дошъл, искам да разгледам кабинетът ти.
25:48Дала да ми го покажеш.
25:49Татко, моля те, не разбираш ли, че сме много заети?
25:54Защо не искаш да ми го покажеш?
25:56Татко, върви си.
25:57Много те моля, не дей да пречиш.
25:59Проблем ли има?
26:00Да.
26:01Не, госпожа, всичко е наред.
26:03Извинете, вие не сте ли госпожа Марсела Валенсуела?
26:07Валенция.
26:08Приятно ми е.
26:09Аз съм Ермес Пинсон, баща на Бети.
26:12Радвам се.
26:14Приятно ми е.
26:15На какво дължим посещението ви?
26:17Ами, дойдох, понеже...
26:19Оставих част от нещата си от дома и татко ми ги донесе.
26:22Благодаря татко е лада да изпратя до колата.
26:25Извинете.
26:26Извинете.
26:28Защо така да ще не ме остави дори да си взема довиждане?
26:36Защо имам чувството, че не ти е приятно да идвам в службата ти?
26:40Не, татко, не е това.
26:42Притеснивам се от това, което ще кажеш на госпожата.
26:45Освен това, има много работа.
26:47Шефът ме чака.
26:48Бъди спокоен.
26:49Всичко е наред.
26:52Дети, какво е станало с очелата ти?
26:54Просто паднаха.
26:56И аз ги настъпих.
26:57Утре ще ги занесе да ги оправят.
26:59Чао, татко.
27:01Държте!
27:02Бети!
27:04Защо куцаш, миличка?
27:07Нищо ми няма, татко.
27:09Как? Нали виждам, че куцаш?
27:11Защо ме мамиш?
27:12Искам веднага да си признаеш.
27:14Този тип те е бил. Познах ли?
27:16Престани, татко, как можав да ти хрумне.
27:18Както си вървях, се спънах.
27:20Дай да видя какво ти е.
27:22Не е нещо сериозно.
27:23Дай да видя.
27:24Пред хората ли да си показвам краката?
27:27Добре съм.
27:28Изобщо не си добре.
27:29Още сега отиваме в поликлиниката на преглед.
27:31Тръгвай!
27:32Няма да стане, татко.
27:35Добре съм.
27:36Върви спокойно на работа.
27:39Бети!
27:41Моля те да си идеш.
27:42Ще ме изгонят, татко.
27:54Здравей.
28:12Здравей.
28:42може ви да му помогна и това не иска.
28:44погледът ти убиваше, вече да съм на небето.
28:55Здравей.
28:55Дори не се приближавай.
28:57Не искам да виждам и да чувам никого.
29:00И мене, скъпи?
29:02Да, и теб.
29:04Напомнеш ми за приятелката ти, онази гениалната от Сан Марино,
29:08Дето ми я препоръча като осмото чудо на света,
29:11Дето учила шест семестера финанси, ама за нищо не става.
29:15Не приближавай, че по асоциация може да излея целия си гняв върху теб
29:20и да те удуша.
29:25Любими, научих какво е станало, но трябва да се съгласиш, че даде малко време.
29:30Не е справедливо.
29:34Успокой се.
29:37Все пак тя доказа качествата си с работата пред управителния съвет.
29:41Така ли толкова съм несправедлив?
29:44Права си.
29:45Трябваше да повиша заплатата на госпожицата.
29:48Да й дам отпуск.
29:50Най-направи гениалния удар.
29:52Знаеш ли какво съм решил?
29:53Направо няма да повярваш.
29:55Да я направим съдружник във фирмата.
29:57Ще й подаря акции.
29:59Нали е гений, Марсела.
30:00Върша работата на твоята приятелка.
30:02Тя не се справи.
30:03Затова ме остави на мира.
30:06Ужасен си.
30:08Нетърпим.
30:09Чао.
30:10Много си, мила.
30:11Ти се оплакваш от Патриция.
30:14Но къде е супер секретарката ти финансистка?
30:18Защо не ти помага?
30:20Захвана се с Патриция, която се доказа с работата си
30:23и ти предлага услугите си,
30:25а ти не спря да я обиждаш.
30:27Докато другата се грижи за семейството си.
30:33Добре, достатъчно.
30:35За твое спокойствие предай на брат си и на Патриция, че съм взеал решение.
30:41Ще увълня Бети.
30:44Ще ти питам нещо, Аура Мария.
30:46Как се държа баща ми преди да сляза?
30:48Говори ли с някого?
30:50Пита ли нещо?
30:51Разпитвали ли някого от служителите?
30:54Не.
30:55Само ме очуди, че те нареча асистентка на президента.
30:59Ти обясни ли му, че не съм?
31:01Не.
31:02Реших, че е сбъркал.
31:03Защо питаш?
31:04Нищо, просто така.
31:06Благодаря.
31:07Добре.
31:09Какво ти е, Бети? Падна ли?
31:11Очилата ти са изкривени, я куцъш.
31:13Когато идвах на работа, паднах и си изкривих очилата.
31:16А как са ти краката?
31:18Защо куцъш?
31:19Дай да видя.
31:20Почакай.
31:21Господи, много си зле.
31:26Притекива кръчета ни и трябва тучи ласкъпа.
31:29Ела да ти помогна.
31:30Отразкала съм се, не се притеснява и няма ми нищо.
31:33Беатрис поне се изчистия раната и полата.
31:35Дон Армандо, виделите в този вид, ще те убие.
31:37Не обича хората да се разкарват смърсни дрехи, каму ли с късани.
31:40Ела тук.
31:44Ало?
31:45Чуваш ли ме?
31:46Имам происшествие.
31:47С Беатрис Пинсон.
31:49Трябват ми марля, риванол и кунци за шиене.
31:52Чакам те в женската заседателна зала. Та вървим.
31:56Къде?
31:57Заседателната зала.
31:59Фреди, поеми рецепцията.
32:01Имаме спешен случай.
32:02Коя заседателна зала отиваме?
32:04Ти как мислиш?
32:07Бях първи.
32:09Първи бях.
32:10Крачетата и бива си ги. Не са зле.
32:14Добре, веднага идваме.
32:17Сандра, имаме спешен случай.
32:19Аура Мария ни повика в заседателната зала.
32:22Иска да изанесем аптечка.
32:23Как така?
32:26Имам...
32:27Само спирт.
32:28Берта.
32:29Берта има и други неща.
32:30Да я повикаме.
32:31Не, не, сега няма време.
32:35Здравей, добър ден.
32:36Здравей.
32:37Имам среща с Оголомбарди.
32:38С Огу.
32:39Как се казваш?
32:40Адрес, телефон, молята?
32:42Лилияна Лопес.
32:44Телефонът, ако обичаш Лилияна.
32:48Лилияна Лопес.
32:49Фредей Контрерас.
32:50Моя телефон е 6803276.
32:53Благодаря.
32:54Ще те свържа.
32:54Да.
32:56Ало, и не сита, да.
32:58Търсят Огу.
32:59На рецепцията го очака Лилияна Лопес.
33:01Може да влиза, така ли?
33:03Какво е това, миличка?
33:04Хамбургер.
33:05Да.
33:06Двоен с свинско месо.
33:07Продължавай така, ще заприличаш на крава.
33:09До, много.
33:10Дойде и последното момиче.
33:12Най-после се реши.
33:14Ако поснете, закъсне втори път,
33:17ще види какво означава звяр.
33:19Къде са кръфиците?
33:20Заповядай.
33:21И не сита?
33:22Имаме спешен случай за следателната зала на агенцията.
33:25Трябва да ни игла, конец и ти самата тръгвай.
33:27Идвам.
33:28Вие вървете, а аз ще дойда.
33:31До много, няма да се бавя.
33:33Няма да се бавя, знам.
33:34Защото никъде няма да ходиш.
33:36Спешно е, няма да се бавя.
33:38Какво става и не сита?
33:39Върви, миличка.
33:42Забравиш ли се повече от пет минути?
33:45Развеждаме се.
33:46Няма да се разведем.
33:48Момент, моля, никакви такива.
33:50Не ме охажвайте, не ме заглеждайте.
33:52И не ме пипайте.
33:53Так му на време пристигаш.
33:55Ще получи удар заради теб.
33:56И за брашната си церемония ли ще закъснеш?
33:59Дали си останеш стара мома?
34:00При тази липса на мъже и малкото, което ги има,
34:04си измъкват.
34:04Рискуваш да останеш на сухо.
34:06Внимавай.
34:06А тази рокля? Кой е дизайнера ти?
34:08Да, изпраща ти поздрави.
34:10Да си изпраща. Обличи се.
34:12Това се каза изкуство.
34:13Свали този буклук.
34:16Убийствено си.
34:18Ето, намери хлепенки.
34:20Носи игла и конец.
34:21Побързите.
34:23Поживо, че времето си тече.
34:25Къде се намера тази зала?
34:33Това ли била тя?
34:35Естествено.
34:39Живо, разкарайте столовете и този също.
34:42А ти, миличка, седни ето тук.
34:46Покажи да видим какво ти е.
34:49Божичко.
34:51Какво е това?
34:52Да не те е бутнал камион.
34:54Не, когато слизах от буса на път за работа паднах и се ударих.
34:57Шефът видялите?
34:58Шефът ми днес нищо не вижда.
35:00Ако не се прибера бързо, напълно ще подивее.
35:03Дон Армандо днес е в цикъл.
35:05Дай ми очилата си, ще помоля Фреди да ги отнесе на ремонт.
35:08Не, без очилата нищо не виждам.
35:11Може отново да падна.
35:12Свали си полата, за да я зашия.
35:15По-бързо.
35:16Къде тръгна?
35:18Да се съблека?
35:20Бе ти, от нас ли тъй срам?
35:22Знаем си, всички недостатъци до един.
35:24Кажете, момичета.
35:25Нали е така?
35:29Ще е уволни ли?
35:31Да много направи.
35:32Както е бесен в състояние да изхвърли всички служители на агенцията.
35:36Изглежда е решен.
35:37Какво ще кажете?
35:43Трябва да се връщам на работа.
35:45Благодаря ви, момичета.
35:46Ще се видим в обетната почивка.
35:56Господине,
35:57моля да ми извините за случилото си.
36:01Всичко е уредено.
36:03Баща ми не търсеше ваше мен във връзка.
36:06С плана исках да ви кажа, че аз съм...
36:09И аз имам да ти казвам нещо по въпроса.
36:11Не се нуждая от услугите ти.
36:15Повълнена си, Бети.
36:20Да.
36:22Агенцията няма нужда от две секретарки.
36:25Това е мнението и на Дирекционния съвет, а и моето.
36:29Всъщност.
36:31Но аз...
36:32Оставиме да довърша.
36:33Аз говорех.
36:34И слуши ме.
36:35Какъв смисъл има да имам две секретарки?
36:39Едната с шест семестера финанси,
36:41а другата економист с докторска степен.
36:44След като сам си върша работата.
36:49Не ми трябвате.
36:51Бетрис,
36:53много съм ти благодарен за всичко.
36:55Наистина ти благодаря.
36:57Агенцията няма да то щити и ще ти плати за цял месец.
37:01Но си върви.
37:02Моля те, върви си.
37:07Явно в екомода не познават женската същност и мислене.
37:12Понеже аз, господине, закъснях тази сутрин...
37:15Не те, питам за причините.
37:18Закъсняй, това е факт.
37:20Уволнена си.
37:21Уволнена си.
37:22Уволниха златната кокошка,
37:24а Марио се хвана с проскубаното пиле.
37:27Предложи ли ти?
37:28След такава бурна нощ?
37:34Гледахте девети епизод
37:36от колумбийския сериен филм
37:38Грозната Бети,
37:39представен от Еврокон.
37:41Филмът е обработен
37:43студио Доли от екип състав.
37:44Преводач – София Стоянова.
37:47Текста четох артистите
37:48Аси Братанова,
37:50Пети Меладинова,
37:51Кристиян Фоков,
37:52Станислав Пищалов.
37:53Тон режисьор – Цветелина Цветкова.
37:56Режисьор на Доблажа – Добромир Чочев.
38:05Музиката
38:15Тон режисьор на Доблажа – Цветелина Цветкова.
38:15Абонирайте се!