Skip to playerSkip to main content
  • 23 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:02Чакай, чакай, соли.
00:03Какво има?
00:06Програмата извади друга кандидатка.
00:08Друга?
00:08Без опшен.
00:10Бях вкарал твой данни за да ти намери
00:12някоя по-задълбочена жена,
00:13а жената, която трябва да заведеш пред ултара.
00:16Виж.
00:16Благодаря.
00:17Ето.
00:18Да видим.
00:20Коя е?
00:21Коя е?
00:23Тази ли?
00:25Мария, не ми губи времето.
00:28Брат Лея, не отричай, чухта да ѝ казваш
00:30Ти си жената, която ми трябва.
00:33Ужени се за нея.
00:35Грозната жена е най-добрата гаранция за стабилен брак.
00:39Грозните не досаждат, защото им е ясно,
00:41че можеш набързо да ги разкараш.
00:42Вечно ще са благодарни на живота, на Господа,
00:46че имат мъж.
00:47Ти се превръщаш в идол.
00:49Никога няма да те кара да ги водиш някъде,
00:50защото знаят, че те излагат.
00:52Търпят всичките ти авантюри,
00:54само и само да не те загубят.
00:56е ясно, че такова чудо да намерят мъж като теб,
00:59няма да се повтори никога.
01:00Винаги се отзувават, когато ти трябват.
01:03Старче, ужени се за тази.
01:05Но защо да се жене за грузница,
01:07като има толкова хубави жени на този свят?
01:09Ако човек ще се подлага на такова мачение,
01:11по-добре да е с някоя хубавица,
01:12а Марсела е хубава жена.
01:14Този крокодил е последната жена на света,
01:17за която бих се оженил.
01:19За това програмата явно отказваше да я приеме.
01:22когато вкарах снимката и всички аларми се включиха.
01:24Грозна, грозна, грозна.
01:27Не, ще взема да я махна,
01:29да не ми изгърми системата.
01:30Да, да, да, махни я.
01:31Мога ли вече да тръгвам?
01:32Добре. Чао, благодаря, късмет.
01:35Момент.
01:36Какво, какво?
01:38Бог да е с теб.
01:40Излезал там жив и ерген.
01:43Да ти кажа ли нещо?
01:45Днес ме поканиха да изляза.
01:49Събуди се.
01:51Кой те е поканил?
01:53Роман.
01:54Защото иска да му платиш сметката.
01:57Явно е разбрал, че си започнала работа.
02:00Благодаря.
02:01Обаче няма да излизам с Романа с един негов приятел.
02:04Симпатично му че.
02:06Е, не като Дон Армандо,
02:08но и той не заслужава жена като мен.
02:12Все пак ми се отваря някакъв шанс.
02:14И ако той има лошка смет, може дори да ме хареса.
02:18Бе ти на телефона.
02:21Сигурно е той.
02:25Алло.
02:27Здравей, Роман.
02:28Кажи, Бе ти, вколко да те вземам?
02:31Пуснаха ли те?
02:32Не.
02:33Още не.
02:35Ами хайде да питай вашите.
02:37Хуан Карлос ми изваде душата.
02:40Да, сега ще ги питам и ще ти се обадя да ти кажа вколко да ме вземете.
02:44Добре, ще чакам.
02:46Чао.
02:48Спокойно, приятел.
02:49Няма да я пуснат.
02:52Не сте нали ще искаш позволение от баща си?
02:54Да, защо не?
02:55Нямаше да се осмеля, ако не бяха ми позванили пак.
02:58Роман казва, че приятелят му горял от нетърпение.
03:00Аз май си тръгвам.
03:02Боли ме да гледам как се лее кръвта на приятелка.
03:05Освен това, мама ще ходи на погребение.
03:08Починал е съпругът на ней на приятелка.
03:10Трябва да я предружа.
03:11Нали знаеш, Бе ти, докато не си намеря служба,
03:14съм играчка, бастун, хрътка на майка ми.
03:18Чао, Бе ти.
03:19Чао.
03:19После ще ми доразкажеш романа на шефа ти с унази жена.
03:24Нали? Чао.
03:26По това време сигурно се убиват един друг.
03:43Боже мой, Армандо Мендоса на кръста.
03:51Здравей.
03:54Талин!
04:00Евроком представя
04:02Ана Мария Ороско и Хорхе Абео
04:05в колумбийския сериен филм
04:08Грозната Бети
04:09сценарий Фернандо Гайтан.
04:13Участват още
04:14Наталия Рамирес,
04:15Лорна Пас,
04:16Луис Меса,
04:17Хулиан Аранго,
04:19Рикардо Велес,
04:20Марио Дуарте,
04:22Кепа Амочестеги,
04:23Талу Кинтеро,
04:24Адриана Франко
04:25и други.
04:46Оператур, Алире Офарфан.
04:49Музика, César Escola.
05:01Режисер Марио Риберо. Петият епизод.
05:09Ето ме на голгота.
05:11Добър вечер.
05:14Марсела?
05:16Марсела, ти ли си?
05:18Разбира се, кой друг?
05:21Защо си маскирана? Какво означава това?
05:25Защо се очудваш?
05:26Така се обличат палачите, а аз съм твоят палач.
05:32Отново някоя твоя игличка, така ли?
05:35Играй си сама, аз не участвам.
05:36Ще си плюеш на петите ли?
05:38Не бих те опрекнала.
05:39Знам колко се страхуваш.
05:44Марсела, дойдох да говоря с теб, не да си играе.
05:47Да говориш с мен?
05:49Или да те изтизавам?
05:51Едва ли искаш да прекараш някоя прекрасна нощ след случилото се?
05:55Едва ли искаш да се забавляваш след като отменеш женик бъдени?
06:00Ти си дошъл да бъдеш изтезаван.
06:02Да прекараш една нощ, изпълнена звикове и стенания.
06:07Отпусни се.
06:08Нищо чудно на някой си сед да му дожалея и да те спаси, като чуе крясъците ти.
06:13Марсела, не ставай глупава.
06:15Този блок всички те познават.
06:17Никой няма да дойдат да ме спаси.
06:18Всички знаят колко си буина.
06:20Тогава да започваме мъчението.
06:22Не, не, не, въртовръската не.
06:24Успокой се, де, да поговорим.
06:26Не, няма да говорим.
06:28По-добре примка на шията ти.
06:31Марсела, не ставай смешна.
06:33Какво ще правиш?
06:36От теб зависи.
06:39От резултата на този сеанс, от това дали ще се ужениш за мен.
06:43Ами ако, например, реше да не се женя за теб.
06:47Ще да обеся.
06:54Татко, искам да те питам нещо.
07:00Роман, синът на Доня Бланка и Дон Хосе,
07:03ме покани да изляза.
07:05Моля, да не си луда.
07:07Как ти хрумна, че ще те пусна да излезеш с този тип?
07:10Татко, той ще бъде и с други приятели.
07:15Не, не.
07:17Изобщо не ми харесва този Роман.
07:19Пък и откъде да знам кои са приятелите му.
07:21Най-добре си лигни, че утре си рано на работ.
07:24Ама аз няма да закъснявам.
07:26Не, Бетин, не. Забрави.
07:28Искам да изляза, татко.
07:30Трябва да променя живота си.
07:32Нужда е се от приятели, от нови познанства.
07:35Вече завърших.
07:37Работи като асистент в много голяма компания.
07:40Трябва да се променя.
07:42Казах, не, Бети.
07:44Познаваш ме добре, знаеш какво ми е мнението.
07:46Богота е опасен град.
07:48Как ще излизеш с хора, които не познаваш?
07:50Но ти не ме оставеш да се запозная с никого.
07:53Слушай, какво ще ти каже Беатрис,
07:55Аурора, Пинсон?
07:57Ти си почтено момиче, с принципи и морал.
07:59Днес хората не са такива.
08:01Още по-малко мъжете.
08:02Само гледат да се възползват от момичетата.
08:05Пълни с пороци, шофират пияни,
08:06взимат наркотици,
08:08събъзневат жени и други такива.
08:10Не, не.
08:12Мога да се пазя.
08:14Забрави да ще.
08:15Как ще можеш да се пазиш,
08:17ще ти не познаваш света?
08:19Как ще го познавам, като не ми даваш да излизам?
08:22Я е латук.
08:24Ще излезеш, когато се появи човек,
08:28на когато може да се има доверие.
08:31До тогава не.
08:46Бетика,
08:46не дай да плачеш, да ще.
08:50Сигурна съм, че някой ден ще срещнеш човек,
08:52на когато баща ти ще се довери
08:55и ще започне да те пуска да излизаш.
08:59Имай търпение.
09:01Имай търпение.
09:02Цял живот имам търпение, мамо.
09:05Пратихте ме в училище на монахини.
09:08Когато всички момичета започнаха да си имат приятели,
09:10аз не можех, защото бях малка.
09:12Когато всичките ми се ученички тръгнаха по купони,
09:15аз не бях достатъчно голяма.
09:16Татко никога не е пускал да влезе тук момче.
09:19Пуска само Николас.
09:20И то, защото е съсед, син на Доня, Елхеня.
09:23Защото изразнахме едва ли някато брат и сестра.
09:26А после в университета позволяваше да идва само Хуан Рамон.
09:31И видя ли какво стана?
09:34Ти се влюби в него и той изчезна.
09:38Но как искате да имам нормален приятел,
09:40като не ми давате да излизам, мамо?
09:43Когато татко гони,
09:45без да му мигне окото всеки, който дойде в тази къща.
09:50Как искате някой да ме погледне като нормална жена,
09:53като вие се държите с мен като с дете, мамо?
09:59Като само си стоя затворена в тази стая заобиколена от книги и играчки.
10:06Миличка, разбери баща си.
10:08Той беше много разтревожен, като те гледаше как страдаш.
10:13Аз също имах чувството, че никога няма да превъзмогнеш този удар.
10:17Да, но заради едно лошо преживяване няма да си остана затворен на цял живот.
10:24Мамо, Роман ме запозна с едно момче.
10:27Да го видиш само толкова симпатичен.
10:30И иска да излезе с мен.
10:33Помолил Роман да ни запознае.
10:36Искам да изляза с него, мамо.
10:38Той ме чака.
10:40Нещата в тази къща трябва да се променят.
10:43Татко трябва да се промени.
10:45Искаше да съм най-добрата студентка и бях.
10:48Искаше да завърша с отличие с специализации и го направих.
10:51Искаше да работя в голяма компания и ето работя в голяма компания.
10:59Мамо, изпълних всичко.
11:02Сега искам да подредя живота си.
11:06Ами, ако Николас дойде с вас,
11:09не е, мамо.
11:10Той отиде на погребение с Доня Еохения.
11:17Знаеш ли, ще говоря с баща ти.
11:20Чакай да видя какво мога да направя.
11:29Колко пъти си ми изневерявал?
11:32Помисли си добре.
11:33Знам, че съм много.
11:36Но искам точния брой.
11:38Позабавлявай се и си спомни.
11:44Дори да ми струва живота, ще ти отговаря честно.
11:47Никога не съм ти изневерявал, Марсела.
11:51Какво имаше между теб и Карина Ларсен, например?
11:56Карина Ларсен?
11:57Абсолютно нищо.
11:59Нито съм имал каквото и да е било с другите примери, които ще дадеш.
12:04Марсела...
12:05Марсела...
12:06Как вървя?
12:08Затъваш.
12:36Затъваш.
12:38Виж само какво стъпи с нея он за и нещастник.
12:41Завъртяй главата, а тя си изплака очите.
12:44Ама ние ни позволяваме да има нормална връзка.
12:47Това може да изплаши всяко момче.
12:50Не е това.
12:52Този тип и направи нещо, но Бетти не поиска да ни казе.
12:56Добре, това е минало.
12:58Време е момичето да започне да излиза.
13:01Вече завърши, работи в известна компания, има си заплата.
13:05Трябва да и променим порядките.
13:08Ами ако получи някоя нервна криза и изтопне да избяга от къщи,
13:12това би ме довършил.
13:14Би ме убил.
13:20Знаеш.
13:21че може да се възползват от нея.
13:23Този Роман никак не ми харесва.
13:25Само скитосва по улиците, откъде печели пари.
13:28Според мен не мое чиста работата.
13:30Но то е син на Доня Бланкита.
13:33Момчета е от квартала.
13:34Какво ще изтане?
13:38Добре, тогава Николас да върви с нея.
13:41Него го няма.
13:42Излязала и ще закъснее.
13:45Беттика, избърши си слъзлите и се приготви.
13:48Бащатите пуска.
13:51Наистина ли?
13:52Наистина ли, мамо?
13:55Помогни ми да си избера Рокля.
13:56И нещо за очите.
13:58Не искам това момче да разбере, че съм плакала.
14:00Бе, ще измислим нещо.
14:02Първо се убади да кажеш, че ще излизаш.
14:14Роман, Бетти се обажда.
14:16Какво става, Бетти?
14:18Разрешиха ми да изляза.
14:20Чакам ви в 9.30.
14:21Моля?
14:23Точно така.
14:24Разрешиха ми да изляза.
14:26Елате да ме вземете в 9.30.
14:29Чао.
14:31Мамо, побързи сроклята.
14:32Ще дойдат в 9.30.
14:37Роман не може да повярва, че сте ме пуснали.
14:46Обади се грозотията.
14:48Да сме я вземели в 9.30.
14:50Би ли я пуснали?
14:51Не.
14:52И какво ще правим?
14:53Не знам, братле.
14:55Има ли друга, която желаеш?
14:57Има ли друга, за която бленуваш?
15:02Има ли някоя по-красива от мен?
15:05Която ти краде, Саня?
15:08Няма по-красива жена от теб.
15:12Толкова си хубава, миличка.
15:14Чудесно изглеждаш.
15:15Не ме лъжи, мамо.
15:17Няма нужда.
15:19Стига ми да не го изпаша.
15:21Но как ще те лъжа?
15:23Много си хубава.
15:24Прекрасна си.
15:26Ще се похваля на бащата.
15:27Татко, да знаеш какво ни е хубаво момичето.
15:35Ермес, как хубаво ни се нагласи момичето.
15:38Да я видиш само.
15:41Първо ще говоря с тези момчета.
15:43Искам да се уверя, че не са пияни, другирани.
15:45Че ще се държат добре.
15:47Че ще се държат прилично.
15:48Че ще ми я примерят рано.
15:50Най-вече това.
15:52И да ми кажат къде ще я водят.
15:54Само да не ми я засрамиш пред тях.
15:56Няма да я излагаш, нали?
15:58Ти не се тревожи.
15:59Кажи на този Роман като дойде да се качи при мен.
16:02Искам да говоря с него на затворени врати.
16:04Добре, да почакаме да дойдат.
16:31Някоя целувала ли те е по-добре от мен?
16:45Не, така ме е целувала само Марсела Валенция.
16:48А някоя целувала ли те е с повече страст от мен?
16:57Не, никога.
16:59Да умра, ако лъжа.
17:01Галила ли те е някоя по-добре от мен?
17:05Не.
17:07Съществува ли на тази планета жена, която да те обича повече от мен?
17:18Нито на тази, нито на друга.
17:20Проверил съм.
17:36Няма ли ги още?
17:37Не, мама.
17:38На всеки момент трябва да дойдат.
17:40Да, но. Защото става 10.
17:43убади се на Роман да питаш какво става.
17:45Ако се забавят още, баща ти ще направи проблем.
18:01Ало, добър вечер.
18:03Може ли, Роман?
18:06Преди колко време излезе?
18:09А знаете ли къде е отешъл?
18:13Да, ясно.
18:15Бихте ли му предали, ако се обади или се прибере, че Бети го чака?
18:23Благодаря, дочуване.
18:26Бил излязъл отдавна.
18:29Случило ли му се нещо?
18:31Не вярвам.
18:32Живее наблизо.
18:33Може да им се е щупила колата.
18:38Ето ги.
18:40Слава богу.
18:45Не са те.
18:46Дана Берто натиска клаксона да му отворят гаража.
18:50Върви спокойно при татко, мамо.
18:53Добре, но се обади, когато дойдат.
19:04Какво по дяволите стават? Защо не идват?
19:06Не знаем.
19:07Някоя авария, сигурно.
19:10Десет и десет.
19:11Късно е да излиза.
19:12Ермес, да почакаме до десет и половина.
19:15Момичета е облечено и е така вълдушевено.
19:18Проблемът не е само в това.
19:19Тя трябва да се научи да държи на себе си, за да я уважават.
19:22Казали са, че ще вземат девет и половина, а вече минала десет и дори не се обаждат.
19:26Вече няма да излиза.
19:29Ермес, хайде до десет и половина.
19:31Себе знаем, че момичето не може да си позволява лукса да се прави нагорда,
19:35само защото ще я вземат малко по-късно.
19:38Само този път.
19:40Добре, хулия.
19:40До десет и половина.
19:47Какво изпитваш към мен?
19:49Много те цения и те уважавам.
19:51Били повторил, не чук добре?
19:53Да, обичам те.
19:55Тогава защо каза, че няма да се ожениш за мен?
19:58Това ли съм казал?
20:00Трябва да съм бил пиян.
20:01Не, беше напълно трезвен.
20:05Това означава ли, че си взимаш думите назад?
20:14Сега остава въпросът, който може да те спаси от смърта.
20:17Как така? Не се ли спаси, като се съгласих да се оженя за теб?
20:22Остава най-деликатният въпрос.
20:26Заклеваш ли се, че ми прощаваш за всички глупости, които съм правила в офисът ти?
20:30Били ми повярвал, че това няма да се повтори?
20:33Че няма да се месе нито в личният ти живот, нито в професионалния?
20:39Ярвам ти.
20:46Не искам да те загубя.
20:49Не искам да си мислиш, че да ме обичаш означава голгота за теб.
20:55Искам да ти вярвам сляпо.
20:59Вярвам на всичко, което ми каза тази вечер.
21:02Не желая да знам за бележникът ти, нито за приятелките ти, а още по-малко за секретарката ти.
21:15Ще ти покажа какво те очаква при мен.
21:23В твоя офис
21:27може да си много щастлив с грозната си секретарка.
21:32Но тук
21:33ще получиш от мен цялото щастие,
21:36което тя няма да ти даде.
21:43Ще дойдат всеки момент.
21:45Няма да излизаш по това време.
21:47Вече е 10.35.
21:49Качвай се и си лягай.
21:50Но, татко, аз мисля, че...
21:53Качвай се да си лягаш!
22:18Не плачи.
22:20Държте.
22:20Успокой се.
22:22Те са нехрани майковци.
22:25Затова не те пусках.
22:27Исках да ти го спестя.
22:29Но ти
22:31толкова настоя
22:36и ето виж,
22:37два пъти се разплака за една вечер.
22:42Можех да ти спестя поне единия.
22:47Успокой се.
22:49Успокой се, държте.
22:52В петък ще отидем на кино с майка ти,
22:57а в сабота ще излезем да обядваме някъде.
23:00Искаш ли?
23:01Стига.
23:02Не дей.
23:08До утра държте.
23:27Как е?
23:29Какво каза?
23:31Можеш да си представиш.
23:33Затова не исках да я пускам.
23:35Сега е още понастроена.
23:37Ако и бях отказал още отначало,
23:39поне нямаше да страда,
23:41че се излагали.
23:46нещастници.
23:47Да постъпят така с момичето ми.
23:50Ако им се е случило нещо,
23:52защо ни се обадиха?
23:54Ами,
23:55нищо не им се е случило.
23:57Просто си направиха шега с нея.
24:00Хулия,
24:02да свикваме с идеята,
24:03че нашето момиче
24:06ще остане стара мума.
24:10Ермес?
24:29Направихте за един ден това,
24:31което очаквах да ми доказвате
24:32два месеца.
24:35Вие сте жената,
24:36която ми трябва.
24:53поне има и хубави неща в живота.
25:04поне има някой,
25:05който се нуждае от мен.
25:10Отново животът ми подсказва,
25:12че любовта не е за мен.
25:16че това е чувство,
25:18което трябва да погреба.
25:22Никой няма да ми даде шанс
25:26да покажа
25:28на колко любов съм способна.
25:35Смисълът на живота ми
25:37трябва да е работата.
25:39само тя може да ме спаси.
25:43Да работя за него.
25:46Да бъде негова сянка,
25:48негов дъх.
25:49Това ще ми дава сили да живее.
26:01Ето,
26:02Беатрис Пинсон Солано,
26:03секретарка на президента.
26:05Снимката отговаря,
26:06вижте.
26:08Еднакво грозни сме,
26:09не мислите ли?
26:10Да, да, да.
26:10Добре, спокойно.
26:12С нощ ти се прибрах в три
26:13и нашите пообесняха.
26:14Бяха ми приготвили куфара.
26:16Казаха ми да се махам,
26:17но да съм им оставила детето.
26:20Ама и ти си доста нахална.
26:22Изчезваш и дори не ги предупреждаваш,
26:24че си вън от богата.
26:25Добро утро, приятелки.
26:27Как сте?
26:28Добро утро, Фреди.
26:30Берте само да го видиш,
26:31толкова е сладък.
26:32Каква вълнение.
26:34Обаче, ако излезе сериозно,
26:36грабвам си детето и се махам от къщи.
26:38Той без това знае, че имам дете.
26:40Ти определено нямаш управия.
26:42Се едно и също.
26:44Добро утро.
26:46Добро утро.
26:46Това е за Дон Армандо.
26:49Благодаря.
26:52Не ми се сърдите, нали?
26:55Това беше.
26:56За добре е дошли.
26:58Правим го на всички ново дошли в компанията.
27:04Не, Фреди, не ми казвай, че си го направил.
27:10Какъв грях.
27:11Ама не са ли изгони ли още?
27:13Не, но ако искате, аз ще изгоня.
27:14На сега, но ще изгоня.
27:16Аура Мария, ела на сам.
27:17Какво?
27:18Ела.
27:20Кажи.
27:22Страхотна си.
27:23Помни.
27:24Ти си.
27:25Само за мен.
27:26Само за мен кристална камбанка.
27:31Не си го и помисляй.
27:33Но кажете ми, изгониха ли я или не?
27:36Не са изгонили.
27:37Но да ти кажа,
27:39стана такъв скандал,
27:40че женитбата на Доня Марсела и Дона Армандо
27:42е под въпрос.
27:44Така ли?
27:44Да.
27:45Но как така?
27:46Аз бях в коридора, когато...
27:55Приемната на президента.
27:56Защо не вдигате телефона?
28:00С кого говоря?
28:03Ами, тук още пристигам.
28:05Трябва да идваш по-раничко, драга,
28:07и да вдигаш телефоните.
28:10Аз ще закъсная малко.
28:12Кажи, Нармандо, че съм...
28:13отишъла на лекар.
28:17Отбележи всички обаждания
28:18и прегледай кореспонденцията
28:20върху бюрото ми.
28:21До скоро.
28:46Добро отру.
28:47Какво ново?
28:49Пристигна кореспонденцията ви, господин.
28:51Да видим.
28:52И се обади, доня Патрисия,
28:53че малко ще закъснея,
28:54защото е на лекар.
28:55Пак ли, Патрисия?
28:56Сега пък болна ли е?
28:58Какво ви е на ръката?
29:00Ударих се, като се ударих.
29:03Ударихте се, като се ударихте.
29:07Нека да ви види няко.
29:08Как минам с нощи, братле?
29:09Поне виждам, че си жив и невредим.
29:13Добре, казвай.
29:16Успя ли да отървеш женитбата?
29:17Не, женя се.
29:20Женя се.
29:24И как те принуди?
29:27Заплаши да те отнеме президентския пост,
29:29опряти пистолет в главата?
29:30Сложи ми въже на шията,
29:32което е по-лошо.
29:33Когато влязох,
29:34беше с мантия и качулка,
29:36като тези на инквизицията,
29:37които използвахме при ревюто на Кали.
29:40А да,
29:41тето ги свалиха и останаха по-белё.
29:44Беше приготвила цяла сценография.
29:47Имаше вино,
29:48свещи.
29:49Освен мантията,
29:50държаше и къмшик.
29:51Започната ми говори,
29:52колко зле се чувствала,
29:54че трябвало да й простия,
29:55че никога нямало да се бърка в живота ми.
29:58И накрая си свали мантията
29:59и...
30:00знаеш какво следва.
30:03Ти падна в капана.
30:05Ами да.
30:06Марсела, несъмнено, е много чувствена.
30:08Никой не може да отрече,
30:09че ще се ожениш за много красива жена.
30:12И е много изобретателна.
30:14Братле, не вярвай на всички тези игри
30:16на женско прелъстяване.
30:17Действат само в определени случаи.
30:19Уверявам те,
30:20никоя жена не може да поддържа
30:21такова ниво на съблъзнителност
30:22през цялата връзка,
30:23пак за прака,
30:24да не говори.
30:26Изчерпва им се въображението,
30:27свършва им репертуара.
30:29Колко време смяташ да си женен?
30:31Откъде да знам?
30:32Какъв е този въпрос?
30:33Защо?
30:35Да направим проста сметка,
30:36да кажем 5 години като минимум.
30:385 години по 365 нощи
30:45са 1825 нощи.
30:48Мислиш ли, че една жена може да превласти мъжа си
30:501825 пъти?
30:53Марио, математикът.
30:54Ще се наложи да се впусне в нъщно-изследователска дейност.
30:57Но пак аз не съм толкова взискателем.
30:59Добре е да сме по-скромни.
31:01Да речем, една проява на гениалност,
31:03един път седмично.
31:04Получава се
31:07260 седмици.
31:09Мислиш ли, че една жена може да измисли
31:11260 начина да съблазни мъжа си?
31:13Но да речем, че успее.
31:15Остават ти
31:191565 скучни нощи
31:21до нея.
31:23Разбираш ли?
31:24Ти не вярваш, че човек просто може да обича някого, нали?
31:29Не, не е някого склонен към постоянни нервни кризи.
31:33Трябва да е идеалната жена.
31:35А повярвай ми, такава няма.
31:38Мога да ти кажа как да прекараш 1825 вълшебни нощи,
31:42без да си напрягаш въображението.
31:45Като тигр ли?
31:46С 1825 различни жени по една на нощ.
31:50Ето това е разнообразие.
31:52Това е живот.
31:53Но господин Благоверен
31:55току-що избра пътя на рутината.
31:58Надявам се, че знаеш какво правиш.
32:01Слушай, кралю на джунглата.
32:03Отлично знам какво правя.
32:06Объден съм, че
32:08жената, за която искам да се ожения,
32:11е Марсела.
32:17Добро утро, Доня Холия.
32:18Как сте?
32:18Добре.
32:19Идвам за едни книги на Бети, че ми трябват.
32:21В библиотеката са.
32:22Сам ще ги взема.
32:23Добре.
32:23Между другото, Бети как прекара
32:25на срещата с Роман и приятелите му?
32:27Не ми напомни, синко.
32:29Не дойдоха.
32:30Оставиха я да ги чака.
32:32И дори не се обадиха?
32:33Изобщо.
32:34Според мен са искали да си направят шега с момичето ми.
32:38Къде тръгна?
32:40Чакай да пинеш по едно сокче.
32:45Кабинета на президента?
32:46Бети?
32:47Как си момичето ми?
32:50Добре.
32:51Обаждам се да ти кажа, че много съм притеснена за Николас.
32:55Защо?
32:56Ами, той дойде за едни книги, попитаме как си прекарала с Роман.
33:01И като му казах, хукна пообеснял.
33:05Направихме си шега, братле, но тя я прие сериозно.
33:09Спокойно.
33:09Проблемът не е с теб.
33:11С мен е, ако искате да знаете.
33:13Обедете и се в работата и да й се извините.
33:16Ще ви дам телефона й.
33:17Ясно ли е?
33:18Николас, какво толкова си се загрижил за Бети?
33:21Не ми казвай, че сте станали гаджет.
33:23Ако е така, поздравления, братле.
33:27Това си е цял подвиг.
33:30Браво, момче.
33:31Слушай, не ставай нагал.
33:33Аз съм най-добрият и приятел.
33:35Като брат съм и.
33:37И не виждам нищо смешно.
33:38Искам да й се извините.
33:41Кротко, кротко.
33:43Не си търси белята, братле.
33:44Върви да помагаш на маминка в магазинчета, вместо да браниш загубени каузи тук.
33:51Чакай.
33:52Няма да мръднеш от тук.
33:54Докато не видя, че се обажаш на Бети, да й се извиниш.
33:57Но явно не си такъв мъж на какъвто се правиш.
34:00Щом не смееш да й се обадиш?
34:02Николас, не ме предизвиквай.
34:04И разбери.
34:05С грозотиите стават такива работи.
34:09Но повече няма да си правим шега с нея.
34:11Това е.
34:13Не е това.
34:14Побади и се.
34:15И си извини. Бъди кавалер.
34:19Николас, искаш да те ступаме ли?
34:20Вие сте едни страхливци.
34:25Освен това, не се бие човек с отчила.
34:29Ами ако ти ги свалим.
34:36Насам, насам тук.
34:40Това да ти е за урок.
34:41Не можеш да се правиш на Робинхуд за грозотиите.
34:44Нали, татънце?
34:45Така.
34:45Оправете му прическата.
34:47Гуркичкият.
34:51Компания е Комода?
34:53Армандо, ако обичате.
34:56Господин Армандо е на съвещание.
34:58Кой го търси?
34:59Моника Робледо.
35:00Той знае коя съм.
35:02Да му предам ли нещо?
35:04Да.
35:04Кажете му, че съм го търсила.
35:06Да ми се обади.
35:07Трябва да говоря с него.
35:09Ако не е в четири, ще бъда в офиса му.
35:14Бихте ли му предали?
35:17С удоволствие, макар, че не вярвам да е тук след обяд.
35:20Но ще му съобщя.
35:23Императрис?
35:25Идвам, господине.
35:26Да, татко, не се тревожи.
35:27Ще наредя.
35:28Да, разбира се.
35:29Една секунда.
35:30Ако обичате сиките заутра съвещание на управителния съвет.
35:34Алло?
35:35Да, шеф е.
35:36Всичко ще е готово.
35:37Спокойно, старче.
35:39Добре.
35:39Чао.
35:42Утре на управителния съвет ще поема официално президентския пост на Екомода.
35:47Ще искат подробен доклад за състоянието на компанията.
35:52Чака ни много работа, емператрис.
35:55Да, господине.
35:56Ще съобщя лично на всички.
35:58Благодаря.
36:02Какво има?
36:05Господине, не знам дали поступих правилно, но...
36:09обади се госпожица Моника Робледо.
36:12Какво?
36:14Какво искаш?
36:15Да говори с вас.
36:17Позволих се да ѝ кажа, че сте на съвещание и че не мога да ви прекъсвам.
36:22Много добре.
36:23Щеше да ме държи поне два часа на телефона.
36:25Какво друго каза?
36:26Че ако ни се обадите, ще дойде след обед.
36:30Не, не, това не, не.
36:32Не се притеснявайте, господине.
36:34Казах и, че няма да сте тук.
36:36Но че ще ви предам, за да ѝ се обадите веднага, що можете.
36:40Добре, така е...
36:42Така е много по-добре.
36:44Ами да, сигурно е научила за женидбата и няма да ме остави на мира.
36:48Ако ни се обадя, ще ми цъвне в офиса.
36:50Напомнете ми да ѝ позвъня след обед.
36:53Да, господине.
36:55Радвам се, че не съм сбъркала.
36:58Много добре, императрис. Поздравявам ви.
37:02Беатрис, господине. Беатрис.
37:04Съжалявам. Извинявайте, но...
37:06Знаете ли...
37:07Просто не мога да ви запомня името.
37:10Невероятно е...
37:11Ако ви е трудно да го запомните, може да ме наричате Бети.
37:17Всички ми казват така.
37:19Бети, Бети, така става.
37:20Бети, кажете ми, как се досетихте, че не искам да говоря с нея?
37:27Ами, не знам, господине.
37:29Може би, защото попита за Армандо.
37:33Не беше толкова агресивна като госпожицата от миналия път, но...
37:38Всякаш нещо ми подсказа да ви питам преди да я свържа с вас.
37:45Много добре, много добре.
37:48Вижте, Моника не е като Карина Ларсън.
37:52Да, но е в черния списък на Марсела.
37:54И без това не ми се говореше с нея.
37:56Но много внимавайте.
37:58Внимавайте, Бети.
37:59Това не означава, че трябва да се крие от всички жени, които ме търсят в офиса.
38:04Сбирате ли?
38:06Да, господине.
38:07Исках да ви изпомена нещо.
38:10Прехвърлям личния ви бележник на компютъра,
38:13за да се избегнат инциденти, какъвто имахте с годеницата си.
38:17Там информацията ще е по-сигурна и ще имаме достъп до архива само вие и аз.
38:21Книжният бележник може да изчезне.
38:23Това чудесно, направо страхотно.
38:25И ако вие ми кажете, кои хора ще приемате и кои не,
38:28аз ще мога да продължа да ви помагам.
38:33Много добре, но ми обяснете как ще знаете имената на всички хора,
38:37които ме търсят в офиса.
38:39Аз нямам толкова паметно компютърат.
38:42Има.
38:48Объдете се над членовете на управителния съвет,
38:51да им съобщите за съвещането и после ще обсъдим това.
38:53Да, господине.
39:00Не е лошо да се обадим на Николас, да видим как е.
39:04Гуркият беше ми жал да го цепардоса, но...
39:06Как може да е толкова тъп?
39:08Да защитава някакъв си крокодил.
39:11Ужас.
39:17Този пък кой е?
39:19Дон Ермес, бащата на крокодила.
39:28Добре, че ви намирам.
39:32Дон Ермес, как сте?
39:35Много ми е весело.
39:37Толкова се смяхна с нощната ви шега с бети.
39:39Дон Ермес, знам, че ще ме помислите за несериозен човек,
39:42но когато идвахме към вас, ни се счупи колата.
39:45Нали, момчета?
39:46Да, да.
39:47Защо не се обадихте?
39:49Нямахме телефон под ръка.
39:51А, този тук?
39:53Само може да ме търсят на него.
39:55Така ли?
39:56Дайте да проведе.
39:58Дон Ермес, няма да повярвате.
40:01Дон Ермес, не си го търсете, че не отговарям.
40:03Не обичам да бия възрастни хора.
40:06Така ли?
40:06Да видим.
40:07И какво ще ми направите?
40:11Отговорете.
40:12Кайде ударете ме.
40:13Ударете ме?
40:14Ако можете.
40:15Вас ви бива само да се подигравате с момичета.
40:17И вие ли искате?
40:18Елате ми, елате ми.
40:19И вас ще подредя.
40:20Слушай, старче, защо не се успокоиш?
40:23Я по-добре се разкарай, ако не искаш да си изпатиш.
40:27Кой ще ме изгони?
40:28Вие ли ще ме изгоните?
40:29Вие ли?
40:30Хайде да видим.
40:38Повече да не сте припарали около дома ми.
40:40И само да сте закачили дъщеря ми ще ви пръсна мозъците.
40:55Само това оставаше да ни правят засмях заради един крокодил.
40:58Да не е бащата на Мадона.
41:02Заповядайте, моля.
41:03Добър ден.
41:04Добър ден.
41:06Добър ден.
41:08Добър ден.
41:09Здравейте, Беатрис, как сте?
41:10Добър ден.
41:25Какво е, има?
41:26Защо се изненадвате?
41:27Ние ще се женим, но преди всичко сме влюбени.
41:32Има съвещание?
41:33Защо не ме предупредихте?
41:35Съжалявам, Патрисия.
41:36Ще подготвим събранието на управителни съвет за утре.
41:39Просто забравих.
41:41Мога ли да остана или не ви трябва?
41:44Разбира се, остани.
41:45Поне да вдигаш телефоните.
41:49Отивам за листове.
41:56Пердан.
41:58Твоята секретарка определено е фатална жена.
42:03Много повече е фатална, отколкото жена.
42:06Моля те, не говори така за нея, Петърманто,
42:09защото може да ти струва поста.
42:12Тогава ще трябва да увълни всички,
42:15защото всичко живо говори за нея.
42:18Хората се боят не защото е грозна,
42:21а защото токовище си се повлиял от нейната мода.
42:25Гуркичката.
42:26Се едно враговете и я обличат.
42:27Разбира се, че не е единствена.
42:29господин Готиерес е експертът по назначаване на най-грозните секретарки
42:33в тази компания.
42:36Не ми правете така.
42:38Винаги прави това.
42:40Уго, той е тук за да назначава секретарки,
42:42не манекенки.
42:43Иначе ти щеше да вземеш поста на Готиерес, нали?
42:46Ако аз бях на неговата длъжност,
42:48всички щяхна да сме като отспасители на плажа.
42:51Добре, добре.
42:52По-сериозно, моля.
42:53По-сериозно.
42:55Утре е събрането на управителния съвет,
42:57на което официално
42:58ще поема президентския пост на Екомода.
43:02Бъдете спокойни,
43:04има кой да пази гърба му в Екомода.
43:07Готви изненада се, Дона Армандо.
43:10Но Бетин няма.
43:11Значи изненада за господин Армандо?
43:14Нека си кажем истината.
43:15Тя е грозна.
43:16Тя няма да блесне като гений на докладите,
43:19токато мен ме разжава до проста сервитерка.
43:24Гледахте петия епизод
43:26от колумбийския сериен филм
43:28Грозната Бети,
43:29представен от Евроком.
43:32Филмът обработен в студио Доли
43:34от екип състав.
43:35Преводач Мануела Панаретова.
43:38Текста четоха артистите
43:39Аси Братанова,
43:41Петя Миладинова,
43:42Кристиян Фоков,
43:43Станислав Пищалов,
43:45Тон режисьор Валерия Крачунова,
43:48режисьор на Доблажа Добромир Чочов.
43:56Корректор А.Кулакова

Recommended