Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:28ДОНЕСЕ НЕШТО МНОГО ВАЖНО
00:36Ако искаш да научиш нещо повече за конета, ето визитката ми.
00:39Фреди, Дон Армандо разписа ти, че и в банката.
00:41Аз вас не ви познавам.
00:43Казах да побързаш.
00:44Веднага, моля да ме извините. Обади ми се.
00:49Може ли да се говори с теб Армандо?
00:52Какво има?
00:53Точно това питам и аз. Какво става? Защо допусна да стане такъв скандал?
00:56Как може да нахълта по този начин?
00:59Престанете.
01:01Направи го, защото трябваше спешно да подпиша документите за банката, платежното нареждане.
01:06Това е. Всъщност тя ми спаси живота.
01:12Толкова ли беше важно?
01:15Да, беше и то много.
01:16Но проблемът не е в нея, а в теб.
01:18Защото не дойде Патрисия.
01:20Ако беше дошла красивата Патрисия, нямаше да ми искаш обяснение за това, че ни е прекъснала.
01:25Но тъй като дойде грозната Бети, а ти я мразиш, прави скандал.
01:29Патрисия е член на клуба и ще ще да влезе без проблеми.
01:32Да не говорим, че е възпитана жена и не би си позволила да ни прекъсне посредата на състезанието.
01:38Разбира се, че нямаше да ни прекъсне, аз нямаше да разпиша платежното, следователно нямаше да получа кредита, щях да се
01:44проваля, а ти нямаше да я разполагаш парички, скъпа моя.
01:48Сериозно?
01:49Да благодарим на Бога, че е дошла тогава.
01:51Нямаше да ти прости, ако не си получа месечния превод.
01:54Той те манипулира, не разбираш ли.
01:56Точно това е целял винаги.
01:58Да ни манипулира.
02:00Извинете.
02:02Фреди е тръгнал. Аз какво да правя сега?
02:05Искам да останеш.
02:07Моля?
02:08Държа да останеш.
02:10Виж, Бетрис, ще ни придружиш на официалния обяд с Рахтейла.
02:14Ще сключим важна сделка и държа да ни помогнеш.
02:17Отивам да си взема душ и след 20 минути ще се видим в ресторанта.
02:21Извинете.
02:23Армандо, не дай.
02:24Как ще въведеш тази жена в ресторанта на клуба?
02:27И на една маса с Диана и Мигел Роблес?
02:30Нещо против.
02:31Тя не е облечена.
02:33Прощавайте.
02:34Аз не знаех, че господинат ще пъжелая да го придружа.
02:37И понеже дойдох с мотора.
02:39Наистина не съм добре облечена.
02:41Наясно сме, че не си добре облечена за официален обяд.
02:44Не се притеснявай.
02:45Иди в дамската туалетна, оправи си косата.
02:47Поизмий се и тогава ще бъдеш готова.
02:51Не се притеснявай.
02:53Къде е дамската туалетна?
02:54Ние отиваме към мъжката Ела.
02:56Ще ти покажем.
02:58Да, господине.
02:59Чудесно.
03:00Благодаря.
03:01Коса. Добре го измисли.
03:03Да да беше толкова лесно да се поуправя.
03:04Какво ще кажете за малка пластика?
03:07Пластиката не разрешава проблемите на грозните жени.
03:10Само да изглажда недостатъците.
03:12Не върши чудеса.
03:14Ти знаеш най-добре.
03:15Между прочем, винаги съм се чудил как ли си изглеждала преди операциите.
03:19Просто работа.
03:20Отиваш в апартамента на Марсела, взимаш семейния албум
03:22и веднага ще ти стане ясно за какво става дума.
03:25Не можеш да ми причиниш това, Армандо.
03:28Мислиш ли?
03:31Трябва да унищожиш албумите.
03:33Да, погрижила съм се за тях.
03:35Оставам ви да се наслаждавате на обяда си.
03:38И не забравяй, че до вечера майката и бащата ти се прибират от Лондон.
03:41Трябва да се подготвиш за съвета.
03:43Не бих могъл.
03:44Готов съм за този съвет и то отдавна.
03:46Не се опитвай да ми развадеш настроението, скъпа.
03:50Желая ви приятен обяд.
03:52Благодаря.
03:53До скоро.
03:56Бети, обърни внимание.
03:58Там е мъжката баня.
04:00Отиваме да си изкъпам.
04:01До нея е женската, а отзад е ресторанта.
04:03Среща след 20 минути.
04:05Да, господине.
04:06Извинете.
04:08Аве Мария, днес надмина всички рекорди по грузата.
04:11Права си.
04:12Конят е за малко да те хвърли, що ме видя.
04:16Искате ли кърпа да се подсушите?
04:18Не, благодаря.
04:20Само ще се среща и ще си измия ръцете.
04:22Последвайте ме.
04:29Ще обичате ли крем, гребен или сешуар?
04:32Не, е необходимо.
04:33Благодаря.
04:50Трябва да се издокараме много бързо.
04:53Виж, на какво ми прилича косата?
04:56Не мога да я понасем.
04:57Трябва да взема мерки.
04:58Не се притъснявай.
05:00И аз се бях занемарила, но взех мерки на време.
05:03Твоята коса е много дълга и изисква специални грижи.
05:05Аз си я отрязах, за да изглеждам по-слаба.
05:08Виж, на какво заприличах.
05:09Качих две кила през почивните дни.
05:12Две кила?
05:12А, да, ето виж.
05:14И аз не се понасем, ето погледни.
05:16Решила съм да си измучам азнините, не мога да се показвам пред хората.
05:19Имам по-добро предложение.
05:20Да запишем още нещо, освен гимнастиката.
05:23Не ми изтига като натоварване.
05:25Виж ми лицето.
05:26Имам черни точки навсякъде.
05:28Много съм грозна.
05:30Вивиана, това не е нищо.
05:32Я погледни тук.
05:33Това се казва грозота.
05:34Ти си добре.
05:35Имам чувството, че кожата ми става все по-грапа въз всеки изминал ден.
05:38Ужас.
05:39Това е параноичка.
05:40Какво мислите?
05:41Дали лицето ѝ е толкова грозно?
05:43Не, не.
05:45Извинете ме.
05:53Прощавайте.
05:54Дали ви се намире една огледалце да ми услужите?
05:57Мога да ви дам моето.
05:59Искате ли още нещо?
06:01Не, много благодаря.
06:23Евроком представя Анна Мария Орошко и Хорхе Абео в колумбийския сериен филм «Грозната бети», сценарий Фернандо Гайтана.
06:34Участват още Наталия Рамирес, Лорна Пас, Луис Меса, Кулиан Аранго, Рикардо Велес, Марио Дуарто, Кепа Амочестеги, Талу Кинтеро, Адриана Франко
06:47и други.
07:09Оператур, Алирио Фарфан.
07:13Музика, Сесър Ескола.
07:26Режиссер, Марио Риберро.
07:2914 епизод.
07:33Искате ли маса?
07:34Не, благодаря. Ще изчакам.
07:40Изглежда хората от рактела, още ги няма.
07:42Хосе, коя е нашата маса?
07:44Доното, господин Мендоса.
07:46Благодаря.
07:47Дон Марио, този договор ви го изпраща, Сандра. Прегледайте го.
07:51Бети, защо мъкнеш куфарчето ми нагоре надолу?
07:55Понеже го забравихте в кабинете и мобилният телефон същото реших, че може да ви дотрябват за обяда.
08:01Нали не се съсърдите, че го отворих и го донесох?
08:04Не, не. Напомни ми, когато се върна в офиса да се обади на проклетие Лара.
08:10Чули?
08:11Защо подписваш още едно?
08:13Поискаха и второ, защото видели, че сумите надвишават наличностите по сметките.
08:17И непрекъснато теглим, като оставяме сметките без покритие.
08:20Разписваме чекове на когато ни падне, продажбите ни не се покачват.
08:24Затова поискаха допълнителна гаранция.
08:27Налага се да преразгледаме темата с продажбите.
08:32Имаме нужда от пари.
08:33Не бива да таиш на празни надежди.
08:36От бутиците се оплакват, че плътовете не са качествени и изделията изостават.
08:39Не приемам. Те знаеха, че няма да работим на 100%.
08:43Спряхме се на плътове 70% памук и 30% полиестер.
08:47Не е отразено в договора.
08:49Не ме интересува.
08:51Марио, изясни нещата и ще си платят.
08:54Разбери, че ми трябват тези пари.
08:56Утре на съвета ще ни гледат под лупа.
09:00Бети, да не забравя, готови ли са докладите?
09:03Да, господине, подготвих всичко.
09:05Щом се върнем, ще свира данните и го разпечатвам.
09:08Добре.
09:09Здравейте.
09:11Здравей, Ермандо.
09:12Здравейте.
09:13Добре, дошли.
09:13Как си, Марио?
09:14Заповядайте, седнете.
09:16Представям ви Беатрис Пинсон, моята съветничка.
09:21Съветничка.
09:23Приятно ми е.
09:24А Патрисия, мислих, че тя е съветничка.
09:26Не, не е.
09:28Патрисия ми е секретарка.
09:32Желаете ли аперетив или ще поръчате основното?
09:35Най-добре да поръчаме.
09:40За мен пушена сьомга филе,
09:43а за пиене бяло шатола фит.
09:47Ако обичате.
09:48За мен бя втроакар.
09:52За мен ентрекот.
09:54За мен плато с рокфорд.
09:58За госпожата?
10:01За мен пастърва по желание.
10:03А как е желаете?
10:06Менюто пише по желание, защото имаме пастърва с лук,
10:09маринована, с подправки,
10:11а долу са изредени и сосовете към нея.
10:14По ваш вкус.
10:15Аз искам пастърва по ваш вкус.
10:20Разбрах.
10:25И така, Армандо, на въпроса, какво предлагаш?
10:28Прочетохме офертът за ти, но в този вид не ни удовлетворява.
10:33Ти едва ли не искаш да ти предоставим плътовете и облеклата изработени с наши пари.
10:38Да не говорим какви големи количества ѝ искаш.
10:43Мигел,
10:45бях сигурен, че ако доведеш Диана, ще възникнат разногласия.
10:50Бети, били обяснила на господата каква форма на заплащане предлагаме?
10:54И аз имам тайно уражие.
10:58Не е ли прелест на колекцията ми?
11:00Какво ще кажете?
11:02И не си, а? Готови ли са кройките?
11:05Не, не мога да ги напаснат, но го не съвпадат.
11:08Как да не пасват? Какво искаш да кажеш?
11:10До много на картинката е едно, но на плата не пасва.
11:14Как ще пасне, като този плат е лигът като сапол?
11:17Уго?
11:18Марчи, в момента нямам време за приятелски контакти.
11:20Твоят бъдеш съпруг ми е запалял главата с гадните си плътове.
11:25Так му е момента да те помоля да работим отново с 100%-ови тъкани.
11:30Поговори с Армандо преди утрешния съвет.
11:32Утре ли е съветът?
11:34Излишна да те предупреждавам, че всички ще искат да разгледат новата колекция.
11:37Да, да, знам, знам.
11:39И не си та елексират ми.
11:42Кой?
11:43Валерианът.
11:44Разбрах.
11:45Ще си поговоря сериозно с Армандо.
11:47Не одобрявам платовете.
11:49Какво да ги правя? Пипни.
11:51Не е ли отвратително?
11:52Прав се, имаме оплаквани и от клиенти, но това е положението.
11:56Направи ми харакири.
11:57По-добре на Саш.
12:00Няма да имате грижи по митническите формалности и такси.
12:04Ние лично ще се ангажираме с делката.
12:06Не е нужно да осъществявате износа.
12:08Ние като износители се ползваме с преференци.
12:12Съгласна съм.
12:13Ще определим цената в долари при влизането на кораба в пристанището.
12:17Не е, ще я фиксираме при подписването на договора.
12:20Не съм склонна да рискувам.
12:22Доларът е много нестабилен, а имаме финансови задължения към нашите банки.
12:26Ние също.
12:28Но имайте предвид, че доларът може да играе във ваша вреда или полза.
12:32Всичко е относително.
12:33И ние рискуваме.
12:35Да, но вие може да си направите разчетите през върително на базата на долара.
12:39А ние сме длъжни да се съобразим с песото.
12:43Всеки поема рискове.
12:48И така?
12:49Подписваме в четвертък.
12:51Добре. Разбрахме се.
12:52Добра сделка.
12:53Много добре.
12:55Хит, друшо.
12:56Наздраве.
12:58Наздраве, Бети.
13:03Ако Бети не беше толкова грозна, ще ще да е суперслужител.
13:06Най-добре не я показва и пред хората да не ти я откраднат.
13:10Говоря сериозно.
13:11Още повече на такива места, братле.
13:14Зле е с дрешките, с етикета, с държанието.
13:18Лицето няма да коментираме.
13:20Не може цял живот да оправдаваш грозултата на секретарката си с неотразимия и интелект и познание.
13:25Тя вече не ми е секретарка. Назначих я лична съветничка.
13:29Това да не я прави по-малко грозна.
13:31Много си добре. Супер си е.
13:34Що ме супер, Армандо? Вземи си я в колата и се наслаждавай на неотразимите и качества.
13:39Аз няма да я кача в моята.
13:41Че защо? Не отиваш ли в службата?
13:42Не, ще мина през Magic Boutique да уредя това онова.
13:46Да не мислиш да ми я прогутеш.
13:48Забрави. Трябва да пазя имиджа си в клуба.
13:52Не забравяй, че трябва да прегледаме доклада преди съвета.
13:55Връщам се в шест.
13:56Ако не те с нам, би ли ми казал как ще я изведеш?
13:59Пъхни е в багажника.
14:11Бетти, защо отново се влачиш? Не можеш ли да вървиш по-живо?
14:15Да, господине.
14:16Дай ми за малко куфърчето. Какво да те правя сега?
14:19Армандо!
14:21Здравей, скъпи!
14:23Защо ми вързате Некия миналият път?
14:25Къде се губиш толкова време?
14:28Наби ме. Заслужавам го, защото съм работохолик и глупак.
14:32Но обещавам да не се повтори.
14:34Спокойно. Ще се коригиваш при представенето на новата колекция.
14:38Ого ни повика за ревюта.
14:40Забрави. Жена му така му е стъпила на врата, че го загубихме завинаги.
14:44Нали знаеш, че се жени през септември? Представи си.
14:48Не, не мога да повярвам.
14:49Остава доста време до изпълнението на присъдата.
14:53Присъдата ще е за нас, ако жената ни види да флиртуваме с теб.
14:57За това се измъквам.
14:59Чао.
15:00Хайде.
15:01Почакай малко, Армандо.
15:03Защо не ме откараш от дома и не ми отделиш час от бесценната си време?
15:07Ще ти отделя и два часа.
15:12Не, не. Няма нищо. Спокойно. Явно си имаш планове.
15:16Оставям те.
15:17Нямам планове. Не е това.
15:19Откъде е?
15:20Какво?
15:21Си се здобил с това екзотично създание.
15:23Не, тя всъщност е...
15:25Как да ти обясня?
15:26Жена ти знае ли?
15:27Не, да.
15:28Но понеже...
15:29Не се притеснявай.
15:31Да вървим.
15:32Той си има компания.
15:33Чао.
15:33Чакай.
15:37Чао, любов моя.
15:50Кажете, господине.
15:51Млъкни.
15:53Какво правите, господине?
15:57Господине?
15:58Защо така?
15:59Това е твоето място.
16:00Ще се возиш тук, когато ме придружаваш.
16:02Разбрали?
16:04Защо ми причинявате това, господине?
16:06Какво съм ви сторила?
16:07Какво от това, че си интелигентна,
16:08щом си толкова грозна?
16:10Пуснете ме да си взема автобуса.
16:11Не постъпвайте така с мен.
16:12Моля ви.
16:13Не става.
16:15Грозна си.
16:16Грозна.
16:19Господине, какво ви?
16:21Качвай се в колата.
16:24Чуваш ли?
16:28Какво ти става, Бети?
16:29Качвай се.
16:33Извинете, господине.
16:51Благодаря, Рубен.
16:52Приятен ден, господине.
16:54Моля да ми извините за недоразумението с госпожицата.
16:57Върших си работата.
16:58Спокойно, Рубен.
16:59Няма нищо.
17:00Но искам да погледнеш хубаво госпожицата
17:02и никога да не забравяш това лице.
17:06Когато идва да ме търси,
17:08си длъжен да я пуснеш без проблемно.
17:10Никога няма да забравя това лице, господине.
17:12Приятен ден.
17:14Довиждане.
17:14Довиждане.
17:26Господине, не е разумно да идвам да ви търся друг път тук.
17:31Много ми е съвестно, господине.
17:33Имам чувството, че заради мен не закарахте приятелката си до тях.
17:37Чувство ли имаш?
17:38Не е чувство, а действителност, Бети.
17:43Ама, защо не ми казахте?
17:45Ще чак да си взем автобуса или такси, след като...
17:48След като какво?
17:49Какво, Бети, какво?
17:53Всъщност, като се замисля, ти ми направи голяма услуга.
17:57Отърваме от една изкусителка.
17:59Да не говорим, че при толкова проблеми и работа на главата ми
18:02нямаше начин да отсъствам цели два часа от службата.
18:06Какво ще кажеш?
18:07Така е, господине.
18:14Май, искаше да кажеш нещо.
18:16Има и нещо друго, господине.
18:19Мога ли да ви попитам...
18:21Вие понякога ме представяте като ваша секретарка, друг път като съветничка.
18:25Когато хората ме питат коя съм, аз не знам как да им отговарям,
18:29защото не ме е ясно какво вие бихте предпочели.
18:33Чуй ме, Бетрис.
18:34Ще се представяш като моя съветничка.
18:36Не е редно президентът на фирмата да дава толкова големи права на секретарката си.
18:42Също така звучи невероятно секретарката да разбира от финанси какъвто е случая с теб.
18:47Представяй се като съветничка.
18:49Действително, ти си ми съветничка.
18:53Да, сега разбрах.
18:55Съветничка съм запред хората, но не и в агенция.
18:57Не, не ме разбрах.
18:59За всички, може би грешката е моя.
19:01Не исках да те назначавам на тази длъжност, за да избегна проблеми и с Марсела, и Патрисия.
19:07Знаеш какви са?
19:08Не, господине, не съм ви питала за да ме назначавате.
19:12Нямах това предвид.
19:13Просто да знам.
19:16И заобщо не държа да го правите, ако ще ви донесе неприятности с Доня Марсела.
19:20Виж, Беатрис, проблемът си е мой.
19:24Ти нямаш нищо общо.
19:26Ти се доказа по безпорен начин и аз те повишавам.
19:30От този момент официално си съветничка на президента.
19:33Остава само съвета да го потвърди.
19:35Така добре ли е?
19:37Доктор, господине, много ви благодаря.
19:40Много ви благодаря.
19:44Какво има?
19:46Нищо ми няма.
19:48Как да е нищо, щом плачеш?
19:49Сигурно има причина.
19:53Господине, ами и това много ме е зненада и зарадва.
19:56Имаш ли си и кърпичка?
19:59Не.
20:00И аз не използвам, но ето тук имам шалче.
20:04Избърши се.
20:05Не бива, господине. Ще го изсапам.
20:08Займи го, щом ти казвам.
20:16Нито една от квартета на грозните не се е върнала от обяд.
20:21Така е.
20:23Какво ти е?
20:25Нищо ново.
20:26Отново не захраних кредитната си карта и ми е отнехал кончателно.
20:32Не знам как ще живея от сега нататък без кредитна карта, Марсела.
20:37От клуба получавам обидни писма.
20:39Всички сметки ми изпращат по адвокат.
20:42От тук от екомода ми удържаха сумати пари заради дрехите, които си взех.
20:46Едва смогвам да изплътя вноските за апартамента.
20:49Това не може да продължава така.
20:52Нищатата ме дебне по петите, Марсела.
20:54Моля те поговори, Сарманто.
20:57Помоли го да ти повиши заплатата.
21:00Лошото е, че дори година не си навършила.
21:03Едва ли ще ти отпусне и заем вече, ти даде два.
21:07Направих някои изчисления.
21:09И дори максималната заплата на секретарка няма да ми помогне да изплувам.
21:14Патриасия, не можеш да претендираш за най-високата заплата.
21:17Получаваш три пъти повече от Бети.
21:19Така е справедливо.
21:20И пак не ми стигат.
21:21Имам шест семестра в Сан-Марино, а печеля като секретарка.
21:26Парите до никъде не ми стигат.
21:29Марсела, разбирам, че няма накъде да ми повишават заплатата, но може да ме повиши и в длъжност.
21:35Как така?
21:36Ами да, да ме повиши.
21:38Защо не убедиш Армандо да ме направи светничка на президента?
21:41Това автоматично ще ми вдигна заплатата и ще се преборя с нищетата.
21:45Потърси друг вариант.
21:46Сега Армандо е много напрегнат.
21:48Продажбите ни куцат и въпреки, че не го споделя, той е силно притеснат за бъдещето на компанията.
21:53Най-добре измисли нещо друго.
21:55Нали си имаш гаджи? Къде е Марио?
21:57Той не ми е гаджи.
21:58Марио е видение.
22:00Появява се в апартамента, храни се, облегчава нуждите си и после пак изчезва.
22:06Да не мислиш, че някога ме е канил на вечеря или че е донесъл нещо за вечеря от дома?
22:12Нищо подобно.
22:14Появява се като призрак, когато си пожелает най-неподходящи момент.
22:18Имам си гаджи с работно време, а не мъж, който да ме издържа.
22:23Престани да ме гледаш така.
22:24Знам, че ме мислиш за глупачка.
22:25Но рано или късно Марио ще се реши да установим постоянна връзка.
22:30Познавам го.
22:31Аз също.
22:33Марсела, помогни ми, Сарманто, моля те.
22:37Смели се над бедната си приятелка.
22:39Обещавам да му докажа, че и аз съм способна.
22:42Днес, например, е добър ден за такъв разговор.
22:45Онаята пачка си тръгна по-рано.
22:47И още я няма.
22:49А знаеш ли защо?
22:52Защото обядва с него и срах тела.
22:58Какво?
22:59Но защо?
23:01Защото му донесе някакви документи в клуба
23:03и той я покани да остане с него.
23:06Марсела, не вярвам на ушите си.
23:09Това е невъзможно.
23:10Как така?
23:11Храни се Сарманто в клуба?
23:14И с Мигел, и с Диана Медина?
23:16Как можа да го допуснеш?
23:18Можеш ли да противоречиш на Арманто,
23:20когато остане дума за грозната?
23:21И намираш да естествено да обядва с Арманто и с хора от такава величина.
23:26Но това не е всичко.
23:27Тя влетя в клуба,
23:29прикъсна състезанието,
23:30охраната едва не я изхвърли,
23:32а Арманто я възнагради,
23:33като я покани да обядва с него.
23:35Марсела,
23:36защо го прави?
23:37Как може да ми го причини?
23:40Аз трябваше да съм там,
23:42мен да ме показва и да му върша работата.
23:44Аз трябваше да го придружа.
23:47Дали пък не крие нещо друго за този обяд?
23:50Патри си е за Бога.
23:52Тя направо го е омагясала.
23:54Дали не му дава някакво биле?
23:56Марсела,
23:57налага се спешно да ме подкрепиш и договориш с Арманто.
24:01Обеди го да ме назначи за съветничка,
24:03преди да е повишил нея.
24:05Иначе представяш ли се и ще ми стане шефка?
24:08Направи го.
24:09Иначе рискуваш да я срещат често в клуба.
24:13И чакай да дойде и ще преценя.
24:28Ето го и Дона Романдо.
24:30С Бети.
24:32Виж ти, откъде ли идват заедно?
24:34От клуба.
24:35От клуба?
24:37Наложи се, Бети, да занесе едни документи на шефа в клуба,
24:39но очаквах да се прибере с Фредди.
24:41Май, шефът си пада по нея.
24:44Ами, ако се окаже истина,
24:46искате ли да проверим?
24:47Иначе рискувам да не мога да работя.
24:49И аз не мога да се концентрирам.
24:50Представям си.
24:51Стига се клюкарствали, сигурно са имали работа.
24:54Все пак е странно.
24:55Не съм чувала Дона Романдо да е водил някоя секретарка в клуба си.
25:00Поне до сега.
25:02Време е да изясним съмненията си.
25:04Да.
25:10Добър ден.
25:11Добър ден, Дона Романдо.
25:14Почакай, госпожице.
25:16Я кажи какво правихте с Дона Романдо, че не се върна с Фредди.
25:22Ами, Дона Романдо ме помоли да остана да обядвам с него.
25:27Покани от една обяд?
25:28Разказвай.
25:29Сами ли бяхте?
25:30Защо мълчиш?
25:32Почакайте, момичета.
25:33Нито е момента, нито е мястото за такъв разпит.
25:37Да, така е.
25:38И не си тая права.
25:39За това ви предлагам среща в заседателната зала на квартета.
25:44Аз съм за.
25:45И аз.
25:45Всички в редичка.
25:54Армандо, търсиха те всички тези хора.
25:56Бъди така добра и ме свържи с Лара в банката.
25:58И с никого други го.
26:00Армандо, Марсела те чакаше да се прибереж, за да говори нещо с теб.
26:05Патрисия, току-що ти казах.
26:06С никого няма да разговарям.
26:08Свържи ме с банката.
26:10После предай на Марсела, че съм се върнал.
26:12Моля те, пи нещо против грипа.
26:14Рискуваш да заразиш цялата агенция.
26:18Нямам настроение да седя и да ви слушам приказките.
26:21И не си тая.
26:22Нимаш да изпуснеш такава грандиозна клюка.
26:25Изобщо ли не те интересува какво се е случило между Бети и Дон Армандо в клуба?
26:30Признай си.
26:31Идвам, ако свършим бързо.
26:38Може ли господин Лара?
26:41Търси го господин Армандо Мендос.
26:44Да, ще изчакам.
26:46Хайде, казвай.
26:48Какво стана на обяда?
26:50Момичета, не е това, което си мислите.
26:53Дон Армандо имаше обяд с клиенти.
26:56Аз отидох да му занеса документите, както знаеш,
26:58и той ме помоли да остана с него на обяда.
27:02Колко внимателен човек.
27:04Бети, клубът е много луксозен, нали?
27:06Казват, че вътре било красиво.
27:09Да, много красиво.
27:10Има много зелени поляни.
27:12Но влизането е страшно трудно.
27:14Наложи се с Фредди да се промътнем с Кришно,
27:17за малко да ни изгонят.
27:18Тези клубове сигурно имат детектори за беднотия.
27:22Ако не ни беше защитил Дон Армандо, сега да сме в участъка.
27:26Когато пристигнахме, имаха състезания, а ние ги прекъснахме.
27:30Не.
27:30И Дон Марио ли беше на кон облечен като издач?
27:33Не мога да си го представя.
27:36Целият вял и язди ли язди.
27:39С коня де.
27:40Аура, Мария, няма ли да престанеш?
27:43Тихо, момичета.
27:44Бети, разкажи ни за ресторанта.
27:47Да, с кога беше?
27:49Дон Армандо, Дон Марио, една госпожа и един господин от Рахтела.
27:55Много ли е изискана вътре?
27:57Кажи, какво ядат богаташите, че ми потекоха лигите?
28:03Да, ресторантът е елегантен и изискан.
28:07Беше превъзходно.
28:08Има ли и камина, музика и други романтични неща?
28:13Престани, Сандра, щом е обяд за каква камина и музика говориш.
28:17Или имаше?
28:18Не, не. Беше скромен обяд.
28:21Бети, ти какво си поръча за ядане?
28:24Сигурно си избрала най-скъпото плато.
28:26Аз на твое място щеях да поръчам по цената.
28:28Не по съдържанието на менюто.
28:30Скъпите яданета винаги ги сервират изискано.
28:33Поне така са ми разказвали.
28:36Не, дори не знаех какво да си поръчам.
28:40Не съм чувала през живота си това, което го имаше в менюто.
28:43Нещо като по филмите.
28:44Изобщо не разбрах какво чета.
28:46Най-накрая намерих пастървата, понеже не знае как да я искам.
28:50Най-накрая ми я сервираха маринована.
28:53Какво е това?
28:54Кажи с сос и морски деликатеси.
28:59Бастърва.
29:01Ето на.
29:02Пак огладнях.
29:05Берта, ти тук още обядва.
29:08Бети, много интересно.
29:11Седиш с двама красиви мъжи на масата в луксозна ресторант.
29:14Завиждам ти.
29:15Бети, ти не си ли направи снимка за спомен?
29:18Заслужава си да я сложиш в рамка и да я окачиш в хола си.
29:22Не, не.
29:23Не се ли почувства малко под тисната сред толкова елегантен народ?
29:28Защо трябва да й помрачава щастието?
29:31Да, права си.
29:33Чусах се неудобно и не искам да ходя повече там.
29:36Казах на Армандо...
29:37На кога, Миличка?
29:39На Дона Армандо, че няма да ходя повече там.
29:42На всичко отгоре Доня Марсела се разсърти.
29:45И какво ти отговори Дон Армандо?
29:49Замълча си.
29:51Навръщане в колата ме назначи съветничка на президента.
30:06Господин Лара, момент ще ви свържа.
30:11Армандо, господин Лара е на първа.
30:15Едва сега ме свързаха.
30:17Прехвърлям го.
30:21От сърцете поздравявам, Миличка.
30:24Ти го заслужаваш.
30:26Свидете ли сме колко упорито се бориш?
30:30Честито, Бети.
30:31А сега гледай да ти повишат заплатата, защото Патрисия печели три пъти повече от теб.
30:37София.
30:38Аз ги знаят тези неща, защото ги пиша.
30:41Това е безначение.
30:43Сега ще празнуваме.
30:55Ето, откъде намери това пиене, Аура Мария.
30:58И не си та.
30:59Това са резервите на групата.
31:01Всяка уважаваща себе си заседателна зала има и бар.
31:10Скрии го! Някой идва!
31:12Кой?
31:21Какво става? Не празнувахте ли?
31:24Не стига, че закъснявате след обедната почевка, ами идвате да празнувате в банята.
31:28Налага се да отговарям на твой телефон.
31:30Ще ми кажеш, когато свършиш...
31:33Какво?
31:35Малката, грешиш.
31:36Ако се мислиш, че ще изпълнявам твоите заповеди,
31:40а на теб забранявам да се месиш в моята работа.
31:43Нямаше работа на обяда в Куба.
31:46Господин Армандо, ми нареди.
31:48Изобщо не ти вярвам.
31:50Пак си си завряла носа, където не ти е работа.
31:52А я се виж на какво приличаш.
31:55Естествено, от теб не може да си иска повече.
31:58Слушай, какво Русокоски е?
31:59Не налитай на Бети.
32:00Тя е изрусена.
32:02Изрусена?
32:04Съйтът ми е естествен.
32:05Няма нужда да се боядисвам.
32:07Затваряй си устата, Дребосък.
32:08Не говоря с теб.
32:10Я да видим на кого говориш, малката.
32:12Моля ви, дами.
32:14Коя е, Дребосък?
32:16Какъв ти на те проблема?
32:17Това е наша територия.
32:18Ще ти се наложи да ни уважаваш, дори да ни искаш.
32:21Най-вече Бети.
32:22Защото?
32:23Ти е шеф.
32:25Какво?
32:25Да, не ме е лично.
32:28Следващия път, когато и плавишиш тон,
32:31Бети ще те назначи за чистачка.
32:33И ще бършеш поде на туалетните.
32:36Ако не я чистиш хубаво, аз ще го избърша
32:38с поедисената ти коса.
32:41Не ме плюй, като говориш.
32:44Явно клубът на грозниците си е намерил лидер.
32:48А тая, за да ми заде заповед,
32:51ще трябва отново да се роди в друг вид.
32:53Още сега може да ти нареди.
32:56Господин Армандо я назначи съветник на президента.
33:02Сандра, не избързай.
33:04Сега разбрали какво празнувахме.
33:07Русоковски.
33:09Ще проверим дали казваш истината, Доня Бети.
33:26Сандра, не биваше да го казваш.
33:29Дон Армандо ще постави въпроса официално утре на съвета.
33:33Според мен си навлякохме голяма неприятност на главите.
33:37Много голяма.
33:38Спечелихме си ужасен човек за враг.
33:41Остава да видим дали няма да навредим и на повишението на Бети.
33:45Най-добре е да се връщаме на работа.
33:46Във всеки момент ще се разрази буря.
33:49Момент, моля.
33:50Много ви благодаря, че ме защитихте.
33:53Само не си докарвайте допълнителни проблеми.
33:56Все едно дали ще ме повишат.
33:58Помнете, че тя преследва мен, а не вас.
34:01Не дайте да рискувате заради мен.
34:03Няма да стане, госпожице.
34:05В групата на грозните имаме строги правила.
34:07Ако нападнате една от нас,
34:09значи са вдигнали ръка на квартета.
34:11Така ли е, момичета?
34:12Да.
34:13По-стари сме от теб и с повече опит.
34:15Научени сме, ако пострада една от нас,
34:18всички да я защитаваме.
34:19Това е правило.
34:21Може да сме грозни, но няма да се оставим
34:23на красивите да ни тъпчат за това си имаме девиз.
34:27Грозни, но сплотени.
34:30Кротко бе ти, ще спечелим битката.
34:33Тя е една от секретарките на Армандо.
34:38Трябва не е забавно да говорим.
34:40Извиниме за момент.
34:41Разговарям с Диана Медина.
34:44Да, тя е много способна,
34:46но не му е съветничка, Диана.
34:50Наложи се Армандо да оправдае по този начин
34:52влизането и в клуба.
34:54Тя е съветничка на президента.
34:57Да.
34:59Може да е много умна,
35:01кадърна, но страшно грозна.
35:04Патриция, не може да дойде,
35:05защото възникна някакъв проблем.
35:08И Армандо се принуди
35:09да доведе грозната,
35:10но не му е съветничка.
35:11Кълна се, че е.
35:13Назначило е току-що.
35:14Туалетната ми каса, че ми е шефка.
35:17Дианита, трябва да прекъсвам.
35:19Наистина е много жалко.
35:21Всички ми звънят, за да коментират случката.
35:24Ще се чуем по-късно.
35:25Дочуване, чао.
35:28Кажи ми, че не е истина.
35:31За малко да се пръсна от зоба.
35:34Попаднах на отбора на грозниците.
35:35Тя се е подула като въшка.
35:38Пръзнуваха повишението и в туалетната, Марсела.
35:41Не е шега работа.
35:42Това е върха на унижението
35:44и няма да го допусна.
35:45Тори ме обиждат,
35:47че съм боедисена,
35:48а аз съм Руса по рождение.
35:52Армандо в кабинета си ли е?
35:53Да.
35:54Надявам се, че онази тапачка си го е измислила
35:57и това ще изтрува много скъпо.
36:01Но ако е истина,
36:03тогава ще изтрува скъпо на Армандо.
36:09Радвам се за повишението на Бети.
36:11Дано, Дон,
36:11го ми даде шанс и на мен.
36:13Много е приятно да закъсняваш след обед на почивка, нали?
36:16А ти се възползваш, че шефът ти го няма.
36:18Марияна?
36:19Да, госпожо.
36:20Трябва да поговорим.
36:22Да, госпожо.
36:26Приготви и перцала за подът,
36:27защото това ще работиш за напред жира в такъв.
36:33Ако заради таята пачка ме изхвърлят,
36:37ще направя очите синьо и черно на рае.
36:40Сандра, страх ме е.
36:42Дано ни закрилят всички следци.
36:44Винаги са ме обичали.
36:45Нали аз съм най-вярващата неграка.
36:47Сандра, Сандра, да се хващаме за работа.
36:49Какво ни ни чака?
36:53Камила не се претеснява.
36:54Естествено ще посрещна родителите ни.
36:56Самолетът каца в седем вечерта.
36:58Ще ги взема.
37:00Да, утре имам управителен съвет.
37:03Извиняви за минутка.
37:05Бетрис, какво става с доклада, който ми обеща?
37:07Трябва ми.
37:08Да, господине, сега ще го донеса.
37:10Господине, аз...
37:10Бетрис, в момента разговарям с сестра си в Швейцария.
37:14Ще говорим по-късно, като ми донесеш доклада.
37:16Алло, чуваш ли ме?
37:19Да, тук всичко е наред.
37:21Да, да, добре, имахме известни затруднения с продажбите,
37:24но справяме се.
37:26Я ми кажи, Камила,
37:28Татко още ли се притеснява, че ми отстъпи президентския пост?
37:34Не, абсолютно лъжа.
37:36Приказки на Даниел, който иска да го сплаши.
37:38Всичко си е наред, повярвай ми.
37:40Не си заслужава да те занимавам с подробностите.
37:43Гледай си твоите задачи, Камила.
37:45Да, трябва да прекъсна, да.
37:48Целуни племеника ми.
37:49И му кажи, че искам да ми дойде на гости.
37:52И то скоро.
37:53Целувам и теб.
37:55Пази се.
37:58Армандо, трябва да поговорим.
37:59За какво?
38:01Вярно ли е, че си назначил Бети за своя съветничка?
38:04Следващия епизод.
38:06Знаеш ли какъв проблем ми навлече на главата?
38:09Помолихте да мълчиш, докато съветът не утвърди повишението.
38:12За това, че не си затвали устата, Бети си докара сериозни неприятности.
38:17Няма да я повишат, но Данопоне не я изгонят.
38:20Не знам дали ще изгонят, но нас със сигурност ще ни подхванат наред.
38:26Смяташ ли, че Армандо ще изпълни обещанието си?
38:28Ако бъда честен, да господине.
38:32Гледахте 14-ти епизод от колумбийския сериен филм
38:36Грозната Бети, представен от Еврокон.
38:40Филмът е обработен в студио Доли от екип в състава.
38:44Преводач София Стоянова.
38:46Текста четоха артистите Ася Братанова,
38:48Бети Миладинова,
38:50Кристиян Фоков,
38:51Станислав Пищалов,
38:53тон-режисьор Валерия Крачунова,
38:55режисьор на Доблажа Добромир Чочев.
38:58О, си фу, си фу, си фу, си фу, си фу.
39:03Дивен, муха фу, сси муха си фу.
39:07Казах, муха фу, си ах, муха си бруто.
39:11Абонирайте се!

Recommended