- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:08КАЛИТЕР ГЕНЧ
00:58КАЛИТЕР ГЕНЧ
01:27КАЛИТЕР ГЕНЧ
01:30КАЛИТЕР ГИЛБИН
01:31КАКВО ПРАВИШ?
01:32КЕНАН БАРАН
01:37КАКВО ПРАВЯ?
01:42ПЪРВО, САБОТИРАШ ИЗЛОЖБАТА НА ХАНДАН
01:46ПОСЛЕ МЕ ИЗПРАЩАШ ДА УПРАВИМ НЕЩАТА
01:48НА ТОВА ОТГОРЕ ПРАЩАШ И РАЗА ДА ДРАЗНИЙ ХАНДАН
01:52СЛЕД ТОВА ИЗПРАЩАШ МЕН ТОЗИ ПАТ ДА РАЗКАРАМ РАЗА ОТТАН
01:55КАКЪВ ТИЯ ПРОБЛЕМАТ?
01:57ЩЕ МИ КАШЕШ ЛИ?
02:02НЯМАМ ПРОБЛЕМ, ГЪЛБИН
02:05ЗА ТОВА ЛИ СИ МЕ ПОСЛЕДВАЛА?
02:10ЗА ТОВА ЛИ СИ ДОШЛА?
02:13НАПРАЗНО СИ СЕ РАЗХОДИЛА
02:14ПРИТЕСНИХ СЕ ЗА ТЕП
02:21КАКВА Е ТОВА МЯСТО?
02:26ЗАЩА СИ ТУК?
02:28ЩЕ МИ КАШЕШ ЛИ?
02:36НАИСТИНА ЛИ ТЕ ИНТЕРЕСОВА?
02:44ДОБРЕ, НЕКА ТЕ РАЗВЕДА
03:08Преди 35 години тази сграда беше детска болница.
03:13Тук беше главното отделение.
03:17Не изглежда толкова голямо, нали?
03:24Но когато си дете, ти се струва огромно.
03:33Навсякъде имаше легла.
03:35Беше доста шумно.
03:37Децата постоянно плачеха или крещяха.
03:44Някои от сестрите също викаха.
03:47Ядосваха се на децата.
03:49Сигурно са били изтощени, не знам.
03:55Ей, тук, например, беше Ердал.
03:58Майка му беше с него.
04:03Това дете плачеше много.
04:05Много.
04:07Страданието му беше голямо.
04:10Рус от детенце.
04:12Когато го видях за първи път, си приглаждаше косата.
04:15Ето така, имаше сини очи.
04:18Детето умрял от ужасни болки.
04:23После три дни не можаха да откъснат майка му от празното легло.
04:26Жената не го пускаше.
04:30Ето тук имаше едно легло.
04:32Тук също и тук до печката.
04:35Да.
04:36Тунджай пък лежеше ето тук.
04:38Баща му беше с него.
04:41В началото Тунджай много кашляше.
04:44Имаше и температура.
04:48Детето се бореше.
04:49Към края обаче доста отслабна.
04:52И след няколко дни.
04:53Никога няма да забравя.
04:55В последния му ден баща му го прегръщаше и не го пускаше.
04:58Говореше му.
05:00А детето сякаш вече си беше отишло.
05:05Няма значение.
05:08Дали си баща или не, колкото и здраво да стискаш детето, ако щеш дори не го пускай.
05:12Ако на детето му е писано, това е.
05:14Тунджай почина.
05:24Какво още е?
05:32Ето тук беше моето легло.
05:40Точно тук лежах.
05:43Болеше ме много и аз имах температура в началото.
05:47И аз много плаках.
05:51Гледах наоколо, наблюдавах.
05:54Докато се усетя, ердал беше починал после.
05:57Още едно дете и още едно тунджай също.
05:59И в един момент разбрах защо ни бяха докарали тук.
06:06Събираха децата, за които вече нямаше надежда.
06:09Тези, които щяха да умрът.
06:14За да не ги виждат другите.
06:18Когато го осъзнах, плачат ми секна.
06:21Веднага заглъхна.
06:25Аз бях различен от тези деца.
06:30Нямах нито майка, нито баща до себе си.
06:41Не знаех къде е майка ми по онова време.
06:45Баща ми ме доведе тук.
06:48Доведе ме и ме остави.
06:49После го видях още веднъж през вратата.
06:52Повече не се върна.
06:59Да, леглото ми беше точно тук.
07:04Виж, сега ги няма.
07:06Няма ги нито тях, нито майките им, нито бащите им, нито леглата им.
07:11Нищо не е останало.
07:13Но аз оцелях.
07:15Сам на 10 години победих смърта.
07:28Това е моята стая.
07:30А тази сграда е моята сграда.
07:37И за това съм тук.
07:51Кенан, зададох ти въпрос на мен ли чуваш?
07:54Какво е това място?
07:56Защо си тук?
07:59Искам да купя тази сграда.
08:01За това дойдог да я огледам.
08:04Нямам какво да добавя.
08:22Пристигнахме.
08:23Благодаря ти.
08:33В суматохата забравих да ти благодаря.
08:37Не разбирам какво искаш да кажеш.
08:39Стига с скромността.
08:41Знам, че си ми помогнал.
08:42Не, с какво съм помогнал?
08:44Стана спонсор.
08:45А после реши проблема с Ръза.
08:48За това говори.
08:49За съжаление не съм бил аз.
08:53Наистина ли?
08:53Да.
08:56Значи не си изпращал, Гюлбин, да ми съдейства?
08:59Не.
09:00Не, ако знаех, че имаш нужда от помощ, с удоволствие щях да помогна, но, както казах, не съм аз.
09:07Ако не си ти, кой е тогава?
09:10И ти не знаеш.
09:13Благодаря.
09:14Приятна вечер.
09:26Добър апетит, господа.
09:27Добре дошъл, Кенан.
09:29Добре дошъл.
09:29Искаш ли нещо?
09:30Не, няма да пия.
09:32Хайде пи ни нещо.
09:35Не ме изкушавай.
09:38Скоро ще тръгвам.
09:40А вие май сте в настроение?
09:42Да, добре сме.
09:43Много добре.
09:43Какво стана с ви, Крет? Какво направихте?
09:45Кенан, той вече е в наши ръце.
09:48Само ни дай знак и ще приключим с него.
09:50Сериозно ли?
09:51Напълно.
09:52Лее, лее.
09:54Звучи добре.
09:55А как е положението с невзад?
09:58Знаеш ли какъв мръсник се оказа?
10:00Как така?
10:00В тази папка ще намериш всичко, което търсиш.
10:04Кенан, човекът се оказа голям измамник.
10:07Сериозно ли?
10:07Да, ще видиш.
10:09Има доста прояви.
10:11Я дай да видя.
10:12О,
10:14Има и снимки.
10:15Какво е това?
10:16Има още.
10:17Това е нищо.
10:18Ще ги разгледам до вечера.
10:21Очертава се забавна вечер.
10:25Пожелавам на всеки приятели като вас.
10:27И ти не си за изхвърляне, Кенан.
10:29Добре, благодаря.
10:31Браво.
10:33Е, аз ще тръгвам.
10:35Нищо ли не искаш?
10:35Не, не, няма да пия.
10:37Добре.
10:37Ако следващия път ми донесете чашата и ми налеете, ще седне и ще пия.
10:41До скоро.
10:42Чакахте един час и вече направо пуснах корени.
10:46Хако, хиляди пъти ти си извиних.
10:48Забравях, че ще идваш, разбери ме.
10:50Намислила си нещо.
10:52Приготвихте кюфтета.
10:53Ако си гладна, хъпни си.
10:55Не искам кюфтета, не съм гладна.
10:57Нещата, които чухме, заситиха.
10:59Ще ги прибъра в хладилника.
11:00Кажи ми какво е станало?
11:02Къде си била?
11:03И обичайният въпрос.
11:05Къде е мъжът ти?
11:09Последният път, в който го видях, говореше с бившата си жена.
11:12Не знаю, но защо Кендан не спира да се върти около него.
11:15Не дей така, не се навивай толкова.
11:18Не знам.
11:19Тя каза, че Кенан е саботирал изложбата и
11:22и че не знаел какво е любов.
11:25Нещо от такова си говориха.
11:27Моля те, остави я тази хандан.
11:30Концентрирай се върху себе си.
11:32И аз искам да се концентрирам, но
11:34постоянно се случва нещо.
11:36Какво, например?
11:38Какво имаш предвид?
11:40Кажи ми.
11:41По-рано видя гюзде в ресторанта.
11:44Аз увълнявам гюзде,
11:46а Кенан я спасява зад гърба ми.
11:48Не пи толкова бързо, не се наливай.
11:51Како не ме притискай и без това съм я досана.
11:54Имам нужда да се успокоя.
11:55Ако си сигурна, че те изнаверява,
11:57събери ги двамата и поговорят.
11:59Не, напротив.
12:00Тази вечер се уверих.
12:02Между тях не е имало нищо.
12:03Значи няма проблем?
12:04Да, направо невероятно.
12:06Тогава заради кога ме зарязък Кенан по време на медения месец?
12:10Дали не е била Хандан?
12:11Няма начин.
12:12Не може да бъде не.
12:14Не е възможно.
12:15Не бъди толкова сигурна.
12:18Не дей.
12:20Ало!
12:20Аз съм Хандан.
12:22Какво има нещо с тънало ли?
12:23Не фигра, те е помогнал за изложбата.
12:27Как така?
12:27Сигурна ли си?
12:28Да, благодарих му за помощта.
12:30Той каза, че не е направил нищо.
12:33Жестът беше много романтичен.
12:34Затова си помислихме, че е фикрата.
12:36Кой е бил?
12:37Не знам.
12:37По принцип бих предположила, че е Кенан, но той саботира изложбата.
12:41Не може да е той.
12:42Ако някой знае нещо, това е Гюлбин.
12:44Тя реши всички проблеми около изложбата.
12:47Да?
12:48Кайде да я питаме.
12:50Дръжме в течение.
12:52Добре, скъпа.
12:53Лека вечер.
12:54Чао, чао.
12:58Моляте, не прави скандали, преди да си изслушала съпруга си.
13:02И сега да не тръгнеш да го следиш.
13:04Моляте.
13:05Не, няма да го следе повече.
13:06Това остава в миналото.
13:08Ето, не знам къде е, но нищо не правя.
13:10Добре, да но е така.
13:13Унази епоха приключи.
13:15Започва нова.
13:18Каква епоха? Какво си наумила?
13:21Сега трябва да се сближа с Кенан и да спася брака си.
13:25Ще не правя това, което Хантан не успя.
13:27Божичко, и какво?
13:29Ще му родя малък Кенан Баран.
13:35Няма начин.
13:36Да, да, ще видиш.
13:39Бащинството ще му се отрази добре.
13:41Един Кенан ти създава главоболие, какво остава за двама?
13:45По-добре свиква и смисълта.
13:48Юзлем, това не е детска игра.
13:51Ако не вярваш в брака си, не прави дете.
13:54Казвам ти, бащинството ще се отрази добре на Кенан.
13:57Ще стане съвсем друг човек.
13:58Не се претеснявай.
14:11Не успя ли?
14:14Не.
14:16Добър вечер, Фадди.
14:26Ела тук, ела.
14:29Причакваш ли ме?
14:30Мислеше, че ще си тръгнали.
14:33Без да ти потърся сметка.
14:37Значи, не познаваш баща си.
14:40Сега ще ти покажа кой съм.
14:43Пусни ме.
14:44Чакай, сега започваме.
14:46Татко, пусни ме.
14:49Сега съм ти баща, така ли?
14:52Неблагодарница.
14:53Един момент, внимавай.
14:57Какво правиш ти?
14:59Няма проблем, господине.
15:01Семейна работа.
15:02Съжалявам, господин Кенан.
15:03Тръгваме си.
15:04Чакай, малко.
15:06Момчета, погрежете се за господина.
15:08Разберете какъв му е проблемът.
15:10Успокой се, не създавай проблеми, ей.
15:13Няма ли да се прибереш вкъщи?
15:14Какво ще правиш?
15:15Не се обръщай.
15:19Хайде, влизай, влизай, влизай на топло.
15:27Как си?
15:29Добре.
15:30Успокой се, малко.
15:31Добре.
15:32Свърши вече всичко, остана навън.
15:35Край.
15:35Добре.
15:36Ела, тук.
15:45Хайде, седни.
15:48Заповядай.
15:50Добре.
15:51По цял ден работиш, обслужваш хората, малко и ти да се насладиш.
15:54Един момент.
16:00Благодаря ви.
16:02Благодаря.
16:04Ето, още малко.
16:07Благодаря.
16:12Добре ли си?
16:18Харесва ли ти да седиш тук?
16:21Хубаво е, нали?
16:25Господин Кенан, наистина съжалявам, че стянахте свидетел на това.
16:30Съжалявам, наистина.
16:31Не, не, не.
16:32Ти не си направила нищо лошо, спокойно.
16:34Но беше заради мен.
16:36Много съжалявам, наистина.
16:37Ще се ядосам, ако продължаваш.
16:38Какво ти казах?
16:41Да не се извинявам толкова.
16:44Точно така.
16:48Е, вече си по-добре.
16:50Как е?
16:52Харесва ли ти тук?
16:56Същност, ти по цял ден работиш тук.
16:59Наслади си и ти.
17:02Снимката е много хубава.
17:10Не ти ли харесва?
17:14Напротив, харесва ми.
17:15Но се ядосах, че ме е снимал тайно.
17:18Не се ядосва и.
17:19Резултатът е важен.
17:22Какъв е резултатът, повече от прекрасен.
17:25Снимката е страхотна.
17:27И това е най-важното.
17:30На мен много ми харесва.
17:33Господин Кенан,
17:35благодаря ви от сърце.
17:37Ще си спомним за тази вечер
17:39с хубаво само заради вас.
17:41Е, браво, поне е това.
17:44Съм успял да постигна.
17:47А вие защо се върнахте в клуба?
17:50Да не сте забравили нещо?
17:52Ако мога да помогна.
17:54Гладен съм, Фади.
17:57Така ли?
17:57Да.
18:00Боже, кухнята е затворена.
18:02Само ние останахме.
18:04Да идем да погледнем.
18:06Може да измислим нещо.
18:08Ще се справим.
18:08Хайде, ела, ела.
18:11Хайде.
18:20Какво ще правите, господин Кенан?
18:24Аз нищо.
18:25Ти ще готвиш.
18:26Аз ли?
18:27Е, аз ли да готвя?
18:31Добре, но сигурен ли сте?
18:33Какво да приготвя?
18:34Измисли нещо.
18:40Гладен съм, не се шагувам.
18:42Хайде.
18:49Добре.
18:50В такъв случай...
18:52Щом сме в клуба...
18:55Искате ли да ви направя един от специалните ни сандвичи?
18:58А?
18:59Как ви звучи това?
19:01Какво ще кажете?
19:03Ами, действа и може би ще ми хареса.
19:05Добре.
19:25Страхотно.
19:41Заповядайте.
19:46Добре.
19:50Няма ли да направиш един и за себе си? Не си ли гладна?
19:52Нямам апетит. Да ви е сладко.
19:55Благодаря.
20:00Да видим какво се е получило.
20:15Какво?
20:21Какво е това?
20:22Защо?
20:23Толкова ли е зле?
20:24Никога не съм ял нещо подобно.
20:26Какво е това?
20:28Господин Кенан, веднага ще ви приготвя нещо друго.
20:31Не, не, ще се наложи да го изям.
20:35Много е вкусно.
20:40Господин Кенан, така се изплаших.
20:42Помислих, че не ви е харесало.
20:43Ти винаги си шагуваш, сега е мой ред.
20:47Но това ще свърши бързо, да знаеш.
20:50Направи ми още един.
20:52Веднага.
21:00Къде е този човек?
21:02И Фадима я няма.
21:05Майко, тя винаги се прибира по това време.
21:08Защо се тревожиш?
21:09Какво те интересува?
21:10Какво те вълнова, а?
21:12С тези големи очила.
21:14Разпитваш ли ме?
21:26Къде се губиш, ме Мдухага?
21:28Къде е, Фадиме?
21:29В дълбините, надо.
21:33Какво става, татко?
21:34Ще ти кажа аз каква.
21:36Ще накажа всеки, който произнесе името Фадиме в тази къща.
21:40Чакай, чакай, започни отначало.
21:42Какво е станало?
21:43Какво мислиш?
21:44Каква полза може да има от момиче, което ти си родила?
21:47Нагиздена, начервена и се мотая насамна там.
21:50Прави се, че не ме познава.
21:52Собственият си баща.
21:53Това е невъзможно.
21:54Всичко видях.
21:55Момичето накара някакви мъже да ме изгонят оттам.
22:00Боже, боже.
22:01Щом не ме познава.
22:02Щом я е срам да каже това е баща ми.
22:06Който не ме иска в живота си, няма място и в моя.
22:09Отнес нямам дъщеря, не има Фадиме.
22:11А кога изобщо сме били твои дъщери?
22:14Ти какво говориш?
22:15Татко, татко, не дай.
22:17Какво каза?
22:18Мен дух по сния.
22:19Момичето нищо не каза.
22:20Голяма остатница.
22:21Добре ме чуйте.
22:22Отнес нататък ви забранявам.
22:24Да се виждате или да говорите с Фадиме.
22:27Разбрахме ли се?
22:29Вас питам.
22:30Ясен ли съм?
22:30Разбрахме, да.
22:32Махайте се.
22:33Не искам да ви виждам.
22:38Ти какво гледаш така?
22:40Какво има?
22:42Нищо.
22:43Нищо.
22:44И по-добре.
22:45Чуй ме.
22:47За мен Фадиме е мъртва.
22:49Само да сте посмели да правите нещо зад гърба ми.
22:53Само да сте посмели.
22:55Я лягай да спиш, хайде.
23:11Ах, Фадиме.
23:16горде ли във, Фадиме?
23:27Заповядайте, господин Кенан.
23:28Благодаря.
23:31Изморихте по това време.
23:32Нищо подобно.
23:33Няма проблем.
23:36Сандвичите бяха много вкусни.
23:39Радвам се.
23:40Късно е.
23:43Сядей.
23:54Как ще се прибереш?
23:57Нека и смеил те закара.
23:59Не мога да се прибера.
24:01Щях да ходя при гюля и звъняхи, но не вдигна.
24:07Е.
24:09И какво ще правиш?
24:12Не знам.
24:15Изглежда нямам избор, освен да нощувам тук тази нощ.
24:24Добре, тогава и аз ще остана.
24:26Няма да те оставя сама.
24:40А...
24:41Госпожа, Йозлем няма ли да се притесни?
24:43Ще се притесни.
24:45Йозлем винаги се тревожи.
24:52И хандан се тревожи.
24:56Всички се тревожат.
24:58Нека.
25:05И а посни хубава музика.
25:08Музика?
25:09Но нещо спокойно.
25:14Музика.
25:16Музика.
25:32Имаме концерт за пиано.
25:39Турска класическа музика, ако харесвате...
25:42А, намерих.
25:44Мисля, че това ще ви хареса.
25:47Така.
25:52Музика.
26:03Абонирайте се!
26:33Абонирайте се!
26:52Не знае как да постъпя за това, а ви се обаждам.
26:55Добре, не го боди. Нека си спи спокойно. Благодаря, че ми се обади.
26:59Боля.
27:00Лека нощ.
27:01Лека нощ.
27:07Добре, нека си спи.
27:09Ще има нужда от сили, когато стане баща.
27:30Абонирайте се!
28:02Абонирайте се!
28:20Абонирайте се!
29:05Абонирайте се!
29:32Абонирайте се!
29:35Ало? Аз съм?
29:39Какво има?
29:42Добре, добре, идвам.
29:55господин Кенанли?
30:02Абонирайте се!
30:32Абонирайте се!
30:46Добре, господин Кенанли?
31:00Абонирайте се!
31:20Абонирайте се!
31:43Абонирайте се!
31:54Абонирайте се!
32:00Абонирайте се!
32:11Абонирайте се!
32:31Абонирайте се!
32:31Тук ли си?
33:01Абонирайте се!
33:03Кенан...
33:05тук ли е?
33:30Абонирайте се!
34:01Хайде!
34:04Абонирайте се!
34:06...
34:26Абонирайте се!
34:28е внук на мой набор от службата, който наскоро почина.
34:32направихме каквото можахме и събрахме нужните пари от приятели и близки.
34:37Щом имате пари тогава? Какъв е проблемът? Какво ви спира?
34:40Не можем да се вредим при лекаре, който прави операциите.
34:44Защо?
34:45Много е заед. По всяко време е заед.
34:49Сюлейман, не разбирам, имате пари и защо не отидете при друг лекар?
34:53Този лекар е най-добрият. Не искаме да поемаме риск.
35:00Добре е, разбирам, ясно. И кога трябва да е операцията?
35:04Веднага. Времето му е ограничено, иначе ще загубим Юсов.
35:11Няма врата на която да не съм почукал, няма човек, който да не съм помолил, но за съжаление нямаше резултата.
35:18Добре кажи ми името на този лекар.
35:20А?
35:20Има ли визитка или нещо такова?
35:22А, да, има. Да, господин Кинан, благодаря ви.
35:26Ама, тук беше.
35:29Юсов, Юсов!
35:32Добре ли си, сине?
35:34Какво става? Какво има? Какво не е наред?
35:37Не ми стига въздух. Случва се от време на време. Не може да диша и се паникиосва.
35:42Добре, спокойно. Спокойно. Ще мине, не се притеснявай.
35:46И на мен ми се е случвало, като бях дете. Спокойно, диша и бавно.
35:49Само ми кажи една дума.
35:52Кърпичка.
35:53Кърпичка, много добре. Коя е последната буква на кърпичка?
35:57А.
35:58Браво, кажи ми дума започваща СА.
36:01Автобус.
36:02Автобус, браво. Сега ще те помоля за още една дума.
36:05Път ли и СА?
36:06Виж, схвана, кажи ми една дума СА.
36:11Аз бука.
36:12С каква буква завършва СА, нали?
36:14Е, как е дишането?
36:18По-добре.
36:19Сигурен съм, че вече си по-добре.
36:21Запомни, ако пак ти се случи, спомни си тази игра. Става ли?
36:25Успокой се, спомни си играта и ще мине.
36:28Благодаря ви.
36:38Госпожо Хандан, здравейте, добре дошли.
36:43Благодаря, Бахар, как сте?
36:44Благодаря, добре, а вие?
36:46И аз съм добре.
36:47Господин Кенан тук ли?
36:48Още не е дошъл. Има ли нещо с което да помогна?
36:51Не, но трябва да говоря с него.
36:54Хандан? Гилбин?
36:56Как си?
36:57Чакам Кенан, но още не е пристигнал.
36:59Ще се обадя на господин Кенан.
37:01Ще се свържа с него.
37:02Може ли да ви помоля да изчекате?
37:04Разбира се.
37:05Да влезем да почакаме вътре.
37:13Добре се получи.
37:14И без това исках да говоря с теб.
37:17Мисля, че това са твоите чашки.
37:19Да, благодаря.
37:20Слушам те.
37:22Кой ни беше спонсор за изложбата?
37:26Защо питаш?
37:28Искам да знам.
37:30Да кажем, че е човек, когато познавам от работата.
37:33Как се казва фирмата?
37:35Не знам.
37:36Името и...
37:40Гилбин, познаваме се отдавна.
37:42Аз не съм глупава.
37:43Да.
37:44Мислех, че фикретът е направил всичко, но не е бил той.
37:47Ти намери спонсор много бързо.
37:49Но...
37:50После...
37:50Ореди и въпроса сраза.
37:53Има нещо странно във всичко това.
37:57Да...
37:59Дадох обещание.
38:01На кого?
38:02Направихме изложбата.
38:03Получи се страхотно.
38:05Какво значение има?
38:06Има заради нещата, които току-що изброих.
38:09Добре.
38:11Ще ти кажа.
38:15Кенан.
38:18Кенан стои зад всичко.
38:22Какво?
38:24Сигурно ли си?
38:25Да.
38:26Той го уреди.
38:27Той го направи.
38:29Защо би направил такова нещо?
38:32Не знам. Хандан.
38:36Значи, докато изглеждаше, че ни пречи, той се е опитвал да ни помогне.
38:41Така ли?
38:42И го е направил.
38:43Точно това се случи.
38:46Но това не е в стила на Кенан.
38:48Не знам.
38:50Единственото, което знал, е слабостта на Кенан.
38:54Но напоследък изобщо не го разпознавам.
38:58Прави странни неща.
39:00Наумява се и странни неща.
39:18С нощи ви чух да разговаряте в клуба.
39:22После той си тръгна и аз го последвах.
39:28Отида в някаква порутена сграда.
39:31Беше разтърсен.
39:34Кенан.
39:35После се поразрових.
39:37Някога това било болница.
39:40Кенан е лежал там като дете.
39:46Ти знаеш ли за това?
39:52Гилбин, непонятно ми е как разсъждава Кенан.
39:55Той има стотици игри.
39:59Ако беше видяла Кенан с нощи, повярви ми,
40:03нямаше да мислиш така.
40:05Изглеждаше истински неранен.
40:10Трябва да се свърша с него.
40:11Леля Мукадер е много важна и за двама ни. Разбирам.
40:16Госпожо Хандан, свързах се с господин Кенан.
40:18Днес няма да идва в офиса. Ще бъде на важно събитие.
40:22Добре, можеш ли да ми дадеш адреса на това събитие?
40:25Да, ще ви го запиша.
40:27Добре, благодаря.
40:35Знам, че ме наблюдаваш.
40:39Разбира се, че ще гледам красивия си съпруг.
40:43Как беше в клуба? Наспали се добре, е?
40:47Ти си експерт по спането на диван.
40:50Ти кажи, удобно ли е да се спи?
40:53Моля те, все това ми напомняш.
40:56Ти ми даде повод.
40:58Това вече е в миналото.
41:00Такива малки инциденти се случват в началото на брака кенан-баран.
41:09Какво стана? Замисли се.
41:11Мисля, как се сгъва кърпичката.
41:26Кенан, очевидно си разстроен за нещо.
41:28Знаеш, че можеш да ми кажеш всичко.
41:33няма нищо.
41:37Интересно ми е какво се е случило кенан, моля те.
41:41Нищо, срещнах едно дете.
41:43И въпреки, че беше дете, носеше кърпичка в джоба си точно като мен.
41:53Това мъмче е приличало на теб, това те е впечатлило.
41:56И после...
41:58За пръв път те виждам толкова емоционален.
42:02Не ми отказвай, моля те.
42:04Кенан...
42:05Детето е болно и злем.
42:07Има нужда от операция.
42:09Но са много бедни.
42:14Съжалявам. Може ли да направим нещо?
42:18Не знам.
42:20Не съм сигурен.
42:22Ще проверя.
42:24Ще опитам да се обадя.
42:29Кенан...
42:32Като заговорихме за деца,
42:35Ти никога не си ми разказвал какво детство си имал.
42:39Защо? Няма много за разказване.
42:41Не, имам предвид от какво семейство идваш.
42:44С какъв происход си, каква беше майка ти, какво дете беше ти.
42:48Със сигурност си бил готин.
42:49Няма какво да разказвам. Бях съвсем нормално дете.
42:52Моля те, аз нищо не знам.
42:55Добре, добре.
42:57Няма какво да обсъждаме. Ще говорим по-късно.
43:00Темата е затворена. Трябва да тръгвам.
43:02Добре, добре. Къде отиваш, красавецо?
43:06Отивам да купя подарък за рождения ден на батко Хикмет.
43:09Много хубаво. Надявам се да вземеш нещо много красиво и оригинално.
43:13Знаеш, че винаги вземам най-красивите и уникални неща.
43:17Например, мен.
43:18Например, теб.
43:19Като мен.
43:19Като теб.
43:21Хайде, тръгвам.
43:22До скоро, скъпи.
43:36Ти искаш да бъдеш баща, любов моя, но още не га осъзнаваш.
43:41Аз ще се погрижда за това.
44:11Ролите озвучиха артистите.
44:33Много хубаво.
44:55Абонирайте се!
45:10Абонирайте се!