Skip to playerSkip to main content
  • 41 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Преродена
00:00:11Наистина, никъде друга да не ги правят толкова хубави.
00:00:17Не стяха хапнали нищо?
00:00:20Преди идвахме тук, помните ли?
00:00:23Да, като малки винаги идвахме след изпитите.
00:00:27Все още се отбивам тук.
00:00:28Отбиваш ли се?
00:00:30Дори идвам след изпитите.
00:00:32Разбира се.
00:00:35А какъв е изпитът ни сега?
00:00:40Значи да минем по същество.
00:00:46И така.
00:00:48Батко ти знае.
00:00:51Всъщност не е толкова лесно да го обясня, но вие вече сте големи.
00:00:55Мамо, преди ти да говориш, ще ти признаем.
00:00:59И ние имаме нещо.
00:01:04Знаете ли?
00:01:06Знаете?
00:01:08Знаете?
00:01:10Мамо, не дей.
00:01:12И ние так му научихме.
00:01:13Премълчахме си, за да не се разболееш пак.
00:01:16Аз казах на Омай да си мълчи.
00:01:18Оплашихме се, когато чухме.
00:01:20Ти, ако ти се случи нещо...
00:01:23Нищо няма да ми се случи ясно.
00:01:24Моля ви, забравете тази тревога вече.
00:01:27Стига.
00:01:28Стига.
00:01:34Ще започнем отначало.
00:01:36Ще започнем всичко отново.
00:01:39Отначало.
00:01:42Добре.
00:01:42Както желаеш.
00:01:45Каквото кажеш, това ще бъде.
00:01:47Добре.
00:01:47Да, мамо, ние винаги ще сме с теб.
00:01:49Да, благодаря.
00:01:51Но ще живеем както искаме.
00:01:53Ще изградим живота си, така както ние пожелаем.
00:02:01Извиняваме се.
00:02:03Наистина се извиняваме.
00:02:04Наистина, мамо, извиняваме.
00:02:05Аз се извинявам.
00:02:06Много се извинявам.
00:02:07Аз на вас.
00:02:09Аз причиних ви нещо подобно.
00:02:11Съжалявам.
00:02:12Не дай, мамо.
00:02:13Извинявам ви се.
00:02:14Мамо.
00:02:16Мамо.
00:02:18Да.
00:02:20Да, понякога, животът ни отучва от тези неща.
00:02:26Добре.
00:02:28Нуждая се от вашата помощта.
00:02:31Трябва да сте до мен.
00:02:33Ще кажа и на баба ви.
00:02:37Какво ще й кажеш?
00:02:39Бог да пази татко от баба ми.
00:02:41Да.
00:02:44Добре, хайде.
00:02:45Добре, ящте.
00:02:47Хайде, моля ви.
00:02:48Хайде.
00:02:50Единствено аз тук ядох.
00:02:51Като не видяла.
00:02:54Хайде.
00:02:55И вие ящте.
00:03:17Тимур.
00:03:20Тимур.
00:03:21Какво направи, Миличък?
00:03:23Говори ли с Бахар?
00:03:24Да, мамо.
00:03:27Не я убедих.
00:03:28Казва, че ще се разведе.
00:03:31Казах ти.
00:03:32Казах ти, Тимур.
00:03:34Мамо, молете се, местото ми се разби.
00:03:36Не ми се нахвърляй.
00:03:38Добре, разбирам, Миличък.
00:03:40Не е ли огилчичек?
00:03:41Хайде да вървим при нея.
00:03:42Не може, мамо.
00:03:43Бахар се нуждае от време.
00:03:45Извинението няма да проработи.
00:03:46Не става като вървя след нея.
00:03:48Не става.
00:03:48Какво ще направим тогава?
00:03:50Ще чакаме да ни вземе всичко и да ни изхвърли ли?
00:03:52Не знам, мамо, и аз не знам.
00:03:55Не знам какво да мисля.
00:03:56Остави ме на спокойствие.
00:03:58Добре, добре, спокойно.
00:03:59Добре, добре.
00:04:12Сега пък, Тимур.
00:04:14Моят опозорен зетот, 25 години,
00:04:18захвърли гнездото и децата си.
00:04:21Как може?
00:04:22Мамо, децата, това няма общостях.
00:04:26Той умалува жи труда ти.
00:04:29Изневерите, така ли?
00:04:30Това ли причини на красивото ми момиченце?
00:04:36Бахар.
00:04:38Мамо, майчице.
00:04:40Същност аз бях нещастна.
00:04:42Знаеш.
00:04:42А това беше капакът.
00:04:45Добре.
00:04:46Ти говореше за приятелката си,
00:04:49но това беше ти.
00:04:51Разбрах го.
00:04:51Но не предполагах, че е чак толкова.
00:04:55с колебания ли влезе в онази къща?
00:04:58Мамо.
00:04:59Как спеше.
00:05:00Как издържа.
00:05:02Как го понасеше Бахар.
00:05:04Сега съм добре.
00:05:05Ще бъде и по-добре.
00:05:07Обещавам, ти ще видиш.
00:05:09Казах ти, че имам лошо предчувствие.
00:05:11Но ти не ми каза нищо.
00:05:13Не ми сподели.
00:05:14Казах ти, казах ти.
00:05:16Помисли го така.
00:05:17Сега сме тук.
00:05:18Заедно сме вече.
00:05:20Тук сме...
00:05:21Всички сте скъпи за мен, Чедо.
00:05:23И ти за нас.
00:05:24Всички.
00:05:25И ти за нас.
00:05:25Не се разстройвай.
00:05:26Ти не се разстройвай.
00:05:28Добре.
00:05:28Няма.
00:05:28Но и ти не дей.
00:05:30Но имам няколко думи за неко.
00:05:32Добре.
00:05:33Вече не си струва.
00:05:33Не дей.
00:05:34Не се нервирай.
00:05:35Не дей.
00:05:36Хайде.
00:05:37Аз ще ни си печай.
00:05:39Добре.
00:05:40Си печай.
00:05:41Айде.
00:05:50Мамо.
00:05:51Баба е много спокойна.
00:05:53Добре ли го прие?
00:05:54Рано е да се каже, но...
00:05:57сякаш е добре.
00:05:59Добре.
00:06:10Мамо.
00:06:11Деца.
00:06:11Деца.
00:06:12Деца.
00:06:12Не.
00:06:13Не.
00:06:13Не.
00:06:13Не прави нищо.
00:06:14Бабо.
00:06:15Остави.
00:06:15Бабо.
00:06:16Бабо.
00:06:18Мамо.
00:06:18Деца, тръпнете се.
00:06:21Нещо лошо ще се случи.
00:06:25Хайде, бабо.
00:06:26Бабо.
00:06:27Седни.
00:06:28Край.
00:06:29Седни.
00:06:30Вода.
00:06:31Донеси вода.
00:06:32Донеси чаша.
00:06:33Хайде.
00:06:34Зад това има вода.
00:06:36Къде?
00:06:37Чаша с вода.
00:06:38Но не.
00:06:39Трябва да му направя нещо.
00:06:40Мамо.
00:06:41Дай ми я.
00:06:41Земи вода.
00:06:43Мамо.
00:06:44За Бога.
00:06:46Ето, бабо.
00:06:47Ази, Сурас.
00:06:48Пусни го.
00:07:00Къде е майка ви, деца?
00:07:02Говори по телефона.
00:07:04Отида отзад, да не я обеспокоим.
00:07:05Стига вече.
00:07:07Леля ги от Чичак е взела пушка.
00:07:10Не питай.
00:07:12Пушката на дядо ми.
00:07:14Добре и сега.
00:07:15Как са всички?
00:07:16Добре ли са?
00:07:16Да.
00:07:17Мама се оплаква.
00:07:19Много децата са добре.
00:07:21Тогава нека ти кажа една добра новина.
00:07:24Моля те, зарадвай ме.
00:07:26Бахар, утре и аз идвам като доброволец.
00:07:29Как така?
00:07:30На село ли?
00:07:31Откъде научи?
00:07:33Благодарение на доктор Реха.
00:07:34Изпрати ми съобщение.
00:07:36Какво говориш?
00:07:38Човекът е възрастен, но умее да пише лични съобщения.
00:07:41И какво да направя?
00:07:43Не исках да те оставям сама.
00:07:45Чала.
00:07:46Толкова хубава новина.
00:07:48Какво ще ях да правя на село в това състояние?
00:07:50Ох, добре, че идваш.
00:07:52Колко хубаво.
00:07:53Ще бъде хубаво.
00:07:54И ние ще бъдем добре.
00:07:56Виж, заедно ще го преодолеем.
00:07:58Заедно ще оздравеем.
00:07:59Всичко ще е хубаво.
00:08:01Да.
00:08:02Бахар.
00:08:02Заедно ще оздравеем.
00:08:03Идвам.
00:08:04Кажи.
00:08:04Хайде, мила.
00:08:05Сварих чай.
00:08:06Идвам.
00:08:07Добре, миличка.
00:08:08Целувам те.
00:08:09Чао, чао.
00:08:12Тези са изсъхнали.
00:08:13Трябва да ги изчистя.
00:08:22Куиленца, заспахте ли?
00:08:24Спите ли?
00:08:25Не.
00:08:26Приготвихме се.
00:08:27Опаковаме една чанта за всички ни.
00:08:32Миличкият ми.
00:08:34Пагаш ли опаковаш?
00:08:35И аз опаковах своя.
00:08:36Отре отивате на село?
00:08:38Да.
00:08:39Ти ще останеш тук.
00:08:40Ще остана.
00:08:41Не ме мисли.
00:08:42Спокойно.
00:08:43Да.
00:08:45Разбира се, всичките ви вещи са от дома.
00:08:50И аз не знам.
00:08:52Нашия дом е там, където си ти.
00:08:54Няма какво да го мислиш.
00:08:56Както и да е, добре.
00:08:57Всичко ще си дойде на мястото.
00:09:01После ще говорим.
00:09:04Това, което баща ви ми е причинил,
00:09:07е между мен и неко.
00:09:09Ясно?
00:09:10Той ви е баща.
00:09:11Мамо, не да й моляте.
00:09:12Омай, чуй ме.
00:09:14Едно е да си съпруг, друго родител.
00:09:16Баща ви може да е допуснал грешка спрямо мен,
00:09:19но вашата връзка няма нищо общо.
00:09:22Мамо, как да простим на баща ни?
00:09:25С времето ще осъзнаете, че това няма нищо общо с вас.
00:09:30Ще го разберете.
00:09:32Нали?
00:09:32Нормално е сега да сте гневни.
00:09:35Айде, всичко ще е много добре.
00:09:38Миличките ми.
00:09:47Как ме чака само, мамо.
00:09:53След толкова години ще спим една до друга.
00:09:56Да.
00:09:57Милата ми.
00:09:58Ако ти имаш пиленца, то и аз имам едно.
00:10:03Майчице, мамо.
00:10:08Миличката ми.
00:10:09Много ми липсва думата ми.
00:10:13Милата ми дъщеря.
00:10:14Ще ти изям езика, с който го наричаш дом.
00:10:17Ще те изям.
00:10:18Ще те изям.
00:10:22Мамо.
00:10:24Мамо.
00:10:25Как си издържала баща ми?
00:10:32Той не печеляше много.
00:10:35Не се държеше добре с теб.
00:10:37Не ти казваше добри думи.
00:10:39Как го изтърпя?
00:10:41Как го правим?
00:10:44Не знам.
00:10:47Вероятно, след време,
00:10:51съпругът ти има само една титло.
00:10:53Баща на децата ти.
00:10:56Става и без добри думи,
00:10:59за да не пораснат децата ти без баща.
00:11:06Стига детето ми, да не е само.
00:11:08Само това.
00:11:09Майчите.
00:11:12А и...
00:11:14Ако си бяхме тръгнали,
00:11:16къде ще бяхме да отидем?
00:11:18Да кажем, че бях
00:11:20намерила начин да ви нахраня.
00:11:25Тогава беше трудно.
00:11:27Щяха да ме нарекат вдовица.
00:11:31Щях да го понеса.
00:11:33Но никога нямаше да си простя да останеш без баща.
00:11:37и изоставена бахар.
00:11:41Мамо...
00:11:42Затова казват, че
00:11:44майката не може да бъде заменена.
00:11:50Миличката ми.
00:11:52Агънцето ми.
00:11:54Добра, че те има.
00:11:55Миличка.
00:11:56Добра, че си моя майка.
00:11:59Умирам за теб.
00:12:00Умирам.
00:12:07Скъпи колеги, първо бих искал да ви благодаря за тази доброволческа акция.
00:12:12Да започваме с приготовленията.
00:12:16Кога виждам, доктор Чала?
00:12:19Здравейте.
00:12:20Кой е дошъл?
00:12:20Дойдох, реших да дойда.
00:12:22За мен е чест, добре дошли.
00:12:24Здравейте, деца.
00:12:25Нека взема тази чанта, моля ви.
00:12:27Може ли?
00:12:27Не, няма нужда, не дейте.
00:12:29Докторе, моля ви.
00:12:30Няма начин.
00:12:31Боли ви кръстът, не дейте.
00:12:34Нека ви покажа мястото ви, аз ще ви заведам.
00:12:36Мястото ми.
00:12:37Да, резервирахме го, заповядайте.
00:12:39Добре, мястото ми.
00:12:42Ази Сурас?
00:12:44Заповядайте, ще дойдат.
00:12:45Добре, да мина.
00:12:46Заповядайте.
00:12:47Деца, хайде.
00:12:48Ела, да, да.
00:12:50Нека се кача.
00:12:52Моля, доктор Чала насам.
00:12:54Това място е за вас.
00:12:55Добре, ще седна тук.
00:12:57Моля ви да заповядайте.
00:13:00Здравейте.
00:13:03Готови сме, нали, колеги?
00:13:05Ази Сурас.
00:13:07Ето ме.
00:13:09Ела, ами личък.
00:13:10Докторе, Чала е много елитен човек.
00:13:13Какво правиш, братле?
00:13:14Ще остана тук.
00:13:16Я не говори глупости, дурок.
00:13:17Хайде, Ела.
00:13:19Хайде, помогни ми.
00:13:21Въни.
00:13:22Хайде.
00:13:23Едно, две, три.
00:13:27Всички ли са готови?
00:13:29Готови сме.
00:13:33Капитане, давай.
00:13:38Капитане, давай.
00:13:41Внимание.
00:13:43Село Шевкла.
00:13:44Кметицата ви говори.
00:13:46Доведох лекари, доброволци в селото ни.
00:13:49Впрочем, ретроградният Меркурий приключи.
00:13:51Трудните дни са в миналото.
00:13:53Очакват ни великолепни мигове.
00:13:57Всички в селото трябва да кажат.
00:13:59на близките си, че ги обичат.
00:14:03Освен мен.
00:14:04Оставете ме.
00:14:05Ненавиждам любовта.
00:14:08Мразя мъжете.
00:14:13Целувам ви без преградки.
00:14:16Браво!
00:14:25Докторе, добре дошли?
00:14:26Добре заварили.
00:14:27Аз съм кметицата на селото.
00:14:29Главен лекар, Реха.
00:14:30Нашите лекари, добре дошли.
00:14:33Бахар, остави.
00:14:34Аз ще ги взема, не се меси.
00:14:40Бахар, моля те, аз ще го взема.
00:14:42Остави го.
00:14:43Идеално е.
00:14:45Рамото ми...
00:14:47Бахар, кълна се и да ми да му отхапя главата.
00:14:50За Бога добре, моля те, Недей.
00:14:52Моля те.
00:14:53Да беше донесла пушката на гелчичек.
00:14:55Мъкни!
00:14:56Иска ми се да го одуша.
00:14:58С вас говорих.
00:15:00Да, говорихте с мен.
00:15:02Бог да ви благослови.
00:15:03Добре, че дойдохте.
00:15:04Радваме се, че можем да помогнем.
00:15:06Направили сте списък или нещо подобно?
00:15:08Разбира се.
00:15:09Синът ми го написа.
00:15:11Списъкът е дълъг.
00:15:12Браво на вас.
00:15:14Не е проблем.
00:15:16Добре заварили.
00:15:17Добре дошли.
00:15:20Добре дошли.
00:15:21Не е проблем.
00:15:24Ще направим всичко възможно.
00:15:26Ще посетим всички.
00:15:27Ще започнем от бебетата.
00:15:29Те са ни приоритет.
00:15:31Педиатрите ни ще вакцинират децата.
00:15:34Знаете, вакцината е много важна.
00:15:36Аз ли не знам, докторе?
00:15:38Ще посетя с вас всички къщи, в които има бебета.
00:15:42Заповядайте.
00:15:43Доварете ми се.
00:15:44Заповядайте.
00:15:45Лично аз се занимавам с всичко в селото.
00:15:52Бахар.
00:15:54Аз такова...
00:15:55Чуй, без теб думата е пуст.
00:15:57От два дни не мога да спя.
00:15:59Тимур, чуй.
00:16:00Мълча си, защото так му научиха, че сме шенени.
00:16:03Не ме притискай.
00:16:05Ще викам.
00:16:06Добре, спокойно.
00:16:07Искаш ли помощ?
00:16:09Не, Тимур, моля те.
00:16:10Моля те.
00:16:11Не и докато работя.
00:16:13Моля те.
00:16:13Нека всичко да бъде подредено.
00:16:15И аз и върша работа.
00:16:16Ще викам.
00:16:17Добре.
00:16:19Уважаеми служители на фундация Перан,
00:16:21моля колегите, които ще посетят домовете, да се съберат.
00:16:25Аз ще отида.
00:16:28Заповядайте.
00:16:30Добре, начални.
00:16:31Сега има една пълна къща.
00:16:33Доктор Тимур, сега ще отидете с Бахар
00:16:37по-съпружески.
00:16:40Така да се каже.
00:16:42Професоре.
00:16:43Разбира се, професоре, с удоволствие.
00:16:45Доктор Ренгин.
00:16:47И вие вървете с тях.
00:16:48Докторе, но аз?
00:16:49В дома има една бременна жена, Бибило.
00:16:52Добре да има един акушер с тях.
00:16:55Да, колеги, да започваме с подготовката,
00:16:57да приготвим палатките си.
00:16:59Спорна работа на всички.
00:17:00Сина ми ще ви заведе в дома на Исмет Бастуна.
00:17:03Исмет Бастуна ли?
00:17:04Това е пряко Рамо.
00:17:07Добре, нека се приготвим и да се преоблечем.
00:17:09Добре, нека се приготвим и да тръгнем.
00:17:11Добре.
00:17:11Тогава и аз ще се приготвя.
00:17:14Ще си облека престилката.
00:17:16Захарче, в коя котия беше престилката ми?
00:17:19Тази ли?
00:17:20Какво направихте?
00:17:23Отвори вратата.
00:17:25Отвори.
00:17:30Отвори.
00:17:32Идвам.
00:17:34Тази врата ще ме подлуди.
00:17:39Какво става?
00:17:42Идвам.
00:17:47Ще взривя тази къща.
00:17:49Ще я взривите?
00:17:50Госпожо Гилчичек, вече щупихте вратата.
00:17:53Ще щупя и нея.
00:17:54Ще я щупите. Разбира се.
00:17:56Права сте.
00:17:57Заповядайте.
00:17:58Заповядайте.
00:17:59Сега си отвори ушите и добре ме чуй.
00:18:01Ще ви слушам?
00:18:01Ще ви слушам, госпожо Гилчичек.
00:18:04Моля ви, чуйте.
00:18:05Да не се излагаме.
00:18:06Влезте вътре.
00:18:07Да поговорим като майки.
00:18:09Моля ви.
00:18:09Няма да престъпя този прак.
00:18:11Моята дъщеря много страда тук.
00:18:13Много.
00:18:13Права сте.
00:18:14Повярвайте.
00:18:15И аз много съжалявам.
00:18:17И мен много ме боли, но моля ви, чуйте.
00:18:19Толкова години сме сватове.
00:18:21Поне заради това.
00:18:22Чуйте.
00:18:23В името на децата и внуците ни, моля ви.
00:18:26Омолявам ви.
00:18:26Влезте вътре.
00:18:28Каквото и да кажете, ще сте права.
00:18:31Моля ви, заповядайте.
00:18:33Срамота е да стоите отвън.
00:18:42Да взема това.
00:18:43Не.
00:18:44Госпожо Гил Чичек, така ли ще ви си им?
00:18:47Заповядайте чай и кафе, нека ви почерпя.
00:18:49Не е време за чай и кафе.
00:18:50Разбира се, но вижте, имаме и двойно препечен лукум.
00:18:54Госпожо, не вра.
00:18:55Настояхте.
00:18:56Влязох вътре.
00:18:58Заради бахар.
00:18:58Кажете на неморалния си син да не наранява повече дъщеря ми.
00:19:04Ясно ли?
00:19:05Права сте.
00:19:06Повярвайте.
00:19:07И мен много ме заболя.
00:19:10Тимур много се изложи.
00:19:12Подкрепям бахар до край.
00:19:14Как така?
00:19:15Не защитаваш.
00:19:18Сина си, а бахар пред мен.
00:19:21Разбира се.
00:19:22И аз съм жена, нали?
00:19:23И госпожо Гил Чичек.
00:19:25Бахар е права.
00:19:26Права е, но...
00:19:28Чудех се кога ще започне всичко и ето.
00:19:32Госпожо Гил Чичек, деда, можех да ви убедя, че съм тъжна.
00:19:37Щом научих тази новина, бях като ударена.
00:19:41Толкова ме заболя.
00:19:43Но помислете.
00:19:4525 години.
00:19:47Две деца.
00:19:48Трудът на бахар е във всяко кътче на този дом.
00:19:52Толкова ли е лесно да се отеглиш и да си тръгнеш?
00:19:56А какво да направи?
00:19:58Да живее с мъжа си, който изнавери ли?
00:20:01Това ли?
00:20:03Ние не сме ли го прави ли?
00:20:06Ние не издържахме ли заради децата си?
00:20:09Не казвам, че бахар греши.
00:20:11Но да не се развежда.
00:20:13Да не захвърля толкова години брак.
00:20:15Не е толкова лесно.
00:20:17Той се влачи.
00:20:19Аз изцяло я подкрепям.
00:20:22Да, пострада.
00:20:23Нека и той да страда, докато му дойде умът, но да не се развежда.
00:20:28Какъв е смисълът?
00:20:30Ще направи каквото си пожелая.
00:20:32Никой не може да й съмеси.
00:20:33Никой.
00:20:34Стой, стой, стой, стой.
00:20:36Умолявам те.
00:20:37Умолявам те.
00:20:38Моля те.
00:20:38Чуй, чуйте.
00:20:39Госпожо Гилчичек.
00:20:40Не наливайте бензин в огъня.
00:20:43Нека не захвърлям житейските факти.
00:20:46Не е лесно да си сама, на която и да е възраст.
00:20:49Моля ви, чуйте.
00:20:51Разбира се.
00:20:53Бъдете до дъщеря си.
00:20:55Подкрепейте я.
00:20:57Но да помислим и за бъдещето.
00:20:59Не е лесно.
00:21:00Вижте, аз и Сурас вече е заженене.
00:21:03Някой ден ще си тръгне.
00:21:05Момичето може би ще замине в чужбина.
00:21:07Бахар сама ли ще остане?
00:21:09Бахар не е сама.
00:21:11Децата й са до нея.
00:21:13И аз съм зад нея.
00:21:16Госпожо не вра.
00:21:17За първи път ми стана мъчно за теб като майка.
00:21:22Много съжалявам.
00:21:24Опитвате се да спасите гнездото на сина си.
00:21:27Разбирам.
00:21:28Опитвате се
00:21:30да го защитите, но синат ви не заслужава нито бахар, нито щастливо семейство.
00:21:35Да не тормози повече бахар.
00:21:36Това е последната ми дума.
00:21:38Иначе ще стане лошо.
00:21:39Не.
00:21:40Не, не бива.
00:21:42Госпожо Гилчичек, успокойте се.
00:21:44Успокойте бахар.
00:21:45Ако не успеете, аз какво ще правя?
00:21:48Аз какво ще правя?
00:21:51Тимур, Тимур.
00:21:59Кредитът?
00:22:01Как ще платя он си кредит?
00:22:05Направи нещо, направи нещо, нещо, направи нещо, направи нещо.
00:22:10Не, не, не стига.
00:22:12Не стига.
00:22:20Къщата на Чичо и Смет Бастона е тук.
00:22:24Добре, миличек.
00:22:25Благодаря.
00:22:28Не прилича на къща.
00:22:41Има ли някой?
00:22:42Бахар, спри.
00:22:43Може нещо да изкочи.
00:22:45Не виждаш ли, че е тъмно?
00:22:46Аз ще вляза.
00:22:48Няма проблем.
00:22:53Има ли някой?
00:22:56Не виждам нищо, много е тъмно.
00:22:57Свали си очилата.
00:22:59От тях ли е?
00:23:03Спрете!
00:23:05Кои сте ви е?
00:23:06Това пушка ли е?
00:23:07Мислех, че е пушка.
00:23:09Бастунът муа.
00:23:10Здравей, Чичо.
00:23:11Кълда се, ще те ударя с бастуна по главата.
00:23:14Не се тревожи, ние сме лекари, доброволци.
00:23:17А, казаха, че ще ни подправя.
00:23:19Дойдохме.
00:23:20Дойдохме.
00:23:21Ето тази част много ме боли тук.
00:23:24Тук ме пронизва, като светкавица.
00:23:27Ще погледнем всичко, не се тревожете.
00:23:30Хубаво е, че дойдохте.
00:23:32Наистина навсякъде ме боли.
00:23:34Захвърлиха ме тук.
00:23:36Животът наистина е труден.
00:23:37Умразна ми кълда се.
00:23:39Господине, нямате ли си и дом?
00:23:40Какъв е този обор тук?
00:23:42Това е обор, докторе.
00:23:45Ясно.
00:23:45Тези ме изхвърлиха на улицата.
00:23:47Раздадохи животните.
00:23:49Подслоних се тук.
00:23:50Какво да правя?
00:23:52Децата ми ли ви изхвърлиха?
00:23:53Не.
00:23:54Съпругите ми.
00:23:56Съпругите?
00:23:56Повече от една.
00:23:58Мъжо, какво си се развикал?
00:23:59Какво си се размарморил?
00:24:01Лекарите дойдоха.
00:24:04Добре.
00:24:05Лекарите са дошли.
00:24:06Добре дошли.
00:24:08Добре, заварили.
00:24:10Здравейте.
00:24:11Здравейте.
00:24:12Хайде.
00:24:13Ти по пътя си.
00:24:15Ами...
00:24:18Елате.
00:24:19От здравният центр в долното село ли дойдохте?
00:24:22Не, не, не.
00:24:22Пристигнахме от Истанбул.
00:24:25Еп, май, те познавам от някъде.
00:24:27Е, откъде?
00:24:29Знам ли?
00:24:30Хайде, хайде, хайде, вървете.
00:24:31Ще минем тук, ела.
00:24:37Захарче, ще погледнаш ли?
00:24:39Разбира се.
00:24:40Какво?
00:24:40Каква е тая прическа?
00:24:42Какво ми е на прическа?
00:24:43На мен ли се опитваш да приличаш?
00:24:45Не.
00:24:45Върви и се подстрижи.
00:24:47Ще оставиш косми по болните.
00:24:49Този лук ли е?
00:24:53Ела, доктор Ел.
00:24:53Ела, Ела.
00:24:54Ела.
00:24:55Не може така, госпожо Хасибе.
00:24:59Нашият...
00:25:00Трябва да създадем стерилна среда.
00:25:02Какво е това?
00:25:03Стой, докторе.
00:25:04Не джати.
00:25:04Изтегли кравите.
00:25:06Това е стерилна среда.
00:25:08Стерилна ти казвам от сутринта.
00:25:10Този човек е медик.
00:25:12Ела, докторе.
00:25:13Да отирам в офиса.
00:25:14Те ни наобиколиха.
00:25:15Не съм виждал подобно нещо.
00:25:16Ела, не се тревожи.
00:25:18Ела в офиса.
00:25:20Особено това...
00:25:22Господин Куркот, да погледнем.
00:25:23Тези стойности.
00:25:27Сега дали да не внимаваме с тестените и мазни неща?
00:25:33Сине, говориш за тесто.
00:25:35Аз не се засищам без хляб.
00:25:38Да, разбира се, това е навик.
00:25:40Но и питателната храна е хубава.
00:25:43Зеленчуци, плодове, не може ли?
00:25:47Заради теб.
00:25:48Кълна се.
00:25:49Приключих с хляба.
00:25:50Супер.
00:25:51Виж.
00:25:53Приключих.
00:25:54Няма баници, няма хляб.
00:25:56Добре, супер, чудесно.
00:25:57Тогава билш ра, да напишем рецепта на лелето.
00:26:00Разбира се.
00:26:03Ти ерген ли си, синко?
00:26:06Ерген.
00:26:07Браво на теб.
00:26:08И малката ми дъщеря също е неумъжена.
00:26:11Ще сте чудесна двойка.
00:26:15Ами, ако е писано, дай Боже.
00:26:17Ти не се смей така, сладко.
00:26:20Завалежи, как те гледат, видя ли?
00:26:27Селските момичета са много лоши.
00:26:30Жив ще те изядат.
00:26:31Как мислиш да доведа ли своето маниче?
00:26:34Извинете, може ли да минете по-напред?
00:26:35Отидете в унази палатка.
00:26:37Веднага рецептата.
00:26:40Написахме ли рецептата на жената?
00:26:41Заведи ги там.
00:26:43Ще пиеш тези, както съм обяснил тук.
00:26:45Бързо оздравяване, лелео.
00:26:47Остойми си създраве.
00:26:48Режи се за себе си.
00:26:51Хайде къж.
00:26:54Направих го, защото не обичате навалицата, професоре.
00:26:57Добре, направи.
00:26:59Хайде, да вземем следващите.
00:27:01Разбира се.
00:27:02Нека този господин да дойде.
00:27:03Добре. Господин Муамер.
00:27:09Захрата ти е висока.
00:27:11Момиче, как се казваш?
00:27:13Бахар?
00:27:14Кълна се. Майте, познавам.
00:27:16Боже, боже, не знам откъде.
00:27:19Хората си приличат.
00:27:21Виждам.
00:27:21Да.
00:27:22Не, ще си спомня, стой.
00:27:23Да видим.
00:27:24Стой, стой.
00:27:24Да, захрата ти е висока.
00:27:27Фидан, сега погледнах и лекарствата ти.
00:27:30Чуй.
00:27:31Ето, какво е диабетът.
00:27:33Не става само с лекарства.
00:27:35Да, внимавай с храната.
00:27:37А как ще внимаваш?
00:27:38Ще се опиташ да ядеш по едно и също време.
00:27:41Всеки ден.
00:27:45Момиче, измиче.
00:27:46Чули?
00:27:47Чуй какво казва.
00:27:48Че ще ям в един и същи час.
00:27:50Но ние ядем тогава, когато пожелая Елмас.
00:27:54Пременна съм како.
00:27:55Боже, боже.
00:27:57Ти яш.
00:27:57Яш, когато искаш и то редовно.
00:28:00Интересувате ли се отводни спортове?
00:28:03Аз ли?
00:28:04Вие?
00:28:04Не.
00:28:05Тук имаме само един язовир.
00:28:07Понякога ходя там.
00:28:09Ами, гмуркане, защото имате артрит.
00:28:11Трябва да се погрижите за него.
00:28:14А и принуден ли сте да живеете в обора?
00:28:18Какво да направя, докторе?
00:28:19Това е.
00:28:20Виждате.
00:28:22Да беше помислил, преди да ми я доведеш.
00:28:25Отрови живота на всички ни.
00:28:26Отрови го.
00:28:27Добре, добре.
00:28:27Не да я не се изнерви.
00:28:28Не говори така, скъпа Фидан.
00:28:30Не да я.
00:28:31Име нарича скъпа пред очите на всички.
00:28:33Ей, такъв камък ще ти падне.
00:28:34Добре.
00:28:35Да не говорим така, госпожо Фидан.
00:28:37Чуй ме.
00:28:38Наблюдавам те.
00:28:39И ти ли си същият като него?
00:28:42Какво?
00:28:43Като кого?
00:28:43В какъв смисъл?
00:28:44Погледни.
00:28:45Този, който не върви на прав път.
00:28:48Който не може да издържа семейството си.
00:28:51И когато товарът падне върху него, затрупва жените от дома.
00:28:55Но една жена не му стига.
00:28:57Един, който носи бастун.
00:28:59Бастун?
00:28:59Бастун ли?
00:29:00Да, и смет бастуна.
00:29:02Аз усъкатих кръка му.
00:29:04Не мога да имам деца и за това доведе друга жена.
00:29:07И тя прие, макар че той е женен.
00:29:11Един ден застанаха пред мен.
00:29:14Гореща пот потеч от челото ми.
00:29:16Зад вратата ни имаше дърва.
00:29:19Два пъти по-големи от това.
00:29:21Взех го в ръце и го набих.
00:29:23Това е.
00:29:24Набих го.
00:29:25Здравата го набих.
00:29:27Точно така.
00:29:29Набих го.
00:29:31Добре, добре, добре, добре, добре.
00:29:33Не се ядосвай, не дей.
00:29:34Вие ли го докарахте до това състояние?
00:29:37Да, аз го направих.
00:29:39Направих така, че да не върви и по улицата.
00:29:42Бутна ме в канала.
00:29:44Канала?
00:29:45Да, бутнах я в канала.
00:29:47Не знаеш ли, че аз съм в тази къща?
00:29:49За какво идваш?
00:29:50Какво?
00:29:51И какво стана сега и тримата сте заедно ли?
00:29:54Как стана?
00:29:55Това беше преди 10 години.
00:29:57За 10 години тя не роди дете.
00:30:00Заради теб не стана.
00:30:01Заради твоите пакости.
00:30:03Боже, боже, глупости.
00:30:04Аз ли ходих по тюрбетата, за да давам обети?
00:30:07Дъжде, ще те чуят ли?
00:30:09Ти си разбивачка на семейства.
00:30:11Не, тя съсипа семейството ми.
00:30:13Той беше.
00:30:14Аз ли? Защо аз?
00:30:15Ето, този го направи.
00:30:17Не се е омъжик за този, а за онзи.
00:30:19Набих го и го усъкатих.
00:30:21След като ми знавери.
00:30:22Не се отърва от проблеми.
00:30:25Имаше две къщи.
00:30:27Заминаха.
00:30:28Имаше животни.
00:30:29Заминаха.
00:30:30Всичко, което имаше, замина.
00:30:32Това заслужава.
00:30:34Да си знаеш.
00:30:36Леле, батко Исмет.
00:30:41Какво?
00:30:41Говорех за ръката си.
00:30:42Не съм много разстроен за Исмет.
00:30:44Какво ти има на ръката?
00:30:45Нищо ми няма.
00:30:47Наричат ме фиданча кръкчейката.
00:30:49Не, не, леко е.
00:30:50Ще мине.
00:30:51Не, не, не.
00:30:51Аз съм лекар.
00:30:52Научих го от баба.
00:30:53Баба?
00:30:54Ела, ела, ще го оправя.
00:30:56Не, не.
00:30:57Госпожо, моля ви, поснете.
00:30:58Ела, ела, ела.
00:30:59Не, не, аз съм професор.
00:31:00Не дейте така.
00:31:02Седни, седни.
00:31:03Спри, нека я хвана, спри.
00:31:05Моля ви.
00:31:06Чакай, на вената.
00:31:07Навърха, на вената е.
00:31:09В медицината няма подобно нещо.
00:31:11Аз ще се оправя.
00:31:12Не, качило се, стой сега.
00:31:14Стисни ум ръка.
00:31:16Добре, добре ли си?
00:31:17Много съм добре.
00:31:20Браво на теб, фидан.
00:31:21Стани.
00:31:22Благодаря.
00:31:23Браво, фидан, бъди здрава.
00:31:25Господин Исмет, вашият обор е много хубав.
00:31:27Ако го декорирате, може атмосферата да се подобри.
00:31:31Аз го изхвърлих в обора.
00:31:34Колко хубаво, да.
00:31:35Той много измъчваше и змията, и бебето в корема й.
00:31:39И апсуваше.
00:31:41Фанах го за ръката, и го изхвърлих.
00:31:44Повече няма да престъпи този прак.
00:31:48Добре си направил.
00:31:49Ами да.
00:31:49Да.
00:31:50Сега е болен, но изобщо не ми пука.
00:31:53Да види той.
00:31:55Ръката ми е много добре.
00:31:58Сякаш си отдъхнах.
00:32:00Ти може и да си сляпи куц, но я как хубаво свириш на додук, господин Исмет.
00:32:04Свиря, свиря.
00:32:05На инструмент ли свирите, господин Исмет?
00:32:08От време на време.
00:32:10Хем водни спортове, хем инструмент, чудно.
00:32:13Да ще.
00:32:15Лежала си в затвора, сетих се.
00:32:18Затвор? Не, не, не. Объркала си се. Не съм.
00:32:21Не, не, не. Хайде. Да видим.
00:32:25Хайде.
00:32:26Хайде. Благодаря ви.
00:32:27Бързо оздравяване.
00:32:29Благодаря ви.
00:32:30Бързо оздравяване.
00:32:31Бързо оздравяване, господин Бастун.
00:32:33Ще ги изпратя.
00:32:34Господин Исмет, грижете се за себе си.
00:32:39Бахара, ако искаш, остави. Аз ще ги принеса.
00:32:48Да, бързо оздравяване.
00:32:49Благодаря. Благодаря.
00:32:51Благодаря.
00:32:51Госпожа Алмаз, от сега нататък,
00:32:53внимавайте какво пиете и ядете, става ли?
00:32:56Внимавайте.
00:32:57Яде, яде. Знае как да яде.
00:32:59Да не е говорим така, все пак е бременна.
00:33:01Кръвната и захар е важна, нали?
00:33:04И ти внимавай с храненето, нали?
00:33:07Добре.
00:33:08Бързо оздравяване.
00:33:09Бързо оздравяване.
00:33:10Благодарим. Отиваме на селския площад.
00:33:12Добре.
00:33:13Идваме.
00:33:14Бързо оздравяване.
00:33:16Бахар.
00:33:17Бахар да поговорим.
00:33:19Изгуби шанса си, Ерингин.
00:33:21Но си длъжна да ме изслушаш.
00:33:23Не, не съм.
00:33:24Изобщо не съм.
00:33:25Чуй ме.
00:33:32Доктора ще поканя госпожа Фатош.
00:33:34Поеми си въздух.
00:33:36Пусни.
00:33:37Здравейте. Добре дошли.
00:33:42Аз ще изчакам.
00:33:43Няма да вляза където е този и насредник.
00:33:45Не, не.
00:33:46Аз ще ви и прегледам.
00:33:48Да не чакаме.
00:33:49Заповядайте.
00:33:49Не искам.
00:33:50Не и където е той.
00:33:51Патош, защо правиш така, цвете моя?
00:33:53Колко пъти ти казах, не ме слушаш?
00:33:56Вие познавате ли се?
00:33:58Почти се сгодихме.
00:33:59Но сега сте разделени.
00:34:01Не ми показа него.
00:34:02Свекърва ми не ме иска.
00:34:06Защо не иска?
00:34:07Не, че не я иска.
00:34:08Наричаме вироглава.
00:34:09Патош, не дей.
00:34:10Малко си натлива.
00:34:12Заради теб жената ме вижда така.
00:34:14Какво да направи?
00:34:16Говорихме.
00:34:17После нещо му стана.
00:34:18Питам го, казва, че няма значение.
00:34:20Така ли се казва?
00:34:22Бяга.
00:34:23Сменя настроението си.
00:34:24Но всичко стана, когато майка му започна да работи на нашата нива.
00:34:27Така ли?
00:34:29Колко е интересно.
00:34:30Не ми каза, че тя е майка му.
00:34:32Да ме прости, но майка му е малко неориентирана.
00:34:34Аз винаги говоря каквото искам.
00:34:36Отиваше твърде далеч.
00:34:38Ай, възрастна жена, ай, мия майка.
00:34:40Исмейл, ще взема пушката от стената.
00:34:43Ще те застрелям.
00:34:44Добре, добре, добре.
00:34:45Да отидем насам.
00:34:46Айде.
00:34:48Спокойно.
00:34:49Сега жената не ме иска.
00:34:51Какво да направи?
00:34:52И аз не искам синаи да си гледа работата.
00:34:55Вярно.
00:34:55Права си.
00:34:56Но Исмейл Ефе да беше казал, че тя е майка, нали?
00:35:02Допуснах грешка, Како.
00:35:03Няма какво да направим.
00:35:04Ще дойда след опят.
00:35:05Нека този и несредник приключи.
00:35:08Бързо оздравява на Исмейл Ефе във всеки смисъл.
00:35:12Но Исмейл Ефе, ако беше искрен, щеше да се ожениш, нали?
00:35:17Спри, како уморен съм сега и с теб се занимавам, Боже.
00:35:26Сватба? Ти.
00:35:27Какво?
00:35:29Какво сватба?
00:35:30Ти сериозна ли беше до сега?
00:35:33За какво, Орас?
00:35:34Какво казах преди малко?
00:35:36Какво казах?
00:35:37Сватба.
00:35:37Какво казах? Каква сватба?
00:35:39Знаеш какво мисля за това.
00:35:41Знам.
00:35:42Знам.
00:35:44Какво, какво питаш тогава?
00:35:46И какво ще направя?
00:35:47И да се оженя за теб. Какво ще стане? Глупости.
00:35:52Под дяволите Исмейл Ефе.
00:35:57Докторе, в момента виждам кметуването като стъпка.
00:36:00Представям си бъдещето ми светло.
00:36:03Донеси ми очилата.
00:36:05Салям алейкум.
00:36:08Здравейте, здравейте.
00:36:11Така се казва, доктора.
00:36:13Доктори, ще ги донесам.
00:36:15Уважаеми професори, след като сме тук с двама главни хирурзи,
00:36:18с госпожа Хасибен и Хрум на нещо много хубаво.
00:36:24Десет деца в селото, в това число и сина, и още не са имали обрязване.
00:36:29И ние мислехме, че щом сме готови,
00:36:33професор е спокойно, ние...
00:36:36Ние какво? Ние сме професори.
00:36:39Чудесна идея.
00:36:40Да обрежем децата по най-добрия и здравословен начин.
00:36:43Нали така?
00:36:45Професор Тимур?
00:36:46Ами да, професор е, но не може просто така.
00:36:49Кажете обрязване и да го изрежете.
00:36:51Психологията за това е много важно.
00:36:53Сега децата се страхуват от това.
00:36:55Някои ще избегат в планината.
00:36:56Да бяхме извикали психологическа подкрепа, поне.
00:37:00Например, доктор Джан Даш да беше дошъл.
00:37:03Нека е толкова голяма работа, хайде.
00:37:05Бог да ви благослови.
00:37:07За Бога, доктор е да не вдигаме толкова голяма врява в селото.
00:37:10Нека извършим груповото обрязване.
00:37:12И нека и моя син мине.
00:37:14Всеки ден плаче. Няма ли кой да ме обреже?
00:37:17Вълнува ли се?
00:37:18Разбира се. Цялото село се вълнува.
00:37:20И ние поднасеме заслужените си благодарности.
00:37:23Ще окрасим с празнична окраса.
00:37:25не можем да направим друго.
00:37:28Добре. Чудесно.
00:37:30Така казвате, професоре.
00:37:32Да, да, да вървим към палатките си.
00:37:34Хайде, докторе.
00:37:36Тайфур.
00:37:37В шкафа е, синко.
00:37:38В шкафа е.
00:37:42Благодаря.
00:37:43Всички видяхте.
00:37:45Докарах в селото.
00:37:47Групово обрязване.
00:37:49И това е само началото.
00:37:50Всичко, което правя, е гарантирано.
00:37:53Едва началото.
00:37:54Браво.
00:37:55Лекари, да вървим.
00:37:56Браво.
00:37:58Да вървим.
00:37:59Хайде.
00:37:59Браво.
00:38:14Едвате, докторе.
00:38:18Докторе, нека проверим общото здраве на децата.
00:38:21След това ще направим необходимото.
00:38:23Нали?
00:38:24Разбира се, да.
00:38:26Бахар.
00:38:27Професоре?
00:38:27Добре, че те срещаме.
00:38:29До вечера ще има групово обрязване.
00:38:31Ясно, нека се подготвим за него.
00:38:32Добре, поздравление.
00:38:34Професоре, докторът е прав.
00:38:35Някои деца са срамежливи.
00:38:38Юмер, например, е по-срамежлив.
00:38:40Не го убедихме.
00:38:42Ние ще го убедим.
00:38:44Изобщо не се тревожете.
00:38:45Хубаво.
00:38:46Той живее с майка си в планинската част.
00:38:48Ще ви закараме с нашия пикап.
00:38:51Доктор Тимур ще се заеме.
00:38:52Аз от къде на къде?
00:38:53Скъпи, когато децата бяха малки, не винаги ме слушаха.
00:38:57Но щом те видяха, замръзваха.
00:38:59Ти убеди, ази Сурас.
00:39:01Добре, тогава.
00:39:02Защо не дойдете, за да вземете това момче от планината?
00:39:06Та е много добър с децата.
00:39:09Ами, добре, тогава.
00:39:11Хайде, тогава, синко.
00:39:13Заведи лекаря до баткото, Грул.
00:39:15Добре, да вървим.
00:39:16Лека работа.
00:39:17Благодаря.
00:39:18Хайде да си гледаме работата.
00:39:22Впрочем, докторе, аз се разведох.
00:39:24Какво говорите?
00:39:25Мразя мъжете.
00:39:26Ти си много лоша.
00:39:27Праве каквото мога.
00:39:31Моля, така ли?
00:39:32Не виждаш ли, вратата е тук?
00:39:34Изобщо не се съмнява.
00:39:43Става ли?
00:39:4530, нали?
00:39:49Как заваля това дъжд?
00:39:52Щях да питам.
00:39:54Тази кола не се разваля, нали?
00:39:56Качва се в планината.
00:39:58Не се плаши, няма да спре.
00:40:00Не знам колко не се разваля.
00:40:02Колко ни остава?
00:40:04Половин час.
00:40:06Половин час.
00:40:07Добре.
00:40:14Каква е тази красота?
00:40:16Каква красота?
00:40:18Сега ще дойда.
00:40:19Идвам.
00:40:21Добре.
00:40:22Бързо оздравяване.
00:40:23Къде беше?
00:40:25Бързо възстановяване.
00:40:26Бог да те благослови.
00:40:28И ние обиколихме няколко къщи.
00:40:30Търсихте.
00:40:31Ще ти кажа нещо.
00:40:32Какво?
00:40:33Тимур не те разстройва, нали?
00:40:35Мила, не.
00:40:37Не, не правя нищо.
00:40:38Управям се.
00:40:39Пратих го в планината.
00:40:40Как?
00:40:40В планината ли го изпрати?
00:40:43Много добре.
00:40:43Свикнала си с обстановката.
00:40:45Какво ти има?
00:40:46Много си забавна.
00:40:48Бахар, селото е друго нещо.
00:40:51Аз, как да кажа, духът ми се успокои.
00:40:57Така ли?
00:40:58Моми, момиче ти, колко села си виждала, че се влюби изведнъж?
00:41:02Аз обожавам турската закуска.
00:41:06Разбира се.
00:41:07Гюзлемето.
00:41:09Лелята, която го прави.
00:41:10Лелята с гюзлемето.
00:41:11Да, много ми харесва.
00:41:12Отвори закусвълня.
00:41:13Ще ти кажа нещо.
00:41:14Чуй.
00:41:16Май ми харесва миризмата на тор.
00:41:18И на мен ми харесва.
00:41:20Нали?
00:41:21Защо? Нещо странно.
00:41:23Нещо такова.
00:41:24Доктор Чала, да ви предложа ли ябълка?
00:41:27Много мерзи и благодаря.
00:41:29Внимавай, омагиоса на е.
00:41:36Ти наистина ли се засмяя искрено?
00:41:41Не.
00:41:42Бахар.
00:41:43След малко ще изядеш омагиоса на ябълка.
00:41:46Не говори така с мен.
00:41:48Бахар.
00:41:49Наистина се засмях, нали?
00:41:51Малчи.
00:41:52Спри за Бога.
00:41:53Ще ти напиша рецепта.
00:41:54Харесвам ли го, Бахар?
00:41:56Добре дошла, Лелё.
00:41:57Добре заварили.
00:41:59Не може да ми харесва.
00:42:01Какви са оплакванията ти?
00:42:02Харесва ли ми?
00:42:03Чакай.
00:42:04Разкажи, Лелё, какви са ти оплакванията?
00:42:13Пристигнахме ли?
00:42:14Пристигнахме, пристигнахме.
00:42:18Ами къщата...
00:42:19Стой.
00:42:20Изчакай.
00:42:21Не се отваря.
00:42:26Докторе, не бърза и бъди търпелив, хайде.
00:42:29Казахте, че има още половин час.
00:42:31Половин час?
00:42:32Пътят е до тук.
00:42:33Ще се покатерим натам.
00:42:35Защо не вървим?
00:42:36По пътя има път.
00:42:37Ало, докторе, ще вървим.
00:42:44Но...
00:42:46Откъде?
00:42:47Оттам ли?
00:42:48Ела, от тук, към гората.
00:42:50Гората?
00:42:50Гората, гората.
00:42:52Колата още работи.
00:42:54Да работи, няма нищо.
00:42:55Върви.
00:42:57Дъно този мъж не ме предаде по пътя.
00:42:59Кой ще вземе тая кола?
00:43:14На кого му пука, че си влюбен приятел?
00:43:17Разбирам те, сърцето ти кърви.
00:43:20Но...
00:43:20Трябва да избягаш от това.
00:43:22От истината.
00:43:24Иначе, кой може да издържи бича на времето?
00:43:27Смачкването на гордостта?
00:43:29Позора на любовта?
00:43:31Кой?
00:43:33Кой ще го понесе?
00:43:35Кажи ми, кой може?
00:43:40Какво е станало с гласа ми?
00:43:41Какъв е този вътрешен глас?
00:43:43Братлете, питам коя е, коя?
00:43:46Е, кой си?
00:43:47Марш!
00:43:47Марш!
00:43:49Марш!
00:43:49Марш ли?
00:43:51И ме наричат лут.
00:43:52Мозък!
00:43:53Остана ли ми мозък?
00:43:55Извинявай.
00:43:55Мозък не ми остана.
00:43:58Нямам мозък.
00:44:00Ти къде си забравил мът така?
00:44:02Браво на теб.
00:44:03На сватбата на моята Фидан, в дения на нашата недовършена любов.
00:44:09Как се казваш?
00:44:10Дорук.
00:44:11Аз съм Дорук.
00:44:13Дорук, много ми е приятно.
00:44:14Ти си идиот.
00:44:16Ти си идиот.
00:44:17Какво става?
00:44:18Ялчън съм аз.
00:44:19Какво крещиш?
00:44:21Дорук и Ялчън.
00:44:23Ялчън, за Бога, съвсем ли полудях под дяволите?
00:44:29Стой си, инко, а ще те хвана.
00:44:32Времето тук е хубаво, нали?
00:44:34Махмуд.
00:44:35Махмуд ли беше?
00:44:36Йомер.
00:44:37Йомер.
00:44:39Заповядайте, да ви е сладко.
00:44:41Благодаря.
00:44:43Йомер, на колко години си?
00:44:46На седем.
00:44:47Браво.
00:44:48Станал си голям човек.
00:44:50С какво храните Йомер?
00:44:55Произвеждам всичко сама.
00:44:58Самотата е трудна.
00:44:59Госпожо, не дейте, и без това е бъркотия.
00:45:03Йомер се роди 5,5 кг.
00:45:06Колко хубаво.
00:45:07Да.
00:45:09Йомер, не се плаши ясно.
00:45:11Всичко ще бъде много лесно.
00:45:12Ще мине и ще замине.
00:45:14Но Йомер се страхува от игли.
00:45:17Ръката ми е лека, госпожо.
00:45:19Чичкото има лека ръка.
00:45:20Не се страхувай.
00:45:21Да, Йомер, ръката ми е лека.
00:45:23Не се тревожи.
00:45:25Няма да се обрежа.
00:45:26Ще станеш мъж, синко.
00:45:27Точно както Чичко доктор, мъж.
00:45:30Госпожо, да не казваме такива неща.
00:45:32Да не го травмираме.
00:45:34Веднага ще мине и ще замине.
00:45:36Няма да се обрежа.
00:45:38А, бяга.
00:45:39Ела, тук ще ти щупя краката.
00:45:40Йомер, спри.
00:45:41Винаги е такъв.
00:45:43Пак ще се качи на пилон.
00:45:44Хванете го, госпожо.
00:45:47Вие...
00:45:48Йомер, Йомер.
00:45:49Аз нега ви придружа.
00:45:51Заповядайте.
00:45:52Госпожо, моля ви, вече съм объркан.
00:45:54Заповядайте, моля ви.
00:45:55Не дейте, моля ви.
00:45:57Заповядайте.
00:45:58Качва се?
00:45:59Наистина се качва.
00:46:00От тук.
00:46:01Ще се качи до края.
00:46:03Гледайте, така е много лесно.
00:46:05И вие, елате.
00:46:05Какво да направя?
00:46:07Хванете ме.
00:46:08Скочете.
00:46:09Как?
00:46:11Но детето...
00:46:12Добре, нека са за сам.
00:46:14Ще ви хвана.
00:46:15Така мога да слязе.
00:46:16Внимавайте, не сте свикнали.
00:46:18О, мускулите.
00:46:20Това ли?
00:46:21Имате мускули.
00:46:22Да, да.
00:46:23Да ви хвана, елате.
00:46:24Добре.
00:46:25Елате, тук.
00:46:27Как стигна до там?
00:46:28Колко бързо стигна?
00:46:29Слизай долу.
00:46:32Йомер, нали така?
00:46:33Йомер.
00:46:34Елате, елате, внимавайте.
00:46:35Има лъйна.
00:46:37Не сте свикнали, елате.
00:46:38Да.
00:46:40Така е.
00:46:41Това е кучето ни.
00:46:42Не хапе, нали?
00:46:43Не, не, не се тревожете.
00:46:44Нищо няма да ви направи.
00:46:47Елате, тук.
00:46:49Елате, тук.
00:46:50Синко, слез долу.
00:46:52Май настъпих нещо.
00:46:53Не, не, нищо няма.
00:46:54Идете там.
00:46:56Аз после ще ги почисти.
00:46:57Ще се оправим.
00:46:59Да се бяхме разходили в плодовата градина.
00:47:00Не, не, няма нужда да не едем плодове.
00:47:03Йомер?
00:47:05Госпожа, в ръката ми.
00:47:06Синко, ще слезеш ли долу?
00:47:08Не искам.
00:47:09Махайте се.
00:47:10Айде, синко, не измъчвай, чичко доктор.
00:47:13Мамо, не искам.
00:47:14Няма да се обрежа.
00:47:15Какво искаш, това кажи.
00:47:16Имаш ли слодолет?
00:47:17Имам, имам.
00:47:19Не вярвам.
00:47:20Захарче, ще ме изслушаш ли?
00:47:22Веднага ще слезеш долу.
00:47:24Ще ти сложа корона на главата, ще ти дам магическа пръчка, барабани, зурни.
00:47:29Ще бъде много хубаво.
00:47:30Хайде, слизай.
00:47:31Хайде.
00:47:32Не.
00:47:32Какво искаш, синко, да ти дам пари ли?
00:47:35Да ти дам ли пари?
00:47:37Ще ти дам 10 лири.
00:47:39Имам 10 лири.
00:47:40Ето.
00:47:4010 ли?
00:47:4110.
00:47:44Не ти хареса...
00:47:46Не му харесва.
00:47:46Добре, ще ти дам 15.
00:47:48Имате ли 5 на дребно, ако ги развалите?
00:47:51Нямам.
00:47:52Добре, 20.
00:47:53Виж, имам 20.
00:47:54Две лини на дребно.
00:47:56Да приключим.
00:47:56Хайде, синко.
00:47:57200 лири.
00:48:00Вземи 200 лири, разбрахме ли се.
00:48:02Хайде.
00:48:04Хайде, добре, ела.
00:48:05Внимавайте, внимавайте.
00:48:07Трюш ме, слизам.
00:48:08Какво?
00:48:12Внимавай.
00:48:13Внимавай.
00:48:14Кракът ми.
00:48:15Боже.
00:48:16Синко, добре ли си?
00:48:18Синко.
00:48:20Взе парите и избяга.
00:48:21Върви от дома си, не.
00:48:22Наранихте ли се?
00:48:23Добре съм, само кракът ми.
00:48:25Как хубаво си полегнахте.
00:48:27една човек му и да да си полегне.
00:48:28Не, не, да не се излягаме.
00:48:30Кракът ми е много зле.
00:48:31Трябва да се прегледам.
00:48:32Дано не е щупен.
00:48:32И престилката ви е отишла.
00:48:34Отидете да се преоблечете от дома.
00:48:36Нека изпъра престилката.
00:48:37Не, няма нужда.
00:48:39Хайде, да вървим.
00:48:40Нека ви помогна, станете.
00:48:41Хайде, елате.
00:48:42Не може да тръгнете така, елате.
00:48:44Няма ли някоя тояга наоколо?
00:48:47Покриете ги с нещо, приятели.
00:48:49Тук е стерилна среда.
00:48:51Учените са тук.
00:48:52Защо тази маса не е готова?
00:48:54Нали, чакахме столове.
00:48:56Питам ви.
00:48:58Не си ли гледате работата?
00:49:00Нека ви кажа.
00:49:02Винаги съм го казвала.
00:49:03Аз не съм нищо повече от Миража,
00:49:05който виждате в това село.
00:49:07Къде е електротехникът?
00:49:10Ще изгорите.
00:49:12Боже, оставете ме на мира.
00:49:14Не ме въвличайте в проблеми.
00:49:17Уморихте ме.
00:49:19Това не е ли патица?
00:49:21Ела, да я снимаме.
00:49:25Къде си, синко? Ела.
00:49:29Госпожо Бахар,
00:49:31добре ли ви се отрази селския въздух?
00:49:34Добре ми се отрази.
00:49:35Изабравих за проблемите си.
00:49:37Много е хубаво.
00:49:38Разбира се.
00:49:39Тук е идеалното място за някой,
00:49:41който изпитва болка.
00:49:43Не можеш да се извиниш
00:49:45с такива разговори.
00:49:47Ами ако се извиня с сливата,
00:49:49виждък му я набрах.
00:49:50И я измих.
00:49:52Добро начало.
00:49:53Чудесно.
00:49:56Какво направи?
00:49:58Ръши ли?
00:50:00Какво да направя?
00:50:02Помислех си.
00:50:04За ренгин е Тимур.
00:50:06Казах на ренгин, върви си.
00:50:09Да си тръгна от болницата.
00:50:11Не очакваше това от мен, нали?
00:50:14Но и казах.
00:50:17Да се слее с природата.
00:50:20Същото,
00:50:21ако ситуацията се разчуе,
00:50:22и за нея ще бъде много трудно.
00:50:24И за мен също.
00:50:25И за Азис.
00:50:26Най-вече за него.
00:50:27Разбрах.
00:50:28Мисля за него.
00:50:28Да.
00:50:30В този случай
00:50:32трябва да изчакам ренгин
00:50:34да напусне болницата,
00:50:36за да започне дело.
00:50:37Трябва да убедя Тимур да се разведем.
00:50:39Пътят е дълъг.
00:50:41Не, пак не разбирам тази част.
00:50:45Боже, казах ти,
00:50:46когато говорихме предишния път.
00:50:48Казва да се умъжиш за човека,
00:50:50с когото може да се разведеш.
00:50:52Ще видим.
00:50:52Тогава беше теория,
00:50:54а сега разказвам на практика.
00:50:57Аз не разбирам.
00:51:00Прочетох един израз вчера.
00:51:02Една мисъл на Оскар Уалт.
00:51:04И какво казва?
00:51:05Понякога бракът е твърде тежък товар
00:51:08за двама.
00:51:09Необходими са трима.
00:51:11Като ситуацията на Исмет Бастуна.
00:51:13И при него е така.
00:51:16Това е малко.
00:51:19Вярно е.
00:51:20Всъщност това исках да кажа.
00:51:22И да не беше ренгин,
00:51:24нашия брак беше свършил отдавна.
00:51:29Е, естествено, в този случай Тимур
00:51:31ще се държи като дете,
00:51:33чиято играчка е отнета.
00:51:35Най-вече към сърцето ми.
00:51:37Никога не би го направил.
00:51:39Толкова много жени изживяват това.
00:51:41Разводът на една жена,
00:51:42за да се почувства свободна,
00:51:44е толкова труден, толкова дълъг.
00:51:47Но, аз ще го направя.
00:51:49Ръщена съм.
00:51:50Ръщена съм.
00:51:54Дете върви да те обрежат,
00:51:56хайде.
00:51:57И корона има.
00:51:59Нека ти кажа нещо.
00:52:01Каквото и да решиш,
00:52:02винаги ще те подкрепям.
00:52:05Разчитай на мен.
00:52:06Знам.
00:52:06Но, да ти кажа ли нещо.
00:52:09Добре е, че се съвзех
00:52:11и се върнах към професията си.
00:52:14Толкова е хубаво да се чувствам
00:52:16ето така,
00:52:18като в този момент.
00:52:20Чудесно.
00:52:21Благодаря ти.
00:52:22Супер.
00:52:24Приготовленията.
00:52:25Хайде, вдигни това.
00:52:29Да, накрая убедихме беглеца
00:52:32да се обреже.
00:52:33Взех 200 лири за това.
00:52:35Много добри пари.
00:52:37Браво на теб.
00:52:37Да, малко скъпо излезе,
00:52:39но се е с пазари.
00:52:41Какво ти е на кръка?
00:52:42Докато се опитвах да го охвана,
00:52:44си навехнах кръка.
00:52:46По-точно,
00:52:47Юмер падна върху мен от дървото.
00:52:49Добре.
00:52:50Но приеми.
00:52:53Сладък човек съм.
00:52:54Тимур.
00:52:56Виж, чаровен мъж съм.
00:52:58Ще се развикам на селския площад
00:53:00за помощ.
00:53:02Помощ.
00:53:03Какво да направя Бахар
00:53:04да разделя ливадата на 200 ягата си ли?
00:53:08Сестру Бахар!
00:53:10Ела, ела!
00:53:11Нека да помогна.
00:53:12Какво стана?
00:53:13Много помогна на Елмас.
00:53:15Вземи този малък сувенир.
00:53:17От мен за спомен.
00:53:18Какво говориш?
00:53:19Ще ли го направи?
00:53:20Разбира се.
00:53:21Благодаря.
00:53:21Ще си го сложа на главата.
00:53:23Добре.
00:53:25Ще е добре и за готвяне.
00:53:30Стана ли?
00:53:31Браво.
00:53:32Бог да те пази от уроки.
00:53:33Много ти отива.
00:53:34Стана ли?
00:53:35Много е хубаво.
00:53:35Нека да помогна.
00:53:37Лека работа.
00:53:38Хайде.
00:53:40Хайде, ври казанче.
00:53:41Гори огънче.
00:53:43Бъркай.
00:53:44Да.
00:53:46Да.
00:53:47Да ви е сладко.
00:53:50Синко, върви.
00:53:51Защо вървиш след мене?
00:53:54Режи.
00:53:55Какво?
00:53:56Уха е супер.
00:53:56Трябва да го опиташ.
00:53:58Остър ще го срежда.
00:53:59Сега се върви.
00:54:00Трябва е това.
00:54:01Ето.
00:54:07Ти откъде се появи?
00:54:10Ами аз наистина е хубаво.
00:54:13Доктор Еврен гледам и вие разбирате от ядене.
00:54:16Да, но апетитът ми избяга.
00:54:19Малко остана.
00:54:20Защо ми изядохте бузата?
00:54:22Тимур, дръжиш се толкова лекомислено, а ситуацията е толкова сериозна.
00:54:27Защото, бахар, как мога да те спечеля по друг начин?
00:54:30Обичаш шигите ми и не ми позволяваш да говоря.
00:54:33Може ли...
00:54:35Може ли, малко?
00:54:37Избърши си лицето в мазнинае.
00:54:39Има ли салфетки?
00:54:40Нямаме.
00:54:41Извинете, господине.
00:54:42Има ли мокри кърпички?
00:54:43Няма.
00:54:43Няма.
00:54:44Тимур.
00:54:45Има ли дезинфектант, сладурче, дорук, оур?
00:54:52Да ви е сладко.
00:54:54Горещо е.
00:54:57Топло?
00:54:58Топло е.
00:54:59Да.
00:55:00Да ви е сладко.
00:55:03Да ви е сладко.
00:55:05Да ти е сладко, миличък, да ти е сладко.
00:55:09Да ви е сладко.
00:55:10Да ви е сладко.
00:55:11Благодаря, да ви е сладко.
00:55:15Добър апетит.
00:55:17Благодаря.
00:55:18Бахар, колко хубаво, че се виждаме.
00:55:22Тимур.
00:55:23Бахар, изчакай, молете.
00:55:26Лело, направете нещо.
00:55:28Бахар, Бахар, молете.
00:55:30Молете да поговорим.
00:55:33Тимур, поговорихме.
00:55:35Поговорихме и не се разбрахме.
00:55:37Това не е разговор.
00:55:39Ти каза да се разведем, аз отказах какъв разговор.
00:55:41Защо не разбираш?
00:55:42След всичко, което преживях, което ти ми причини, се опитвам да работя с теб на едно място.
00:55:48Да заглуша вътрешния си вик.
00:55:50А ти още ми се нахвърляш.
00:55:52Кажи ми, защо?
00:55:54Бахар, виновен съм.
00:55:56Много съм виновен.
00:55:58Добре.
00:55:58Добре, разбирам грешката ти.
00:56:00Изходът е ясен.
00:56:01Не само теб те боли, Бахар.
00:56:04Може би нямам право да го кажа.
00:56:06Добре, може би днес, цял ден...
00:56:08Нямаш.
00:56:08Може и да съм заслужил всичко, което ми се случва, но друга жена на твое място не би мълчала.
00:56:13Би ме унижила.
00:56:15Въпреки това ти си мълчиш.
00:56:16Как да се откажа от теб, Бахар?
00:56:19Много съм полъскана.
00:56:20Благодаря.
00:56:21Винаги, винаги, винаги, винаги ти.
00:56:24Ти, Тимур.
00:56:25Ти си като центърът на света.
00:56:27Дори сега действаш според собствените си чувства.
00:56:29Моите нямат значение.
00:56:31Все още.
00:56:32Да.
00:56:32Ти се отказа от мен.
00:56:34Отдавна се отказа от мен.
00:56:36Да, Бахар.
00:56:37Какво?
00:56:37Винаги аз, винаги аз.
00:56:39Защото и аз имам чувства.
00:56:40Чуй, може би товарът на брака беше тежък за мен, но щом разбрах, че те губя, осъзнах, че ти си
00:56:46смисълът на моя живот.
00:56:48Разбра ли?
00:56:50Разбра го.
00:56:51Разбра го.
00:56:52Разбра го.
00:56:52Стана късно.
00:56:53Бахар.
00:56:53Разбра го.
00:56:57Молете.
00:56:57Нашият брак приключи отдавна.
00:57:00Аз се опитвам да свикна с това.
00:57:02И ти го направи.
00:57:04Не мога.
00:57:04Хайде, молете.
00:57:05Не мога, Бахар.
00:57:06Бахар.
00:57:07Бахар.
00:57:08Бахар.
00:57:17Бахар.
00:57:24Да ви е сладко.
00:57:26Да ви е сладко.
00:57:27Како жуков е, яш малко, надебеля.
00:57:30Бедрата ти станаха толкова големи.
00:57:32Докторе.
00:57:34Много е вкусно, госпожо Кмайт.
00:57:35Всичко е вкусно.
00:57:37Вие сте ми най-мили.
00:57:38Момиче, ръката на мъжа ти е щупена.
00:57:40Какво?
00:57:42Докторе Врен.
00:57:43Да ви е сладко, как сте?
00:57:44Благодаря добре.
00:57:45А вие?
00:57:46Не сте го чули от мен, но внимавайте с селските момичета.
00:57:49Всички са като пчели.
00:57:50А вие сте като мед.
00:57:51Не всички са като мен.
00:57:53Аз преживях един брак.
00:57:54Бог да накаже съпруга ми.
00:57:56Естествено.
00:57:57Само да седнем и ще ви разкажа.
00:57:59Да ви е сладко.
00:58:00Да ви е сладко.
00:58:03И вашата не е лесна, докторе.
00:58:05Операции.
00:58:06Някой чака ли ви от дома?
00:58:08Не.
00:58:09Дено няма.
00:58:10Аз нека ще взема.
00:58:15Ето.
00:58:16Ей, сега се връщам.
00:58:16Тепоне, никой ли не ви чака?
00:58:18Забравих вода.
00:58:21Водата ви, докторе, ме болеше някъде.
00:58:24Да имах и аз харизмата на докторе Врен.
00:58:26Да имах и аз.
00:58:27Ти си по-добър от него.
00:58:29Така ли смяташ?
00:58:30Аз не лъжа.
00:58:32Ти притежаваш всички качества на приятел.
00:58:36Добре, че те срещнах.
00:58:37Нали?
00:58:38Нека станем кръвни, братя, и усмивките ни си приличат.
00:58:41Не, не си приличат.
00:58:43За Бога.
00:58:43Спри, синко.
00:58:44Спри.
00:58:45Нека първо аз.
00:58:46Не, не дай.
00:58:48Какво правиш?
00:58:49Давай, братле.
00:58:50Където и да отиде този, намира някой като него.
00:58:53Моят брат обича да живее на ръба.
00:58:55Да беше станал поет.
00:58:56Той е.
00:58:57Момент, момент.
00:58:58Истинският поет е от тази страна, колеги.
00:59:01Не гледайте твърде далеч от сутринта е тук.
00:59:04Твоите очи бяха тези, които осветяват пътя ми в тъмна нощ.
00:59:10Дори слънцето да изгрее, няма да се отклоня от него.
00:59:17Поезия?
00:59:19Лично моя.
00:59:21Надявам се, че ви харесва много.
00:59:24Наистина ми хареса, знаете ли?
00:59:26Защо да лъжа?
00:59:28Всъщност, аз пея много хубаво народни песни.
00:59:31Тук има една ба-ла-ма.
00:59:34Ще я взема и веднага ще ви изпея.
00:59:36Не, не, наистина.
00:59:37Аз изобщо не обичам народни песни.
00:59:39Сякаш не са за мен.
00:59:40Не дайте да се натоварвате.
00:59:42Кажете стихотворение.
00:59:44Добре, стихотворение.
00:59:45Беше хубаво.
00:59:46Добре.
00:59:47Позволете сега да напиша едно стихотворение за вас.
00:59:52Разбрах.
00:59:53Естествено, позволявам.
00:59:54Да.
00:59:56Бродираната забратка на главата ти е като купол над небето.
01:00:02А между нас минават пушици.
01:00:06Този бастун не ти ли образува мазоли?
01:00:09Свикнах с времето.
01:00:10Добре е да не свиквам.

Recommended