- 43 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:01ЛЕЙЛА
00:00:02ЛЕЙЛА
00:00:18ЛЕЙЛА
00:00:19Любов и справедливост
00:00:21Любов и справедливост
00:00:22Ай...
00:00:24Ай...
00:00:26Казах ти, че няма да издържиш дълго при сестра си.
00:00:29Не минаха 24 часа и се върна.
00:00:32Лъкни!
00:00:34Тверда, ще остане там.
00:00:36Няма да идва.
00:00:37Уредила съм всичко и внимава, и Нурда не чуе.
00:00:41Нали не си казал на никого, къде сме?
00:00:43Тъй ти, Джет, тук е ад.
00:00:45Нямам сили за интригите ти.
00:00:48Да не би Нурда е признала нещо?
00:00:50Още ли за тая Нур?
00:00:52Писна ми вече.
00:00:53Чиван изчезна.
00:00:54Какво?
00:00:57Тата, отивам в полицията, така няма да стане.
00:00:59Идвам и аз, чакай.
00:01:00С тях не може да се говори.
00:01:02Чиван го няма.
00:01:06Как така?
00:01:25Добър ден.
00:01:27Добър ден.
00:01:39Добър ден.
00:01:41Какво откри?
00:01:44Личната карта.
00:01:46Добре, Дживан беше без документи.
00:01:49Коя болница?
00:01:52Спешното ли?
00:01:56Какво?
00:02:11Али, има ли новини?
00:02:13Отивам в болницата, Нур.
00:02:17Какво е станало?
00:02:19Катастрофа ли?
00:02:21Ще ти се обадя.
00:02:22Отчакай, ще се побъркам.
00:02:24Кажи поне в коя болница.
00:02:52Ало, госпожо Нур?
00:02:53Еле, аз съм.
00:02:55Отиваме в болницата.
00:02:56Има новини ли?
00:02:58Там ли е господин Дживан?
00:02:59Не знаем.
00:03:01Има човек, който отговаря на описанието.
00:03:05Починал е.
00:03:08Идвам веднага.
00:03:28Морга.
00:03:39Госпожо Нур.
00:03:43Госпожо Нур.
00:03:47Еле.
00:03:55Може да влезете.
00:04:07Може да влезете.
00:04:24Може да влезете.
00:04:36Може да влезете.
00:04:39Боже, моля те, помогни.
00:04:42Боже, моля те, помогни ми.
00:04:44Моля те да не е синът.
00:04:47Боже, аз съм много лош човек.
00:04:49Но, моля те, не си го изкарвай на неко.
00:04:52Ако ще наказваш някого, накажи мен.
00:04:56Моля те, Боже, не ми казвай нещо страшно.
00:05:00Само да не се окаже, че моето дете е там.
00:05:08Бях на седем.
00:05:11Току-що бях загубила майка си.
00:05:14Бях едно самотно дете.
00:05:16Имах само баща.
00:05:18И го взе от мен без капка милост.
00:05:21Не ми позволи дори да се сбогувам с него.
00:05:26Отнеми дори траура.
00:05:28Какво е усещането, Нур?
00:05:29Самата мисъл, че може да загубиш някого,
00:05:31когато обичаш повече от всичко.
00:05:34Дори чудовище, като теб го заволя от това.
00:05:37Боже, аз съм много лош човек.
00:05:39Направих толкова злини.
00:05:42Боже, но, моля те, не пипай си на ми.
00:05:46Ако има наказание, то накажи мен, не си на ми.
00:05:49Моля те.
00:05:52Ричаш ме лоша, нали ли, ля?
00:05:55Лоша, безсърдечна, чудовище, дявол.
00:05:58Много ми е интересно.
00:06:00Ако ти минеш през това, през което минах аз,
00:06:02какъв човек ще станеш?
00:06:07Никога няма да стана като теб.
00:06:11Ще видим.
00:06:33Боже, моля те, не наказвай си на ми.
00:06:36Госпожа Нур.
00:06:37Боже, ако има нещо, нека падне върху мен.
00:06:39Неко не го закачи.
00:06:41Моля те.
00:06:42Госпожа Нур.
00:06:46Огледнете ме.
00:06:47Боже, моля те.
00:06:48Огледнете ме, няма да е той.
00:06:50Вътре не е Джи Ван.
00:06:53Боже, моля те.
00:06:56Вътре не е Джи Ван.
00:07:00Откъде знаеш?
00:07:02Знам.
00:07:04Не е той.
00:07:12Боже, моля те, не е той.
00:07:20Боже, моля те, не е той.
00:07:50Боже, моля те, не е.
00:07:52Тихо.
00:07:52Знам.
00:07:54Боже, моля те.
00:08:05Ме ето хит, ме ето хит.
00:08:26Не мога да се свържа с майка ми. Притесних се. Мога ли да отида за няколко часа?
00:08:30Пак ли получи съобщение?
00:08:32Не разбрах.
00:08:33Няма нищо. Върви.
00:08:37Дживан.
00:08:40Дживан.
00:08:43Добре ли си? Какво ти се случи? Добре ли си? Боли ли те? Какво стана? Кажи ми.
00:08:51Добре съм, мила.
00:08:53Не Джо ми разказа по телефона.
00:08:56Как е станало?
00:08:57Нашите хлъпета са го намерили. През нощта. Са го оставили пред спешното. Не знаем кой го е докарал. Децата са
00:09:05видели и ми се обадиха. Аз дойдох сутринта.
00:09:09Витамте как си се наранил. Какво се случи?
00:09:11Да кажем злополука.
00:09:13И каква е тази злополука?
00:09:16Дживан.
00:09:17Госпожице Еля.
00:09:20Ястията, които готвите, още ги помним.
00:09:23Кога пак ще дойдете на сметището да сготвите на децата.
00:09:27Не, Джо. Преди малко раздаваха храна. Казаха, че има и за придружителите. Чух, че персоналът много я хваляше.
00:09:34Иди да провериш.
00:09:37Разбрах.
00:09:47Как стана това?
00:09:50Де беше толкова дни?
00:09:53Кого беше?
00:09:54Какво правеше навън?
00:09:56Дойде да оставиш цвета и пак изчезна.
00:09:58Исках да се изгубя и се изгубих.
00:10:01Човек не може да се намери, ако не се изгуби.
00:10:04А ти...
00:10:06Готова ли си?
00:10:10За какво?
00:10:11Нищо вече няма да е както преди.
00:10:14Вече нищо няма да е същото.
00:10:16Какво се случи?
00:10:18Нещо много странно.
00:10:20Не помня как съм стигнал до тук.
00:10:22Последното, което помня е как ножът се заби в мен.
00:10:26След това отворих очи и видях, че съм тук, но в същото време не бях,
00:10:31защото започнах да виждам разни неща.
00:10:35Картини, мигове от детството, спомени.
00:10:42Какво си изпомни?
00:10:43Кого си изпомни?
00:10:47Майка ми е ля.
00:10:53Момента, който ме взема от Гюзиде.
00:10:56Но не мога да видя лицето ѝ.
00:10:58Няма.
00:11:01Гюзиде е онази жена от бонището, нали?
00:11:04Тогава тя ще знае.
00:11:06Според мен и не Джо знае.
00:11:08Но все едно е дал обед.
00:11:12Питах го, но нищо не казва.
00:11:14Едно е да питаш, друго е да го притиснеш.
00:11:18Виж, никой от семейството ти не е тук, но не Джо е тук.
00:11:22Да.
00:11:25И той устаря вече.
00:11:26Сам е на бонището.
00:11:28Не знам как ще го бъде.
00:11:30На твое място бих държала не Джо близо до себе си.
00:11:37Еля, само тия не Джо знаете, че ме намушкаха.
00:11:40Затова ми обещай, че няма да казваш на никого.
00:11:43Моляте.
00:11:43Как така да не казвам на никого?
00:11:45Еля, обещай ми, моляте.
00:11:47Обещай.
00:11:47Как ще се криеш?
00:11:48До два дни ще се поуправя.
00:11:51Не искам къщи да има напрежение и паника заради мен.
00:11:55Моляте, Еля.
00:11:58Обещай.
00:11:59Скъпа, моляте.
00:12:00Добре, обещавам.
00:12:03Обещавам.
00:12:07Дживан, има още нещо, което трябва да знаеш.
00:12:11Не знам дали сега е моментът, дали е редно от мен да го чуеш, но...
00:12:16Трябва да си грижиш за Ипек.
00:12:19Оказа се, че тя не е...
00:12:23дъщеря на господин Туван.
00:12:26Какво?
00:12:29Какви ги говориш?
00:12:33Как така и Пек не е дъщеря на Туван, Еля?
00:12:38Как е възможно?
00:12:41Ние...
00:12:43Какво става?
00:12:46Еля?
00:12:54Еля?
00:12:57Трябва спешно да изляза от тук и да съм до Ипек.
00:12:59Полицията ще ме задържи, като пострадал по дело и няма да ме пуснат лесно.
00:13:04Не може така.
00:13:05Затова трябва да изляза и измъкни ме.
00:13:07Ранен си, Дживан, къде?
00:13:08Моляте, ще ме изведеш от тук.
00:13:11Моляте.
00:13:13Изкарай ме.
00:13:14Еля.
00:13:15Добре е, добре е, добре е.
00:13:17и над такъв.
00:13:25стая за почистване.
00:13:29Ела.
00:13:33Затвори вратата на Джо.
00:13:37Сестру, ако бяхме облечени като доктори, нямаше ли да сме по-важни?
00:13:42Сега най-важното е ти да изглеждаш важен, нали?
00:13:45Говори ли с Дживан за онова с къщата?
00:13:49Говорих, казах му някои неща.
00:13:51Но и ти трябва да се постараеш малко.
00:13:54Положи усилие.
00:13:55Хитра си ти, ей.
00:13:57Хитра, синеока лисичка.
00:14:00Нека съм лисица, само да приспят дявола.
00:14:03Ставям това тук.
00:14:21Ще ви преместим в друга стая.
00:14:23Елате с нас, моля.
00:14:25Леко.
00:14:28Да не разтърсваме пациента.
00:14:31Хайде.
00:14:43Внимавайте, моля ви.
00:14:54Не, Джо.
00:14:56Дрехите са точно по моя мярка.
00:15:00Браво, поздравления.
00:15:02Трябваше да ме видиш като млад.
00:15:04Това ми е старческият вариант.
00:15:06А преди ех, ех, ех, бях легенда.
00:15:11Сам ли живеете?
00:15:13Ами сам съм в унази барака.
00:15:15Лято, зима, вятър, кал.
00:15:18Съвсем сам.
00:15:19Студено е.
00:15:20Понякога сам от живан идва да ме види.
00:15:22Много е бил усърден.
00:15:23Не е като другите.
00:15:25Ден плачи, стига.
00:15:27Имам нещо на лу.
00:15:28Добре, добре.
00:15:29Гледай да се пазиш.
00:15:31Аз ще докарам колата.
00:15:32Да не вървиш.
00:15:33Стой така.
00:15:38Еля.
00:15:40Ти се прибирай.
00:15:41Аз, не Джо, ще мина през едно място.
00:15:43Ще се видим дома.
00:15:44Къде?
00:15:45Имаш четири шева, да ти напомня?
00:15:47Няма да забравя.
00:15:48Спокойно.
00:15:50Пази се.
00:15:51Не се напрягай.
00:15:52Нали?
00:16:02Логи, Сиколана.
00:16:04Добре.
00:16:21Ало, госпожа Нур.
00:16:23Еля, аз съм.
00:16:25Отиваме в болницата.
00:16:27Има новини ли?
00:16:28Там ли е господин Дживан?
00:16:29Не знаем.
00:16:31Ива човек, който отговаря на описанието.
00:16:35Починала.
00:16:36Идвам веднага.
00:17:09Идвам, който е за боля.
00:17:09Не чаква окове.
00:17:11Пътищата са много разбити.
00:17:43Джино.
00:17:47Сега ще те запозная с някого.
00:18:10Виж, това е майка ти.
00:18:16Сине.
00:18:17Джино.
00:18:20Ела.
00:18:22Хайде да вървим.
00:18:33Леле.
00:18:34Много сладко хлапе.
00:18:37Какво хлапе?
00:18:39Каква е тази дума?
00:18:40Хлапе.
00:18:41Добре, да е.
00:18:42И защо взе, че го доведе?
00:18:44Какво ще го правим тук?
00:18:45Базилет, тук не е уместно да го наричаш хлапе.
00:18:49Да, наистина.
00:18:50Аз тръгвам.
00:18:51Хайде, ела по-бързо.
00:18:56Ух.
00:18:58Красивото ми момче.
00:19:00Единственото ми.
00:19:01Моят принц.
00:19:05Сладкият ми.
00:19:10О, обожавам тези ръчички.
00:19:17Принцът на мама.
00:19:19Спи си тук, сладко-сладко.
00:19:21Става ли?
00:19:22Обичам те, Джино.
00:19:24Никога няма да те оставя.
00:19:30Лека ност.
00:19:53Абонирайте се!
00:20:02Боже, боже!
00:20:03Да не си ми майка!
00:20:06Не съм, ама се тревожа!
00:20:12Не, Джо, спри за малко тук!
00:20:19Къде тръгна?
00:20:21Имам една дребна работа.
00:20:23Ще я свърши и идвам, става ли?
00:20:25Внимавай!
00:20:27Ополека!
00:20:52Абонирайте се!
00:21:12Мамо!
00:21:24Мамо!
00:21:56Деца, нахранете кучетата.
00:22:01Айде.
00:22:03И внимавайте.
00:22:05Айде.
00:22:15Коя е майка?
00:22:37Такива мисли, просто...
00:22:38Ей, така ли ти едват?
00:22:40А?
00:22:42Откъде да знам коя е майка ти?
00:22:47Веднъж ме излага за Лейля и си замалчах, но този път ще видиш друг дживан.
00:22:51За това говори моля те.
00:22:54Кажи ми каквото знаеш.
00:22:56Разкажи ми най-сетна, коя е майка ми!
00:22:59Кажи ми най-после, коя е майка ми!
00:23:06Имам право да знам.
00:23:10Знаеш ли колко деца са минали през това сметища?
00:23:15Не могат да ги гледат и ги хвърлят тук.
00:23:19Детето се изгубва и попада тук.
00:23:22Откъде да знам?
00:23:24И те път една нощ те оставиха.
00:23:27Не джо се събуди от плачати.
00:23:30Дойде на вратата и каза
00:23:31Ставай гюзиде.
00:23:34Донесли се едно невръстно бебе.
00:23:36Беше в пелени.
00:23:37Добре ден.
00:23:38Никой ли не е попитал за мен после?
00:23:41Никой ли не се е поинтересувал?
00:23:42Жив ли съм?
00:23:43Сляп ли съм?
00:23:43Сакат ли съм?
00:23:44Умрял ли съм?
00:23:45Взел ли ме някой?
00:23:46Тук е сметищ тебе!
00:23:47Какво си мислиш, че е?
00:23:49Детска градина ли?
00:23:51Или социални крижи?
00:23:52Или двор на Джамия?
00:23:55Човек, който мисли за съдбата на детето си.
00:23:58Тук ли ще го захвърли?
00:23:59Откъде да знам коя е майка ти?
00:24:05Този ли ти пуска такива мухи в главата?
00:24:07А?
00:24:08То е, нали?
00:24:10Браво.
00:24:11Все сте заедно напоследък.
00:24:13И чудесно се разбирате, като баща и син.
00:24:16Джино, свърши ли си работата?
00:24:18Ако си свършил да вървим.
00:24:20Тръгваме, не джо?
00:24:24Да ти каже ли нещо?
00:24:28Той е най-добрият от всички.
00:24:32От всички вас е най-човечен.
00:24:37Лоше.
00:24:39Ковти човеки.
00:24:42Но поне не го крие, не се маскира.
00:24:45Не се прави надобър като вас.
00:24:47Той е естествен.
00:24:49Ще продаде човек, да.
00:24:51Ще го зареже на пътя.
00:24:54Ще го предаде неблагодарене.
00:24:56може да ти извърти най-мръсния номер.
00:24:59Крадеце, скорпионе, жили.
00:25:04Но от него не ме е страх.
00:25:07Страх ме е от вас, добрите.
00:25:09Моето обкръжение.
00:25:10От това ме е страх.
00:25:12Те рушат и горят.
00:25:16Разбрали ме?
00:25:18Вие
00:25:19ме превърнахте вързвалина.
00:25:23Не той.
00:25:26Мила ми майко, ги зиде.
00:25:31Довиждане.
00:25:34Да вървим не, Джо.
00:25:41Ще помахай се от тук.
00:25:51Майко, ги зиде?
00:25:54Майко, ги зиде?
00:25:58Майко, ги зиде.
00:25:59Дошла съм да си взема сина.
00:26:05Джино!
00:26:06Майко, ги зиде!
00:26:07Джино!
00:26:13Да какво искаш?
00:26:15Дойдох да си взема сина.
00:26:16Махай се!
00:26:18Вече ми идва да те накълцам.
00:26:20Така ли ще бъдеш майка, а?
00:26:22Така ли ще гледаш дете?
00:26:26Не ме побърквай.
00:26:29Няма да ти дам момчето.
00:26:30Няма!
00:26:31Няма!
00:26:32Ги зиде.
00:26:34Не мога да спра да мисля за Джино.
00:26:37Без него не мога да дишам.
00:26:39Не разбираш ли?
00:26:40Не ме я досвай.
00:26:42Изчезвай!
00:26:43Хайде!
00:26:43Чуй ме!
00:26:44Чуй ме!
00:26:45и самият дявол да слезе.
00:26:48Никой няма да ми вземе сина.
00:26:50Никой!
00:26:52Хайде доведи го!
00:26:54Ще те разкъсам!
00:26:57Дано Бог ти да те уми разум.
00:27:11Гино?
00:27:13Гино?
00:27:15Ела!
00:27:16Ела!
00:27:17Не се страхувай!
00:27:18Ела!
00:27:20Ела, момчето ми!
00:27:22Ела!
00:27:31Виж, сега!
00:27:34Ще те запозная с някого.
00:27:36Става ли?
00:27:37Ела, да те прекърна.
00:27:39Ела!
00:27:46Виж,
00:27:47върни се.
00:27:48това е майка ти.
00:27:55Джино?
00:27:58Синко?
00:28:00Миличък?
00:28:03Ох!
00:28:06Обичният ми.
00:28:08Душичката ми.
00:28:10Сега ще си отидем вкъщи, нали?
00:28:13И повече никога няма да се разделяме.
00:28:15Чуваш ли?
00:28:17Толкова ми беше мъчно за това личице.
00:28:21Хайде, да тръгваме от тук.
00:28:25Ела, ела!
00:28:26Ела!
00:28:28Ооо!
00:28:29И аз имам на метало.
00:28:31Да!
00:28:32Ние с теб си имаме пелерина.
00:28:36Добро утро!
00:28:37Какво хубаво утро!
00:28:38Мама дойде!
00:29:06Мама дойде!
00:29:36Мама дойде!
00:29:39Мама дойде!
00:29:39Мама дойде!
00:29:39Мама дойде!
00:29:42Мама дойде!
00:29:44Мама дойде!
00:29:44Мама дойде!
00:30:13Мама дойде!
00:30:23Мама дойде!
00:30:30Мама дойде!
00:30:34Мама дойде!
00:30:45Мама дойде!
00:30:59Мама дойде!
00:31:05Мама дойде!
00:31:07Мама дойде!
00:31:24Мама дойде!
00:31:25Мама дойде!
00:31:26Мама дойде!
00:32:11Мама дойде!
00:32:14Мама дойде!
00:32:15Мама дойде!
00:32:16Мама дойде!
00:32:17Мама дойде!
00:32:18Мама дойде!
00:32:34Мама дойде!
00:32:54Мама дойде!
00:32:57Мама дойде!
00:32:59Мама дойде!
00:33:25ще се задавиш така!
00:33:27Ще се задавиш!
00:33:28Да ти поръчам!
00:33:30Преди да ти набутам сламката в грълото ми кажи, защо ме извика тук.
00:33:34Искам финансова инжекция!
00:33:37Какви ги говориш?
00:33:46За това ли ме повик?
00:33:49Затруднение съм.
00:33:51Имаме общи тайни.
00:33:52Да кажем, че станахме приятели.
00:33:54Няма ли да ми помогнеш?
00:33:56Аз съм ти приятел.
00:34:01Кой си ти?
00:34:05Имахме сделка с теб.
00:34:07И я свършихме.
00:34:08Край, я марш на твоето си бунище.
00:34:11Унази жена, която искаше да проверя,
00:34:13Серап.
00:34:15Е, докато я проучвах,
00:34:17при нас първо се гледат
00:34:19мръсните страници.
00:34:21Обиколих.
00:34:22Ей, миньоню, Аксарай, навсякъде.
00:34:24Срещнах се с компаньонки.
00:34:26Посетих кабарета.
00:34:29И разбира се, публични домове.
00:34:31Човек ходи навсякъде.
00:34:35Ей!
00:34:49имало едно време
00:34:51в червения лък
00:34:53една бедна, но честна компаньонка.
00:34:59Нур-Анка,
00:35:00ли да те наричам,
00:35:01или ти сама ще ми
00:35:03разкреш истинското си име,
00:35:05Нур-Гюл.
00:35:33Какво искаш?
00:35:34А, така...
00:35:37Дойде ми време за пенсия,
00:35:40но не мога да се пенсионирам.
00:35:42Нямам стаж.
00:35:44Ще се пенсионирам
00:35:45благодарение на теб.
00:35:48Един апартамент в бурса,
00:35:51електрическа кола
00:35:53и всеки месец
00:35:54по 10 хиляди долара
00:35:56като заплата.
00:35:57все пак не е ясно
00:36:00какво ще стане
00:36:01с турската лира,
00:36:02ако осигуриш това.
00:36:06Между другото,
00:36:07напуснах онзи мухлясал хотел,
00:36:09където ме натири.
00:36:11Настаних се
00:36:11в кралския апартамент
00:36:13на един луксозен хотел.
00:36:15Ще ти пратя фактура.
00:36:18Имаш ли деца, Расим?
00:36:20Не.
00:36:22Аз току-що ходих
00:36:24да си взема сина
00:36:25от моргата.
00:36:26Като чух новината,
00:36:28сякаш нещо ми се забих
00:36:29в мозъка.
00:36:30И после
00:36:31се оказа,
00:36:33че не е той.
00:36:34Слава Богу,
00:36:35но онова чувство
00:36:36още стои тук.
00:36:39Защото страхът,
00:36:40че детето ти може да умре,
00:36:41не прилича на нищо друго.
00:36:44И още го няма сина ми.
00:36:45не го откриваме.
00:36:46И ако в този момент
00:36:48някой ми каже
00:36:48дай ми дясната си ръка
00:36:50и ще ти върна сина
00:36:51ти жив и здрав,
00:36:53няма да се замисля.
00:36:55Ще я дам веднага.
00:36:56Разбрали?
00:36:59А ти,
00:37:00в този момент,
00:37:02по възможно
00:37:02най-неподходящия начин,
00:37:04на най-неподходящото място,
00:37:06ми казваш тези
00:37:07най-неподходящи неща.
00:37:09Не може да шантажираш
00:37:10майка, която се страхува,
00:37:11че ще загуби детето си.
00:37:13И къде го пише това?
00:37:15Май съм го пропуснал.
00:37:18Ти си знаеш.
00:37:19Ако не ме пенсионираш,
00:37:21ще кажа на мъжа ти,
00:37:23че жена му е тази,
00:37:24която ме е наела.
00:37:30Ти си знаеш, Расим.
00:37:31Тогава и твоята пенсия
00:37:34няма да трябва дълго.
00:37:40До скоро.
00:37:42Ще се видим.
00:38:09Заповядайте.
00:38:10Носете със здраве.
00:38:12Благодаря.
00:38:16Благодаря ти, красавице.
00:38:30Има шопашка.
00:38:32Забавих се.
00:38:32Извинявайте.
00:38:33Няма значение.
00:38:52Има ло едно време,
00:38:54в червения лак,
00:38:56една бедна,
00:38:57но честна компаньонка.
00:38:59Ти си знаеш.
00:39:37Живан,
00:39:38шампионе,
00:39:39какво правиш?
00:39:40Ще ти влезе някоя трещица.
00:39:42Тук има дърва
00:39:43за цяла зима.
00:39:46Да ги нацепим ли?
00:39:49Аз съм не умея.
00:39:51Как така?
00:39:52Нали си мъж?
00:39:54Цял живот
00:39:55съм тичал след топката.
00:39:58Никой не ме е учил.
00:39:59да цепят дърва.
00:40:01Аз ще те науча,
00:40:02татко.
00:40:04Хайде тогава.
00:40:07бащаш ето така.
00:40:09Добре.
00:40:10И удреш в средат,
00:40:12на резката.
00:40:14тук?
00:40:15Тук?
00:40:16Обаче силно.
00:40:21Стана.
00:40:22Научи се.
00:40:23Дай пет.
00:40:24Стана.
00:40:24Стана, синко.
00:40:54Какво правиш,
00:40:55няма?
00:40:57Ах, боже мили,
00:40:58боже мили.
00:41:00Къде е това, момче?
00:41:09Здравейте.
00:41:10Дживан.
00:41:13Дживан.
00:41:14Дживан.
00:41:15Татко.
00:41:16Селман,
00:41:17Селман.
00:41:18Кича и Дживан се върна.
00:41:22Какво?
00:41:23Татко,
00:41:24оби ме,
00:41:24стига.
00:41:25Дживан ли?
00:41:26Дживан се е върнал.
00:41:27Моето момче,
00:41:28знаех си.
00:41:29Дживан,
00:41:30много се разтревожихме
00:41:31за теб.
00:41:32синко.
00:41:33Батко.
00:41:34Добре дошъл.
00:41:35Благодаря.
00:41:36Добре дошъл.
00:41:38По-леко, Селман.
00:41:40Батко.
00:41:41Сладкищче.
00:41:42Много, много ми липсваше.
00:41:44И ти на мен.
00:41:47Не са родни брат и сестра,
00:41:49но виж ги колко се обичат.
00:41:52Абе.
00:41:55Красавица.
00:41:59Сине, къде беше?
00:42:01много ни притесни.
00:42:04Скъпо мое семейство,
00:42:07имам изненада за вас.
00:42:10Каква изненада?
00:42:12Не Джоела.
00:42:14Ах, Селман,
00:42:16пак ли някой от сметището води?
00:42:18Тук вече се превърна в приют за бездомници.
00:42:21Чакай.
00:42:23Добър ден.
00:42:25Добър ден.
00:42:27Неджметин?
00:42:29Моят дядо от сметището.
00:42:33Понеже заради мен
00:42:35остана бездом,
00:42:37ще ни
00:42:38погостува известно време.
00:42:40Ако татко позволи.
00:42:42Как така?
00:42:43Разбира се, синко, разбира се.
00:42:45Добре дошъл на Джо.
00:42:46Благодаря.
00:42:48Дживан ви го каза в последния момент.
00:42:50Дано не се сърдите.
00:42:51Нищо подобно.
00:42:52Гостът на Дживан е и наш гост.
00:42:55Да сте живи и здрави.
00:42:56Ама как?
00:42:57Какво приказа?
00:42:58Заповядайте вътре.
00:42:59Хайде.
00:43:00На къде?
00:43:01От Окела.
00:43:02Сълман.
00:43:04Очите му са различни.
00:43:06Сълман.
00:43:09Проклед да е този път и този трафик.
00:43:16Ало, Туфо.
00:43:18Какво?
00:43:19Дживан се е върнал.
00:43:20Слава Богу, заклевам се, знаех си.
00:43:22На моят син, на твой син, на нашето момче,
00:43:25нищо няма да му стане, знаех си.
00:43:27Знаех си.
00:43:30Казах ви, много се радвам.
00:43:32Да, казах.
00:43:33Ти всичко знаеш, Еля.
00:43:35И винаги всичко знаеш.
00:43:37Просто така го усетих за това.
00:43:54Соли за вана.
00:43:56Това пък какво е?
00:43:57Да се осоля и да не мириш е ли?
00:43:59Добре.
00:44:04Какво пък е това?
00:44:08Солак.
00:44:09Бат солак.
00:44:11И това става.
00:44:19А това...
00:44:22Добре и от това да сложим.
00:44:26Стана цветно.
00:44:31Ето.
00:44:32Леля е.
00:44:34Айва цицея качмаш,
00:44:36Яз ме гелецек.
00:44:37Гънъл бу севдадан,
00:44:40Ваз ме гелецек.
00:44:42Гънъл бу севдадан,
00:44:44Ваз ме гелецек.
00:44:46Бана еттикленин,
00:44:48Аз ме гелецек.
00:44:50Яндъм, Аллах, я...
00:44:51Горя.
00:44:53Горя.
00:44:58Какво е това?
00:45:00Ааа.
00:45:07Ето така.
00:45:17Сине, хъкни нещо, нищо не си ел.
00:45:20В момента съм много щастлив, татко.
00:45:24Много сте сладки.
00:45:27Братската любов е друго нещо.
00:45:31Съвсем друго, бабо.
00:45:33Ако ме питат,
00:45:34Кое е най-важното за мен,
00:45:35Без да се замисля,
00:45:36Ще кажа,
00:45:37Моето,
00:45:38Боболече и Пек.
00:45:39Нали?
00:45:42Наистина ли?
00:45:43Значи най-много мен ме обичаш.
00:45:45Най-най-много теб.
00:45:46Най-най-много.
00:45:50Чули, тате?
00:45:51Чух, дъща.
00:45:53После е, татко.
00:45:56Ехо, сине.
00:46:00После баба,
00:46:01после ти, дядо.
00:46:03Да, бро, и мен.
00:46:05Но и Пек,
00:46:07ние сме късметли
00:46:07с такъв баща.
00:46:08Знай го.
00:46:10Мамчето ви.
00:46:14Господин Дживан,
00:46:15гостът ви пита за шампанско.
00:46:17Отворете една бутилка
00:46:18и му ядайте.
00:46:24Какво чакаш, Бахар?
00:46:26Не си ли го правил
00:46:27и друг път?
00:46:29Отваряш една бутилка,
00:46:30оставяш му я някъде.
00:46:32Изпълнявайте желанията му.
00:46:33Много ви моля.
00:46:35Слушайте, господин Дживан.
00:46:38Благодаря, татко.
00:46:40Дядо, между другото,
00:46:41не, Джон, няма дрехи.
00:46:43Ако не е проблем,
00:46:44може ли да му дадеш
00:46:45няколко твой неща?
00:46:46А после аз
00:46:47ще го заведа
00:46:48да си купи.
00:46:52Ами, разбира се, синко,
00:46:54разбира се.
00:46:56Катиджи, чули,
00:46:57няма дрехи, човекът.
00:46:59Селма.
00:47:00Хайде, стани,
00:47:01дай му от моите дрехи.
00:47:03само не знам шампанско
00:47:04къде се е научил да пие.
00:47:06Боже, мили...
00:47:07Дживан!
00:47:10Ще ме побъркаш.
00:47:13Ще ме побъркаш.
00:47:15Ръцете ми да се щупят дано,
00:47:16че се те ударили.
00:47:18Да се щупят дано.
00:47:21Мамо, стига глупости.
00:47:22Синко, защо правиш така?
00:47:24Момиче, дръпни се.
00:47:30Дживан.
00:47:31Не дей да ме оставяш.
00:47:35Мамо, стига.
00:47:37Не дей да ме оставяш, синко.
00:47:39Полудявам.
00:47:40Полудявам.
00:47:41Полудявам.
00:47:55Джерен,
00:47:57пратките ти дойдоха.
00:47:58Оп!
00:47:59Да ги отвори ли веднага, мамо?
00:48:02Много хубаво.
00:48:03Благодаря ти.
00:48:04Даже, знаеш ли какво?
00:48:06Да идем до вечера да хапнем заедно навън.
00:48:08А?
00:48:08Да си издокараме.
00:48:10Какво ще кажеш?
00:48:11Обаче има един проблем.
00:48:13Аз не мога да ходя.
00:48:15За какво са ми те си пратки?
00:48:17животът ми свърши тук.
00:48:18А ти ми носиш кутии.
00:48:20Какво да ги правя?
00:48:21Не дей така.
00:48:23Много ми е мъчно да те гледам така.
00:48:24Не дей, моля те.
00:48:25Ти се натъжавай, да.
00:48:27Аз не ходя, но ти страдаш.
00:48:29Аз нямам право да страдам, нали?
00:48:32Супер.
00:48:34Госпожо Хандан, важно ли е?
00:48:36Сега идвам.
00:48:46Да, слушам ви.
00:48:49Как така? Не разбрах.
00:48:51Не е.
00:48:52Няма никакво затруднение.
00:48:55Сметката е празна.
00:48:59Благодаря, че казахте,
00:49:01първо ще говоря с мъжа ми.
00:49:04Не, не е.
00:49:05Не е.
00:49:06Кредитът не ни трябва.
00:49:07Благодаря.
00:49:09Хубав ден.
00:49:14Как ще го удреш, той е голем човек?
00:49:16Как ще го шамаросваш?
00:49:18Защо?
00:49:19Никой не ми каза.
00:49:20Не дей да скачаш върху мен.
00:49:22И без това се самообвинявам.
00:49:24Не мога да дишам.
00:49:25Съвестта ме гризе.
00:49:26Добре, че се разбра.
00:49:28Иначе щеях да се хвърля от някъде.
00:49:31Нямаше да мога те изтържа.
00:49:33Не ти ли умръзна при всяка драма да се хвърляш и да умираш?
00:49:36Живан, нали трябваше шампанско да дадете?
00:49:50Ех, боже, не стана добре така.
00:49:55Не знам.
00:50:01Срам ме хвана.
00:50:05Стана ми неудобно.
00:50:16Много съм ви благодарен, госпожо Нур,
00:50:21че ме приехте в дома си.
00:50:28Аз, човек, като вас не съм виждал.
00:50:32Никой до сега не е бил добър с мен.
00:50:35Как се изкъпах, само така хубаво се изкъпах, че чак и съхналите ми.
00:50:39Кока ли се напоиха?
00:50:41Много добре.
00:50:42Всичко е благодарение на вас.
00:50:45Много ви благодаря, госпожо Нур.
00:50:48Честите, Баня.
00:50:50Благодаря ви.
00:50:54Ви бяхте мехмет, али, нали?
00:50:57Какво има?
00:50:59Как сте?
00:51:01Не, Джо е мой гост.
00:51:06Дживан, защо влачиш непознат човек у нас?
00:51:10Нужно ли беше?
00:51:11А?
00:51:12Ако имате възражения, си тръгвам отук с не, Джо.
00:51:16Какво говориш?
00:51:17Какви възражения може да имаме?
00:51:22Гостът на сина ми е и наш гост.
00:51:25Нали?
00:51:28Мали, скъпи.
00:51:29Хайде, ние да вървим.
00:51:32Да може господинът спокойно да се облече.
00:51:36Хайде, да се разотиваме.
00:51:38Да, хайде.
00:51:39Трябваше да облечеш нещо.
00:51:41Аз ще се кача горе.
00:51:43Ами аз...
00:51:44По не си облечи нещо.
00:51:47Хайде да ходим.
00:51:49Стана малко странно.
00:52:00Какво става, Арзоли?
00:52:02Псваше ти кухнята ли?
00:52:03Джерен поиска черен чай с мляко.
00:52:05Момичетата не могат за това аз правя.
00:52:07Някой път ми сготви едно бобчесо рис.
00:52:10Защо е празна общата сметка?
00:52:13Какво?
00:52:15От банката се обадиха.
00:52:17Нямало пари в сметката. Защо?
00:52:20Имаме малко затруднения в кеша и взехме оттам.
00:52:24Нищо сериозно.
00:52:25Сериозно е.
00:52:27Парите в тази сметка са мои и за мен това е важно.
00:52:30Арзо, няма нужда да правиш проблем. Няма нищо.
00:52:33И има.
00:52:34Ако си бил толкова притиснат,
00:52:36трябваше да продадеш някой от имотите и щеше да оправиш проблема.
00:52:40Не мислиш ли?
00:52:42Арзо, имотите ни не са такива, които се продават на секундата.
00:52:46Не се бъркай в неща, които не разбираш.
00:53:04Ти какво правиш тук?
00:53:06Какво?
00:53:07Какво правиш тук?
00:53:09А какво? Трябваше да откажа на внука си ли?
00:53:12Това ли чакаш?
00:53:14Ще те разкъсам, Нечо.
00:53:16Ще ти вадят зъбите от ръцете ми.
00:53:19Е, какво да кажа?
00:53:21Онзи, който мислиш за Войчо, е моят истински син,
00:53:25а жената, която мислиш за майка, ми е снаха.
00:53:28Така ли?
00:53:28Мног, бе, мног полудяли.
00:53:30Господин Мехмет, али не дейте, не ме бейте.
00:53:32Млък!
00:53:33Не, Джо, стига.
00:53:34Чакай!
00:53:35Видя ли, видя ли, видяхте ли?
00:53:37Ще ви взема малка кълъй на двамата.
00:53:40Ще внимавате.
00:53:43Казали са хората, две семейства в една къща не може, но ние ще успеем.
00:53:50Ще се научим да живеем заедно в този дом.
00:53:53Забрави за всичко, което си намислил.
00:53:56Кажи ми, колко пари и заминаваш, не Джо?
00:54:00Какви пари, синко?
00:54:02Какви пари?
00:54:03Най-голямото богатство на човек е семейството му.
00:54:06Това знам, в това вярвам.
00:54:09И ти го запомни, моето момче.
00:54:11Запомни го много добре.
00:54:14Синко мой.
00:54:16Господин Еджметин.
00:54:18Кажи, да ще.
00:54:20Твали си ръката.
00:54:24Оставих шампанското в салон.
00:54:27А, добре, идвам, идвам.
00:54:30Отивам да си пи на шампанско.
00:54:32Приятна работа.
00:54:34С позволение.
00:54:35Не, до скоро.
00:54:37Да ви е сладко.
00:54:38Лека вечер.
00:54:39Да, да, да.
00:54:42Това няма как да стане.
00:54:44Абсурдно е.
00:54:45Този ненормалник трябва да се махне от тук.
00:54:47Веднага трябва да се махне.
00:54:49Добре го казвам.
00:54:51Ще говориш с Дживан.
00:54:53Ще му обясни, че няма как да стане.
00:54:55Добре, Нур.
00:54:57А ти си гледай телефона.
00:54:59Ако ме отреже, ще те викна да му плеснеш два шамара и...
00:55:02Готово.
00:55:03Нали?
00:55:07Проклят да си, Мали.
00:55:08И ти така.
00:55:16Проклят ти да сте всички.
00:55:28О, какво е това?
00:55:30Много са хубави.
00:55:31Остави ги, Батко.
00:55:33Защо? Какво има?
00:55:35Картините ми.
00:55:37Вече не рисувам.
00:55:39Баба не ги харесва.
00:55:41Не съм се справила.
00:55:43Праве?
00:55:45Първо баба ти да се види в огледалото, защото може да е ослепяла и да не вижда добре.
00:55:54Аз обожавам твоите рисунки.
00:55:56Не ти ли стигая това само по себе си?
00:55:59Как Еля също ги харесва.
00:56:02Така ли?
00:56:03Да.
00:56:04Нали ти пратихме гласово съобщение от телефона на Еля?
00:56:07Много ми липсваше.
00:56:08Успя ли да го чуеш?
00:56:11Не съм го видял и...
00:56:13Батко, повече никога не ме оставя.
00:56:15Изстава ли?
00:56:21Мислиш ли, че оттук нататък бих те оставил и тръгнал някъде аз?
00:56:26Даже само заради теб дойдох.
00:56:28Така ли?
00:56:29Наистина.
00:56:31Докато бях в болницата, Еля ми каза, че много ти липсвам и аз не издържах.
00:56:35Болница ли?
00:56:37Сладкарница, не болница. Сладкарница.
00:56:40Никъде няма да ходя.
00:56:44Покажи ми я. Половината вече я видях.
00:56:47Цветовете бяха много красиви.
00:56:49Да, тази.
00:56:49Може ли да я видя?
00:57:00Лека работа.
00:57:03Може ли да ми отделиш две минутки?
00:57:15Ела.
00:57:18Више, Еля.
00:57:19Помислих си, че сам няма да мога и в къщи никой не знае за това.
00:57:25Аз ще го оправя.
00:57:28Даже ако искаш да легна ето така.
00:57:31Ето.
00:57:33Казах ти да не се напрягаш.
00:57:35Прокърви, Луэй.
00:57:37Боли ли?
00:57:50Госпожа Нур започва да ме подозира.
00:57:58Скоро така или иначе ще им кажа.
00:58:01Какво?
00:58:03Че съм ранен.
00:58:08И какво си помисли?
00:58:11Нищо не съм си помислила.
00:58:18Виж, ще ти кажа направо.
00:58:21Наистина имам нужда от тази работа.
00:58:24Имам майка, за която трябва да се грижа.
00:58:28Ако госпожа Нур чуе, че между нас има нещо, тя ще ме увълни.
00:58:35Между нас има ли нещо, Еля?
00:58:41Няма, но...
00:58:42Говоря за унези детински планове да бягаме.
00:58:46Да, за тях.
00:58:47Детински планове, да, да.
00:58:49Така е.
00:58:56Казах да на нещо, на което никога не бих се съгласила.
00:59:01Помислих си да бягам, да оставя майка си.
00:59:04Явно съм имала моментно умопомрачение.
00:59:06Не знам, защо стя мина.
00:59:09За щастие.
00:59:11Беше едно необмислено детинско бягство, така или иначе.
00:59:20Аз ще го оправя.
00:59:22Аз вече не искам да бягам.
00:59:25Преди, може би, щеше да ми подейства добре да избягам.
00:59:29И да се спася, но...
00:59:32Радвам се, че и ти мислиш така.
00:59:43Аз вече не бягам.
00:59:45Вече се боря.
00:59:48За теб.
00:59:51За населя.
00:59:53Тази любов.
00:59:55Ще я заслужа.
00:59:57За това съм тук.
01:00:00И после никой няма да може да ни спре.
01:00:03Обещавам.
01:00:04Не, Дживан.
01:00:07Няма понятия като нас.
01:00:13Аз забравих и те забрави.
01:00:27Как да заправя.
01:00:31Режисиор Хилял Сарал.
01:00:33Сценарист Елмаз Шахин.
01:00:35Ролито озвучиха артистите Мина Костова, Петя Баджиева, Светлумир Радев, Даниел Цочев, Елена Руселиева.
01:00:43Преводач Кристина Андреева.
01:00:45Тон-режисиор Стоян Стоянов.
01:00:48Режисиор на дублажа Ильяна Накова.
01:00:51Студио Медиа Линк.
01:00:52Студио Медиа Линк.
01:01:27Тон-режисиор Медиа Линк.
01:01:58Медиа Линк.
01:02:13Режисиор на дублажах Стоянова.
01:02:17Режисиор на дублажах Стоянов.
01:02:22Абонирайте се!