- 21 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:11ПОДЕЙСТВИТЕЛЕН СЛУЧАЙ
00:44ПОДЕЙСТВИТЕЛЕН СЛУЧАЙ
01:28ПОДЕЙСТВИТЕЛЕН СЛУЧАЙ
01:30Няма ли дъщеря, син?
01:32Сега ще ги открием.
01:34Зюлкиар, виждаш, нали?
01:36Бедняшко погребение.
01:38Горката, леля Нортен.
01:40Откъде ти хрумнани ляй?
01:43Богатите ги погребват с кортеж.
01:45Облечени са в черно, стискат си ръцете, стоят в редица.
01:48Виж тук, не е ясно кой къде е.
01:51И смартта стана класова.
01:54Златните уста.
01:55Хумаво го каза.
01:56След погребението децата на богатите,
01:58бързат да се приберат в къщи,
02:00за да си поделят наследството.
02:02Е, той им пада от небето.
02:04На тези клетници им се падат само дългове, жалко.
02:08Горкичките.
02:09А, ето я, дъщерей.
02:11А, върви, върви.
02:14Како късмет?
02:16Како късмет?
02:18Помниш ли ме? Аз съм Нилей.
02:21Нилей?
02:23Съболезнования.
02:24Благодаря ти.
02:27Молитвата ще ладе у вас.
02:28Храната е от мен.
02:29Бог да те благослови.
02:36В момента ни наблюдава Дзилкяр.
02:38Усещаш ли?
02:40Да. Разбраха, че си богата Нилей.
02:43Отдалеч си личи, че съм богата, нали?
02:46Харизмата е друга работа.
02:48Не е до парите.
02:50Е, може би малко.
02:53Боже, боже.
02:55Отивам при мъжете.
03:15Аз ще отворя.
03:22Фатих, добре дошъл.
03:24Здравей, како се виляй.
03:27Госпожа Каводжам?
03:28Ела, Фатих.
03:29Добре дошъл.
03:31Добре заварил.
03:32Как сте?
03:34Не се, оплаквам.
03:36Справям се.
03:38Госпожо Каводжам,
03:42всъщност трябва да ви кажа нещо, но...
03:45Как да го кажа?
03:48Много е трудно.
03:50Ами, чудя се, откъде да започна.
03:55Започни от някъде.
03:57Вярно, вярно. Започвам.
04:04Реших да се овжения.
04:08Знам.
04:10Знам, стана много бързо.
04:13Всъщност, не влизаше в плановете ми.
04:16Повярвайте.
04:17Но така се развика нещата.
04:21няма ли да кажете нещо?
04:24Ще кажа.
04:27Вижте, аз не искам
04:29да ви загубя.
04:32Моля ви, не ми се сърдете.
04:34Поне заради.
04:35Джемре, моля ви,
04:38не се сърдете.
04:41Фатих, чух, че ще се жениш.
04:43Откакто го чух, стоя като в каменена на дивана.
04:48Какво мога да кажа?
04:50Имам ли право да кажа нещо?
04:52Моля ви.
04:53Ако се развика ми се хвърля на земята,
04:55ще върна ли дъщеря си?
04:58Няма?
05:01Няма.
05:04Можем ли да върнем времето назад?
05:07Не можем.
05:08Никой няма да се върне.
05:10Те са мърти.
05:11Не сте ли...
05:13Не сте ли ми ядосена в момента?
05:16Ти си достатъчно ядосен на себе си.
05:19Аз вече нямам какво да кажа.
05:21За мен е важно щастието на Джемре.
05:24Другото няма смисъл.
05:26А ако тази, която вкараш в живота си,
05:29и я огурчи,
05:30аз ще ви се сипя.
05:32Не, госпожа Кавълджам, бива ли така?
05:34Според вас аз ще допусна ли такова нещо?
05:36Нямам съмнение в теб като баща.
05:38Но все пак го казвам.
05:40Благодаря за разбирането.
05:42Ние с вас с годините станахме семейство
05:44и повярвайте, не искам да ви загубя.
05:48Искам да знаете, че...
05:53че ви обичам и държа на вас.
05:56Благодаря ти.
06:04Здравейте.
06:05Заповядайте.
06:07Дойде на трапницата.
06:10Здравейте.
06:12Здравей.
06:14Как сте?
06:15Добре, добре. Ти как си?
06:17И аз.
06:20Госпожа Кавълджам може ли да взема Кемал?
06:22Не може.
06:23Кемал е неразположен.
06:24По-добре е да остане тук.
06:26Предай не й умер.
06:27Но, госпожа Кавълджам...
06:28Няма, но...
06:30Ще остане тук.
06:31Моля ви.
06:32Добре.
06:33Госпожа Кавълджам е права.
06:35Кемал е болен.
06:36Не разнасяйте болно дете.
06:37Чичо ще прояви разбиране.
06:39Той си знае.
06:41Довиждане.
06:43Добре.
06:44Приятен ден.
06:46Благодаря.
06:51Госпожа Кавълджам да ви помогна с нещо за Кемал.
06:54Не, фатих.
06:54Благодаря.
06:55Вдига температура заради зъпче.
06:58Иначе всичко е наред.
06:59Добре.
07:01Благодаря, че ми отделихте време.
07:04Кемал не е добре.
07:05Да не ви занимавам повече.
07:10Добре, че ви има.
07:12И теб.
07:16Да те изпратя.
07:18Благодаря, какво си биле.
07:38Запокойната Нортенелфа, тиха.
07:55Почерпката е от госпожа Ниляй, стара съседка.
07:58Бог да я благослови.
08:00Бог да я благослови.
08:01Да ви е сладко.
08:02Да ви е сладко.
08:13Съболезнования.
08:14Бог да те благослови.
08:17Съболезнования.
08:20Жив и стрявта си.
08:29Благодаря.
08:34Зилкяр.
08:35Кой е този?
08:36Не знам.
08:37Познаваш ли го?
08:38Не.
08:45Селям, алейкум.
08:47Алейкум, селям.
08:48Вие сте известни, нали?
08:50Какво?
08:50Зилкяр.
08:51Млък.
08:51На мен говори.
08:53Да, батко.
08:54Аз съм известна благодетелка, но...
08:56ти как разбра?
09:00Говореха на погребението.
09:02Казаха, уважавани хора са.
09:04Сега е чул.
09:06Приясна новина.
09:06Добре, Жилкяр.
09:08Бог да ви благослови.
09:10Някои богаташи мислят само за себе си.
09:12Не виждат бедните.
09:14Ние не сме от тези.
09:16Мислим и за себе си, и за бедните.
09:18Браво, браво.
09:21Мъжът ви?
09:22Аз съм и брат.
09:24Защо?
09:24Жилкяр, само пита.
09:26Братле, не ме разбира и погрешно.
09:28Нали сте дарители, да ви опозная?
09:30Няма проблем, братко.
09:32Приеми ни за модерни роби-ходовци.
09:35Взимаме от свекара и даваме на бедните.
09:41Подкрепяме потиснатите.
09:43Бог да ви благослови.
09:46Тук има необрязани деца, ако може да помогнете.
09:50Разбира се, ще помогнем.
09:52Ще видим, братко, сега сме на погребение.
09:55Наистина.
09:56Братле, дай си номера, ще ти се обадя.
09:59Смели се над мен, Боже.
10:01Боже мой.
10:02Дай, Зилкяр.
10:03С какво отстъпваме на Нурсемата?
10:05Айго.
10:05Боже, Боже.
10:07Добре, братле, пиши.
10:09Пиши.
10:13Затвори телефона сутринта.
10:15Добре ли си?
10:16Как си?
10:17Добре съм.
10:19Ти каза, че Фатих се жени.
10:21Предположих.
10:22После много усъжалих.
10:24Не допусках, че толкова ще те разтърси.
10:27Беше необмислено.
10:28Извинявай, Зайко.
10:29Не.
10:30Няма нищо общо с теб.
10:32Но да, хвана ме неподготвена.
10:35Постоянно идва вкъщи.
10:37Не знаех, че има приятелка.
10:39Може да е отскоро.
10:40Да, така е.
10:42Те с баща му практикуват този спорт.
10:50Така да е.
10:51Скъпи.
10:54Съжалявам.
10:55Не исках да го кажа.
10:56Разстроена съм.
10:57Не знам какво говоря.
10:58Няма проблем.
11:03Да, мамче.
11:05Емир.
11:05Сине, къде си?
11:06Къде се губиш?
11:08Ще се прибереш ли за вечеря?
11:09Не, не.
11:10Ще мен вечеряхме.
11:11Ще продължим.
11:12Не ме чакай.
11:12Как да не те чакам?
11:14Ще си дойдеш, нали?
11:15Да, за да нощувам.
11:17А, добре.
11:20Дай ми да чуя хубавото ми, момиче.
11:22Става.
11:24Мама иска да те чуе.
11:31Ало, как сте?
11:33Добре, миличка.
11:34Вие как сте?
11:35Всичко наред ли?
11:36Добре съм.
11:37Благодаря.
11:38Чимен, с майка ти много ни допаднахте.
11:41Каква качествена жена.
11:43Поздравия от мен.
11:45Да се видим пак скоро.
11:46Става ли?
11:47Става.
11:48Разбира се, ще и предам.
11:49Добре, мойто момиче.
11:51Хайде да не ви задържам.
11:52Приятно прекарване.
11:54Млади сте, забавлявайте се.
11:56Благодаря, хубава вечер.
11:57Давам телефона на Емир.
12:02Мамо, ще кажеш ли нещо?
12:04Не, скъпи.
12:04Нямам какво да кажа до чуване.
12:06Приятни забавления.
12:07Хайде целувки, бай-бай.
12:10Няма да стане така.
12:13Трябва да се взема сериозно.
12:21А, синът ми...
12:26Къде е Кемал?
12:26Господин Йомер.
12:28Какво стана?
12:29Къде е Кемал?
12:30Госпожа Кавалджем не го пусна.
12:32Бил болен.
12:34Как така?
12:35Боже, ние не можем ли да се грижим за него?
12:40Опитах да обясня, но не ми позволи.
12:43И господин Фатих беше там.
12:45Като ми каза, че мястото на детето е при майката,
12:48се почувствах като прогонена.
12:51Добре, добре.
12:52Сега разбрах.
12:53Фатих е казал, че ще се жени и тя си го изкарва на нас.
12:57Какво ще стане?
12:58Няма ли да вземем Кемал?
12:59Как няма да го вземем?
13:01Ще го вземем.
13:02Ще го редя.
13:03Не се тревожи.
13:06Знам ли, притесних се.
13:09Не се безпокой.
13:11Харесва ми, че имаш слабост към Кемал.
13:14Това ме прави щастлив.
13:16Той ми е много скъп.
13:18Мучно ми е, че не съм до него, когато е болен.
13:21Не се тревожи.
13:22А днес се случи така.
13:25Чули?
13:28Миличък, на мама момчето.
13:31Ох си, не очко.
13:36Ниляй.
13:38Не можах да видя сладорчето на Лиля.
13:41Не се сдържах и дойдох.
13:43Како преоблякох го?
13:46Ай, да знаеш какво стана днес.
13:49Какво?
13:50Развълнована си.
13:51Бяхме на погребение.
13:53А, добре, Ниляй.
13:55Честито.
13:56Боже, мили.
13:58Така ли се съобщава?
14:00Некако, не е така.
14:01Имаше една Лиля в квартала, където живях.
14:04Тя почина.
14:05Бедни хорица.
14:06И какво направих аз?
14:08Поръчах храната и реших да продължа да им указвам помощ.
14:12Добре си направила.
14:13Бог да го приеме.
14:15Отидохме с Йолкя.
14:17Оредихме почерпката и отидохме в джамията.
14:20Ай, да беше видяла хората, колко са бедни.
14:24Все едно.
14:25После излязохме.
14:28Ама аз още разказвам къде отиваш.
14:30Како?
14:31Сине, Лиля ти си тръгна.
14:38Къвълджам.
14:39Йомер не се ли ядоса заради детето?
14:42Да се ядосва колкото иска.
14:44Не дойде да види Кемал.
14:46Сега се прави на баща.
14:47Проща асистентката.
14:48Не преувеличаваш ли?
14:51Не е болен.
14:52Не се заблуждавай.
14:54Днес няма температура.
14:56Да ще е.
14:58Ти да не си жена, която използва детето си като уръжие.
15:02Не правя нищо подобно.
15:04Къвълджам.
15:06Според споразумението, днес Кемал трябваше да е с баща си.
15:10Не обичаш бъде.
15:12Разбирам.
15:13Но ако някой ден застане пред теб,
15:16като съпруга на Йомер,
15:18какво ще правиш?
15:20Де ще.
15:22Вземи се в ръце за Бога.
15:24Този гняв само ти вреди.
15:26Това ли възнамерява, Йомер?
15:28Криеш нещо от мен?
15:29Не крия.
15:30Знаеш мъжето от това семейство.
15:33Господин Абдуллах се ожени.
15:34Фатих е на път.
15:36Йомер ще стои ли?
15:38Все едно.
15:39Да правят каквото искат.
15:41Да, но Чимен не стане снахафонзи дом.
15:44Само през трупа ми.
15:45Не е толкова лесно.
15:46Никога няма пак да си го причиня.
15:50Голям залък лъпни.
15:52Голяма дума не казвай.
15:53Каквото ни сполетя,
15:56е все от заричане никога.
15:58Ще звънна на Чимен да си идва.
16:00Остави я.
16:01Не я безпокой.
16:02Ти ми развали спокойствието.
16:06Чимен, къде се бабиш?
16:09Хайде идвай си.
16:11Не, няма нищо.
16:13Имах труден ден.
16:15По-добре си ела.
16:16Ще си поговорим малко.
16:19Добре.
16:20Хайде чакам те.
16:22Мамо, не ме гледай така.
16:26Няма да позволят да стигнат далеч с онова момче.
16:30Да беше видяла майка му,
16:31щеше да направиш и по-лошо.
16:37Какво проблем ли има?
16:38Мама ме вика вкъщи.
16:40Защо по това време?
16:43Обикновено скитаме до сутринта.
16:45Никой нищо не казва.
16:46Няма нищо общо с това.
16:48Потисната е.
16:49Нали и фатих се жени.
16:51Разбрах.
16:54Чимен, ще те питам нещо направо.
16:59Вчера не дойде.
17:00Днес си тръгваш рано.
17:02Има ли нещо общо с запознанството на майките ни?
17:05Най-скъпи глупости.
17:07Какво общо ще има?
17:08Ами знам ли?
17:10Майка ми ясно показва отношението си към теб.
17:13Знаеш го.
17:13Но сякаш ти се притесняваш от майка си.
17:17Хубава работа.
17:18Бива ли така?
17:18Не мисли такива неща?
17:20Знам.
17:23Майка ти е труден човек.
17:24Знам.
17:25Ако оказва натиск върху теб...
17:26Не разбрах.
17:28Откъде знаеш?
17:30Клюкарстват ли фонзи дом?
17:31Откъде-накъде.
17:32Нищо не могат да кажат.
17:34Не говорят.
17:37Тогава ти как реши, че е труден човек.
17:39Добре.
17:40Мама не оказва натиск на никого.
17:43Добре.
17:44Нищо не съм казал.
17:46Попитах.
17:47Не искам да се караме заради глупости.
17:49Хайде, ще те закарам.
17:53Хайде.
17:55Да, добре би било.
17:59Златни ти ръце, мама.
18:00Да ти е сладко.
18:01Златни ти ръце.
18:03Да ви е сладко.
18:07Како, с кого си пишеш?
18:09С приятелка.
18:11Добре да не се сърди.
18:12Само питам.
18:16А, е мир ли си дойде?
18:23Добър вечер.
18:25Благословена да е вечерта ви.
18:27Моля ви не ставайте.
18:28Ще приемете ли некамен гост?
18:32Няма.
18:33Фати.
18:33Как смееш да идваш тук?
18:35Крадец на акции.
18:40Татко ще се оправи.
18:41Какво търсиш в дома ми?
18:43Господин Абдулах, идвам да се извиня и да ви честите женитбата.
18:47Ако дойда при вас във фирмата, няма да ми простите, да не се лъжим.
18:51Рекох си, ще отида в дома му.
18:54Няма да ми изгони.
18:55Ще те изгоним, знаеш ли?
18:57Върви си.
18:59Фати.
18:59Маш.
19:00Но бива ли да гоните човека така?
19:02Господине, заповядайте.
19:04Так му вечеряхме.
19:05Гладен ли сте?
19:06Да ще?
19:07Донеси прибори.
19:09Изобщо, ще вземеш ли и това?
19:11Много сте любезна.
19:12Много благодаря.
19:13Ще седна на страна.
19:15Вие вечерите.
19:16Аз не съм гладен.
19:17Много благодаря.
19:18Сполайви.
19:20Аз съм тук.
19:31Браво на вас, прекрасна семейна гледка.
19:36Марианската пъдина.
19:39Онзи ден ни изведнъж се напълни.
19:42После никой не дойде.
19:44Ох, нищо да разбирам.
19:47Всъщност, не се напълни.
19:50Как така?
19:52Не остана празна маса.
19:53Не.
19:54Батко Асилни направи добро.
19:56Потърси агенция за кастинг и плати на хората.
20:00Това е.
20:01Ти сериозно ли?
20:02Бога ми не ти казах, за да не страдаш.
20:05Но така ще страдаш всеки ден.
20:09Трябва да намеря формула.
20:11Може ли така?
20:18Намерих.
20:19Ще организирам женско матине утре по обед.
20:23С кекс, баница, късър.
20:25Знам ли, ще е нещо различно.
20:26Какво е матине?
20:27А, на времето беше много модерно.
20:29Представи си така.
20:30Като дневно казино, само че за жени.
20:33Ръцете горе.
20:34Не, схващаш ли?
20:36Добре.
20:37Ти си шефката, както кажеш.
20:39Да пробваме така.
20:40Да видим какво ще излезе.
20:42Е, не се отчаивай.
20:43Това е работа.
20:45Какво толкова?
20:46Да не е по-важно от теб?
20:48Аби един друг мъж на твое място ще ми натяква.
20:52Аз съм твой верен слуга.
20:56Госпожо Сълкъм, специален подарък за вас по случай женитбата ви.
21:02Дай Боже да ви хареса.
21:09Нямаше нужда.
21:11Прекрасен подарък.
21:14Асил, пак правиш шоу, но да видим.
21:19Много мило.
21:22Махни го.
21:24Бог да ви дари са щасти.
21:33Вие сте дъщеря на госпожа Сълкъм, нали?
21:37Да.
21:39Да, тя е по-малка.
21:42Има ми син по-голям.
21:45Бога ми да ви кажа ли нещо.
21:48Взела е хубостта от вас.
21:50Наистина.
21:56Благодаря.
21:58Съдбата е да е хубава.
22:01Амин.
22:02Амин.
22:07Да ще.
22:08Качи си и донеси един пакет от подаръците за мъже.
22:11Хайде.
22:12Сълкъм.
22:25Е, Нурсама.
22:26Не ме търсиш, не питаш за мен, не идваш.
22:29Какво правиш?
22:30Добре ли си?
22:31Нищо не казваш.
22:32Добре съм, Асил.
22:34Противно на теб не говоря на празно.
22:37Какво казвах?
22:39Нищо не казвахме.
22:40Фатих.
22:41А, господин Абдулах.
22:43Вие сте по-опитан от мен по тази тема.
22:46В бизнеса се случват търкани и напрежение.
22:49Не може без тях.
22:50Те са преходни.
22:53Ти присвои акциите на мъжа ми.
22:55Как ще е преходно, а?
22:56Госпожо Нилей, това беше сделка, сделка.
23:00Асил, говори по същество.
23:03Ето какво, господине.
23:05Да, всеки божи ден се гледа мълчи в очи.
23:08Не е ли глупаво да се сърдим?
23:10Разбира се.
23:11Това е грях според вярата ни.
23:14Животът е кратък.
23:17Госпожо Сълкъм, да ви признае ли нещо?
23:20В такъв период от живота ми съм.
23:23Кълна се.
23:24Нямам сили да споря, да се карам, да водя войни с хората.
23:28Ако ми кажете Асил, ти си котка,
23:30кълна се, ще кажа мяо и ще се гушна.
23:34Ще се гушне.
23:50Мамо, добре ли си?
23:52Добре съм, че ме нела.
23:55Извинявай, провалихте програмата.
23:57Не, мамо, бива ли така?
23:59Емир не е чущ човек.
24:01Праща, поздрави.
24:02Благодаря.
24:03Фатих дойде и ми каза.
24:06Като говореше, се просълзи.
24:08Разплака се.
24:09Защо плаче?
24:10Да не съм опрели пистолет в главата?
24:13Не ми звучи искрено, съжалявам.
24:16И да спрес тези номера.
24:17Не знам.
24:19Шест месеца не спря да говори задуа.
24:21как изведнъж реши да се ожени, не разбрах.
24:24Гледам, да не се очудвам, но ме изненадват.
24:28Само ти си тази, която ме кара да се усмихвам.
24:32За мен е важно и ценно да се фокусираш върху ученето.
24:36Не се съмнявай в нас, Семир.
24:39Ние не бързаме.
24:40Той много държи на образованието ми.
24:43Майка му е сладка жена.
24:44Преди малко звъня, говорихме.
24:46Страшно те харесва.
24:47Какво ми харесва?
24:49Колко ме познава, че да ме харесва.
24:51не са ми по вкусът внезапни фамилиарности.
24:55Мамо, моля те, не се впрягай.
24:58Остави се на течението.
25:00Каза да дойда, дойдох до теб съм.
25:03Никъде няма да ходя.
25:05Чемен, ако те загубя, ще умра.
25:07Мамо, не дай така.
25:10Не мога.
25:12Ще мине.
25:14Всичко ще мине.
25:23Добър вечер.
25:24А, синът ми дойде.
25:26Добре дошло.
25:26Емир, запознай се с господина Сил.
25:30Здравейте, Асил.
25:31Йолдъръм.
25:32Аз съм Емир.
25:33За бога сте откача.
25:35Всякаш е Джеймс Бонд.
25:37Аз съм Емир.
25:38Приятно ми е.
25:40Сине, не бяхте ли с Чимен тази вечер?
25:43Мамо, трябваше да се прибере.
25:45А.
25:46Чимен?
25:49Чимен, кавалджам, нашата Чимен.
25:53Вие какъв сте, нашата Чимен?
25:58Изглежда е ревнив.
25:59Ревнив, ревнив.
26:01Чимен ми е като сестра.
26:02Всичко е наред.
26:06Не.
26:07Чимен не ти е като сестра.
26:09Чимен не ти е никаква сила.
26:11Но фатик, наистина.
26:14Да ще е латок.
26:16Къде се загуби?
26:17Имате толкова пакети, едва го откри.
26:20Заповядайте.
26:21Нямаше нужда. Благодаря ви.
26:23За нищо.
26:24Благодаря ви.
26:29Красива коти.
26:30Аз не оставям гостите си без да ги на гостя и без подарък.
26:34Скромен подарък.
26:36Много сте, мила.
26:39Малко, но оцърце.
26:45Трудно се развързва.
26:47Доста е стегнато.
26:49Обикновено се справим, но...
26:51Хайде, Асил.
26:55Хайде, Дех, хайде.
27:07А, червено.
27:09Не.
27:10Червено, червено.
27:11Не.
27:12Какво става?
27:13Грешка.
27:13Какво?
27:14Не.
27:14Какво не е?
27:16Много ги обичам нещо като кърпа.
27:19Не кърпа, не кърпа.
27:22Много бога ми хареса ми цвета.
27:25Наистина е красив.
27:26Но не е.
27:27Прилича на кърпичка.
27:28Не, не.
27:29Нисто не разбрах.
27:30Ще извага да я погледна.
27:32Ето така.
27:34Но какво...
27:35Какво е това?
27:39Аз това...
27:40Не е за мен.
27:41Не е за мен.
27:42Аз го купих за Нурсама.
27:43Как се казваше, за Ниляй.
27:45За Нурсама и Ниляй.
27:47Боже мой, защо пък за нас?
27:50Какво се лкъм?
27:51Ти какво целиш?
27:53Аква е?
27:54Тя прекалено много ни съжалява.
27:56Ниляй, но к ней не ме нервирай.
27:59Извинете.
28:00Бог да те накаже.
28:01Мамо.
28:05Много съжалявам.
28:06Извинете, моля ви.
28:07Махни го.
28:08Махни това.
28:10Неистина.
28:11Бог да те накаже.
28:13Елиф.
28:14Бог да те накаже.
28:15Какво общо има?
28:16Мамо, извинявай.
28:17Бог да те накаже, Елиф.
28:19Съжалявам.
28:19Бог да те накаже, съжалявам.
28:21Прощавайте.
28:23Госпожо Сълкъм.
28:26Аз така...
28:27Аз много...
28:28Да, направим така.
28:29Много благодаря.
28:30Благодаря ви.
28:31Приехте ме.
28:32Много ми беше приятно.
28:34Много ви благодаря.
28:35Не, господина Сил, извинявайте.
28:37Моля ви.
28:37Хубава работа.
28:38Край на враждата.
28:39свърши.
28:40Господин Абдулах, край.
28:42Сдобрихме се.
28:43Враждата свърши.
28:44Хубава вечер на всички.
28:46Хайде.
28:47Бог да те закриля.
28:50Бог да те накаже.
28:51извинявайте много.
28:53господин Абдулах.
28:54Господин Абдулах.
29:23Госпожо.
29:23Ниляй.
29:52днес.
30:22доверие.
30:23те са моето.
30:53щастие.
30:54какво не разбра.
30:55как така.
31:25и пито.
31:55Абдулах.
32:25тук ли бяха.
32:56има дъщеря.
33:26много ме хареса.
33:28има още по-синеолки и умни красавици.
33:30там всички са, брат Пит.
33:32С лопата да ги ринеш.
33:33Но тук в Турция не е така.
33:35Малко са.
33:38Е, продължи.
33:39Хареса ме, Калко.
33:41Влюби се от пръв поглед.
33:42Ужас.
33:43В днешно време всеки се влюбва от пръв поглед.
33:46Голяма глупост е това.
33:48Аз защо не се влюбвам от пръв поглед?
33:51Како?
33:52Сериозен съм.
33:53Казвам ти, тя се влюби от пръв поглед в мен.
33:56Хареса ме.
33:56Видях го.
33:58А си го.
33:59Ако злоупотребиш с младо момиче заради изгода,
34:03аз първа ще те стъпча да знаеш.
34:05Хубава работа такъв човек ли съм.
34:09И аз съм вече на възраст.
34:11Искам да създам семейство.
34:13Представи си мен в дума на Абдулах.
34:15Татенце, татенце, татенце, Абдулах!
34:18Лошо ли е да му стана зад?
34:20Според мен ще е хубаво.
34:24Успокой се, да видим.
34:25Виж.
34:26Направи една крачка към сдобряване.
34:29Не отстъпвай с десет назад.
34:38Како аз, суде?
34:40Ако позволите да ви попитам нещо.
34:44Слушам те, Абидин.
34:46Сега в клуба на моята госпожа Севтап
34:48има женско мътиме.
34:51Иска и вас да ви види като почетен гост.
34:54Братле, вие това място го обърнахте на женско сборище, така ли?
34:57Братле, госпожа Севтап е визионер, знаеш я.
35:00Разбира се.
35:03Какво е това матине?
35:05Женско.
35:08Събират жените, за да напълнят клуба.
35:11Това е тяхната цел.
35:13Синко, каква работа имам аз на това матине?
35:16Како аз, судей за Бога, омолявам те.
35:18Бъдещето на заведението зависи от теб.
35:21Ти си жена институция.
35:23Да се възползваме от това, а?
35:25Не ми отказвайте, моля те.
35:27Ай, Абидин.
35:29Ай, Бога голям хитрец.
35:31От теб се е научил.
35:32Чуя.
35:34Какво казваш, какво да или а?
35:37Добре, ще се отбия за половин час.
35:41И още една мълба, мъничка.
35:44Каква е, Абидин?
35:45Да кажете и на госпожа Кавалджум.
35:47Целта е да напълним клуба.
35:50Добре, добре, ще я потърся.
35:52Да ти целу на ръка.
35:53Не, няма нужда.
35:54Виж, правя го заради теб.
35:57Иначе, каква работа имам по матинета?
36:00Така де.
36:01Мумче, като не можем да ти откажем,
36:04накрая ще ни направиш и хороводи, а?
36:06Бог да ви благослови. Хубави хора сте.
36:16Добро утро, да ви е сладко.
36:18Добро утро, дъждно.
36:20Добро утро.
36:21Откъде идваш така рано?
36:24Ами, е сра, да живе и здрава,
36:28покани мен на закуска.
36:30Ще пи и на чай.
36:32За довечера сме подготвени всичко.
36:35Имаш ли нужда от нещо, Фатих?
36:37Госпожо Сълкъм, нямаше нужда.
36:39Много сте се постарали.
36:41Бива ли така.
36:42Мумиче ще искаме.
36:43Няма да ходим с празни ръце.
36:45Всичко уредих спокойно.
36:47Благодаря.
36:48Бог да те благослови.
36:51Имаме една мулба към вас.
36:53Сутринта се обади мама.
36:55Днес в ресторанта ще прави обедно женско матине.
36:59Има голяма нужда от подкрепа.
37:02Знам, днес е напрегнат ден, но ако дойдете, ще е много щастлива.
37:07Женско матине ли?
37:08Е, стига да.
37:09При толкова работа.
37:11Видяла се е в чудо какво да прави.
37:13Като ми каза, Бог ми е дал втория бъбрех за да правя бизнес и разбрах колко е сериозно.
37:19Честна дума.
37:20Добре, добре.
37:22Боже мой.
37:23Добре, скъпа.
37:24Майка ти е помолила да не я обидим.
37:27Денят е дълъг.
37:29Всичко сме подготвили.
37:30Да не я огорчаваме.
37:32Како?
37:34И ти ще дойдеш, нали?
37:36Няма да дойда.
37:37Ще ме оставиш ли на мира, ако откажа?
37:42Ти каза ли на Нурсенба за бурса?
37:44Каква бурса?
37:46Ай, господин Абдулах.
37:48Не успях да намеря време, да ти кажа.
37:51Имам една група жени.
37:53Всеки месец ходим някъде.
37:55Посещаваме Джамия и Тюрбета.
37:57Утре ще ходим в бурса.
37:59Ще взема момичетата, ако позволиш.
38:00Какво значи да позволя?
38:03Бива ли?
38:03Разбира се.
38:05Нурсена.
38:06Ще отидеш, нали?
38:09Ще отида търко.
38:11Ами аз да не идвам с вас до вечера, да не ставаме много хора.
38:15Не за друго.
38:16Емир.
38:17Госпожо Сълкъм, моля ви, няма проблем.
38:20Братле, както прецениш.
38:22Не се съобразявай.
38:23Сплъвайте, братле.
38:33Да, госпожо Асуде.
38:35Добре съм, благодаря.
38:37Вие как сте?
38:41Женско матине?
38:45Добре, Догава.
38:47Заради вас ще се опитам да се отбия.
38:49Добре, благодаря.
38:52Добре, благодаря.
38:52Благодаря, дочеване.
38:54Какво матине?
38:56Това ще гали?
38:57Майката на Ниляй отворила заведение, прави матинета за жени.
39:01Покани ли госпожа Асуде?
39:03Ние се ходи сама, кара и мен.
39:06Много ме помоли.
39:07На времето ходехме на Лика Вълджам.
39:10Как да не помня?
39:13Елай ти.
39:15Добре.
39:16Чемена ти?
39:18Бих искала, но съм Семир.
39:20Сякаш вчера беше с друг.
39:22Ние не можем един без друг.
39:25На времето такива неща не се казваха предвъзрастните срамота.
39:30Не може ли един без друг? Више ти.
39:33Влюбена съм бабо. Това престъпление ли?
39:36Диваче такова.
39:55Довечера кафе за годеш ли? Ще пием.
39:58Аз кафе няма да правя.
40:02Иде на го направиш, ще го донесеш.
40:05Хвана се.
40:05Ще трябва да спазиш обича.
40:07И това го има, нали?
40:11Какво ще кажеш за мама?
40:14Сякаш е чакала този миг колко е щастлива.
40:18Не знаех, че толкова искат да съм мъжа.
40:21Ако забелязваш, след като видях щастието в очите и престанах да възразявам.
40:29Като се отървете от мен, ще сте като влюбени гълупчета, а?
40:34Мислиш, че ще се отървеш от нас ли, а?
40:36Всеки ден ще идваш тук.
40:39Иначе ще кажа, не давам момичето.
40:42Не ме, давай.
40:48Батко Тунджай, добре, че те има.
40:52Моята хубавица.
40:56Ти ми стана баща.
40:58Не ме остави сама.
41:00Благодаря ти.
41:01Ти си моят баща.
41:02Дори ти си най-добрият баща на света.
41:06Не ме лъскай.
41:08Лъскай се.
41:10Боже мой.
41:16Селям алейкум.
41:19О!
41:22Добре е дошъл, Юмер.
41:23Добре е заварил, Батко Хикмет.
41:26На улицата продаваха тези прекрасни гевреци.
41:30Купих. Добре вървят с чая.
41:32Да, виж, виж.
41:33Спова и ти.
41:34Чирос, как си?
41:35Спова и ти, братле, добре.
41:37Чирос, донеси ни чай.
41:39Веднага.
41:41Хайде.
41:42Как си, братле? Добре ли си?
41:44Спова и ти.
41:49Какво ще правим с женидбата?
41:51Ще позволим на двамата да се оженят?
41:53Аз проучих.
41:57Племенникът ти е бил добро момче.
42:01Така е, така е, но...
42:03Аз смятам, че този брак, може би,
42:08ще помогне на дъщеря ми да се отдалечи от дома на
42:11онзи дявол Дунчай.
42:15Тогава ще направим нов план
42:18и пак ще започнем.
42:20Аз имам някои неща на ум.
42:26Ели е сладко.
42:27Сполайте.
42:28Сполайте и благодаря.
42:29Чирос, буржо го излапай.
42:32Благодаря.
42:37Е, какво ти има?
42:39Какво ли не е?
42:41Кавалджам.
42:43Кавалджам.
42:44Влюбен, пита ли се какво му е?
42:48Вчера трябваше да ми даде детето, не го даде.
42:51Като се нервира, постоянно греши.
42:53Иска да се стана пред нея и да се кара ме,
42:56а на край на деня да се извиня.
42:57Биве ли такова нещо?
42:58Ти какво искаш?
43:02Това е въпросът.
43:07Де да знаех.
43:08Е.
43:11Юмер.
43:12Любовта е като огън.
43:16Хем свети.
43:18Хем изгаря.
43:19Бога ми, като се съберем,
43:21постоянно се караме.
43:22Не се разбираме.
43:24Аз като стана сам се справя, но...
43:26Добре е, Юмер.
43:28Мисли за себе си, но...
43:31Слушай и сърцето си.
44:01Ролито озвучиха артистите
44:06Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
44:06Корректор А.Егорова
44:16Абонирайте се!