Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:08КАЛИТЕР ГЕНЧ
00:58КАЛИТЕР ГЕНЧ
01:01КАЛИТЕР ГЕНЧ
01:02Музика Съртач Йозгимюш
01:09ПОРОМАНА НА ГИОСЕРЕН БУДАЯДЖАОЛУ
01:13РЕЖИСЬОРИ ИЯГМУР ТЕЙЛЯН, ДОРУ ТЕЙЛЯН ИДЖАМ ТОЛУАЙ
01:17ПАДЕНИЕТО НА КРАЛЯ
01:24Взе колата ни.
01:26Каза, че ще намери Кенан.
01:27Когато се върна, беше много разстроена, беше много зле.
01:31Къде го намери? Каза ли какво е станало?
01:34Не, не каза. Беше наистина разстроена.
01:36Много плака, много гил.
01:39Заспана дивана.
01:40И аз събудих, за да си почине.
01:44Горкичката.
01:46Обаче, браво на вас.
01:48Толкова много неща са се случили, а аз дори нямам представа.
01:52Така е, Гил, но тя искаше сама да ти разкаже.
01:57Не трябваше да се забърква в това.
01:59Пак тя е тази, която страда.
02:01Ами така стана.
02:03Ще ти кажа нещо.
02:05Отмъщението е само за прикритие.
02:07Тя със сигурност все още е влюбена в Кенан.
02:11Събуди се.
02:12Скъпа!
02:16Добра утро.
02:17Здравей, Гил.
02:19Здравей.
02:22Неслихан ми разказа за случилото се.
02:24Няма да лъжа.
02:25Казвам го в очите ти.
02:27Няма да говоря зад гърпа ви.
02:29Много се обидих.
02:30Всъщност, дори съм ви сърдита.
02:33Неслихан няма ви.
02:35Аз не исках никой да знае.
02:37Не исках да те нараня.
02:39Всичко се случи тълкова бързо.
02:42Питай я, Неслихан.
02:43Как е сега?
02:44Тя е луда.
02:46Да не си дете?
02:47Не, само съм сърдита.
02:49Не знам.
02:50Не знам дали съм добре или не.
02:52Оправяй се, моля те.
02:54Съвземи се вече.
02:55Фокусирай се върху работата, Хандан.
02:57Да.
02:59Остави миналото зад гърба си.
03:02Затвори страницата с Кенан.
03:03Хандан е ла на себе си.
03:05Не страдаше ли достатъчно, Хандан?
03:08Прави сте.
03:10Не трябва да мисля за друго, освен за работа.
03:13Трябва да тръгвам.
03:14Имам среща.
03:15Ще се прибера да се изкъпя и...
03:17Да се преоблека.
03:18Постави на мен.
03:19Добре.
03:20Ще се видим.
03:21Там има чиста хавлия.
03:23Да, ще си измия лицето.
03:25Грижи се за себе си.
03:27Защо и говориш така, като е в това състояние?
03:30А?
03:31Вие забърквате толкова много неща?
03:33А после, защо аз се държа така?
03:35Сърде ви се.
03:37Нищо не ми казвате.
03:40Пазителка на тайни.
03:41Кафе искаш ли?
03:42Не искам.
03:43Боже, боже.
03:48Здравей!
03:49Здравей, Фадии.
03:51Фадии?
03:52Гюляй!
03:53Добро утро.
03:54Добре утро.
03:54Чакахте.
03:56Защо? Какво стана?
03:57Мислех си за снимката.
03:59Със сигурност е някой от университета и скоро пак ще се появи.
04:04То и аз го мисля. Кой ли е?
04:06Утре вечер.
04:07Има чайно парти в университета.
04:09Мисля, че той ще дойде.
04:11И ти е ла.
04:12Какво парти? Не, не.
04:14Семестърът ще свърши, а ти нито веднъж не дойде на нещо такова.
04:18Знаеш моето положение.
04:20А и утре има изложба тук. Не става?
04:23Аз проверих програмата за утре вечер.
04:25Имаш почивен ден.
04:28Може пък да имат нужда от мен.
04:30Моля те, не ми отказвай.
04:32Толяй, аз.
04:33Стига.
04:34Здравейте, госпожо Гюлбин.
04:36Здравей, Фадии.
04:37Ти нова ли си?
04:39За първи път те виждам.
04:40Да, започнах от скоро.
04:42Моя приятелка от университета.
04:44Заедно на работа и в университета.
04:46Чудесно.
04:48Момичета, забавлявайте се малко.
04:51Насладете се на живота.
04:52Толкова е хубаво.
04:54Права сте, госпожо Гюлбин.
04:55И аз съм на вашето мнение, но Фадии не обича да се разхожда.
04:59Мисли само за работа и уроци.
05:01Тук му я поканех на чайното партия утре вечер в университета, но не иска да дойде.
05:06Няма да ви задържаме.
05:08Приятелката ти е права.
05:10На твое място и аз щях да отида.
05:13Да, ще си помисля.
05:15Не мисли.
05:16Напреди го.
05:17Лека работа.
05:18Довиждане.
05:19Довиждане е.
05:21Видя ли?
05:22Защо и каза?
05:23Бях права.
05:24Батко с Юлейман, сега дойдох, ще се преоблека.
05:27Не се преобличай.
05:28Госпожа Хандам помоли да донесеш каталога с мостри за изложбата.
05:33Добре.
05:34Къде да отида?
05:38Ясно.
05:44Къде отива, Мекенан?
05:48Къде отиваме, Юзлем?
05:52Пак ли имаш изненада за мен?
05:55Според теб.
05:57Любопитно ми е. Разумнувах се.
06:07Кенан.
06:08Добре дошли. Аз съм Хаза от Списание, Светски живот.
06:12Здравейте, госпожа Юзлем.
06:14Приятно ми е.
06:15Кенан?
06:16Това, което си мисляли е.
06:19Ще започнем, когато пожелаете.
06:21Благодаря.
06:22Нали не искаш интервю?
06:23Но ти го искаш.
06:25Съгласи се заради мен.
06:27Искам Светът да опозная Юзлем Баран.
06:31Страхотен си.
06:33Ще ни публикуват в Списание.
06:35Още този месец.
06:37Почти няма време.
06:39Не искаха да изпуснат възможността, щом става въпрос за теб и мен.
06:43Сякаш съм.
07:11Сякаш съновам.
07:18Има ли някой?
07:31Има ли някой?
07:35Здравейте.
07:57Има ли някой?
08:07Съжалявам.
08:08Извиках, но не чух никой.
08:10Съжалявам.
08:11Работех по едни снимки вътре.
08:17Добре ли сте?
08:19Да.
08:20Не мога да свикна със светлината, като излязох от тъмната стая.
08:24Батко Атила беше вътре.
08:27Аз извиках, но не видях никого.
08:30С какво мога да ви помогна?
08:33Аз съм от клуба.
08:34Казаха ми, че трябва да взема каталога за изложбата.
08:38Ще ви го дам.
08:39Тук е.
08:40Добре.
08:45Заповядайте.
08:47Създадохме ви работа.
08:48Нищо подобно.
08:51Виждала ли съм ви преди в клуба?
08:53Изглеждате ми познат.
08:55Бях там, защото се занимаваме с печата за изложбата.
08:59Добре.
09:01Аз съм Булут.
09:03Фадиме.
09:05Приятно ми е.
09:06И на мен.
09:07Булут е необичайно име. Не съм го чувала до сега.
09:10Майка ми е учителка по литература и много обича Саид Фаик.
09:15Облак в небето.
09:17Да, оттам.
09:19Много хубаво.
09:20И вашето име е хубаво.
09:22Сестрите ми са го избрали.
09:26Добре е дошъл.
09:27Здравейте.
09:28Здравейте.
09:29Аз ще тръгвам.
09:30Много облагодаря.
09:31Моля.
09:32Приятен ден.
09:33Приятен ден.
09:36Това не е ли момичета от снимките ти?
09:38Да, тя е.
09:42Имаме една молба.
09:43Кажи.
09:45Може ли да се оттегля от изложбата?
09:47По-скоро, може ли да дам други снимки?
09:51Отдадете се такава възможност преди дори да си завършил.
09:55Участието ти означава, че името ти ще бъде чуто.
09:58Не се отказвай.
10:08Здравейте.
10:09Добре дошли.
10:10Благодаря.
10:11Добре дошли.
10:12Фадии, как си?
10:14Добре, а вие?
10:15И аз благодаря.
10:17Каталозите, които искахте, са готови.
10:19Чудесно.
10:20Имам среща с госпожа Юзлем, но Майя още не е дошла.
10:23Дойде.
10:24Във ВИП стаята е.
10:25А, отивам натам.
10:32Госпожо Юзлем, крачка вляво.
10:36Гледайте към мен.
10:41Изключете вентилаторите, моля.
10:53Така е много добре.
10:55Да започнем с няколко въпроса.
10:58Добре.
11:00Госпожо Юзлем, опишете господин Кенан с три думи.
11:08Могъщ, харизматичен и непредвидим.
11:13А вие, господин Кенан, как ще опишете госпожа Юзлем?
11:17С три думи е малко трудно.
11:21Неповторима.
11:23Авантюристична.
11:27и ослепителна.
11:30Кенан.
11:32Този въпрос е към двамата.
11:34Как се запознахте?
11:44Запознахме се чрез общ приятел.
12:02госпожо Юзлем.
12:03Мислех, че няма да дойдете.
12:06Нямаше да идвам, но имам лоши новини.
12:09Исках да ги чуете от мен.
12:10Какво стана?
12:12Компанията на Юзлем се оттегли от проекта.
12:15Наистина ли?
12:16За съжаление.
12:18Без тях, организацията на изложбата изглежда невъзможна.
12:22Но защо са взели подобно решение?
12:26Госпожа Юзлем е пожелала така.
12:30Предполагам, че господин Кенан е оказал влияние.
12:34Разбирам.
12:35Трудно ще намерим друг спонсор за толкова кратко време.
12:39Да, невъзможно е.
12:42Трябва да вървя.
12:44Ще ви се обадя, ако има нещо.
12:46Добре, довиждане.
13:05Хандан?
13:08Какво стана? Добре ли си?
13:11Не, не съм добре.
13:13Какво става?
13:14Изложбата се отменя.
13:16Компанията на Юзлем се оттегли.
13:19Вероятно, Кенан стои зад това.
13:21Боже, съжалявам.
13:24Как да помогна?
13:25Има и още нещо.
13:27В момента Кенан и Юзлем дават интервю с фотосесия и всичко останало.
13:33Не се чувствам добре.
13:35Искаш ли да отидам някъде заедно?
13:38Скъпа, не бих искала да те оставя на това състояние, но имам работа.
13:42Дори закъснявам.
13:44Имаш работа тук?
13:46Да, работа.
13:49Хандан.
13:50Хандан, моля те.
13:52Не ме разбери погрешно.
13:54Кенан ми се обади за интервю.
13:57Знаеш, че имам връзки в списанието.
14:00Ясно.
14:01Ти си им уредила интервюто.
14:03Наложи се да го направя.
14:05Повярвай, не исках да се замесвам в това, но сам и толкова много настояваше, че не можах да откажа.
14:11Не ми обяснявай. Трябва да вървиш при тях, хайде.
14:14Ще се покажа за малко и ще изляза.
14:17Нямам проблем.
14:19Всеки би направил същото.
14:21Аз и тръгвам.
14:22Ще се чуем.
14:22Моля те, не се сърди.
14:24Нямах избор.
14:25Притиснаха ме.
14:26Добре, ще се видим.
14:28Хандан.
14:38Лека работа на всички.
14:42Архитектът на деня?
14:44Не преувеличавай, Кенан.
14:47Гюл, и ти ли си тук?
14:50Какво правиш тук?
14:51Привет и на теб.
14:52Гюл ми помогна, тя уреди интервюто с писанието.
14:57Неистина ли?
14:58Много благодаря.
15:00Не можех да откажа на Кенан.
15:02Все пак сме стари приятели.
15:05Има специално място в сърцето ми.
15:07Благодаря.
15:09Благодаря.
15:11Госпожо Гюл.
15:12Здравей.
15:13Готово ли е всичко?
15:15Всичко е готово.
15:17Ще успеете да го публикувате в този брой, нали?
15:19Ще направи им всичко възможно.
15:21Чудесно.
15:22Госпожо Юзлем, да сменим ли туалета?
15:25Много харесвам стилът ти.
15:27Да го изберем заедно?
15:28Не мисля, че имаш нужда от мен, Юзлем.
15:33Отивам да поздравя фотографа.
15:36Желая ти успех.
15:37Благодаря.
15:38Да тръгвам.
15:39Добре.
15:46Благодаря.
16:10Благодаря.
16:15Благодаря.
16:18Благодаря.
16:44Абонирайте се!
16:48Заповядайте!
16:55Заповядайте!
16:57Благодаря!
17:04Добре, дошли!
17:11Фикрет?
17:14Здравей!
17:16Здравей!
17:18Какво правиш?
17:20Върнал си се?
17:21Върнах се и няма да си тръгна скоро.
17:26Добре, дошъл!
17:27Благодаря!
17:29Как си?
17:32Преди малко бях добре, но ще се оправя.
17:36Искаш ли да те закарам?
17:39По-добре е да повървя.
17:41Мога да вървя тихо до теб.
17:45мисля, че трябва да остана сама.
17:48Знаеш ли какво?
17:50Ти вече си тук.
17:54Ще се чуем и ще се видим.
17:57Молете?
17:58Да.
17:59Радвам се, че те видя.
18:01Аз също.
18:01Още веднъж добре дошъл.
18:22Защо спряхме? Какво има тук?
18:24Слез.
18:25Защо?
18:26Ти слез.
18:34Ела.
18:36А аз не мога да карам.
18:37Ще те науча.
18:39Не е си, не ли?
18:40Далей ще успея.
18:41Разбира се, че ще успееш. Ела.
18:44Хайде.
18:45Добре.
19:01Делече.
19:03Добре.
19:04Тук има педал.
19:05Има една ръчка.
19:07Дръпния.
19:09Сега стана ли?
19:10Да.
19:10Добре ли е?
19:12Какво да правя?
19:14Погледни в краката си.
19:16Левият педал е съединител,
19:18средният спирачка,
19:19десният газ.
19:21Съединител,
19:22спирачка,
19:23газ.
19:23Добре.
19:24Разбрах.
19:25Натисни съединителя.
19:26Съединителят е в ляво.
19:28Настъпи го.
19:29Завърти на контакт.
19:31От тук.
19:32Завърти ключа,
19:33сякаш отключваш вратата.
19:35Когато го завъртиш,
19:36натисни гаста.
19:39Запали.
19:40Разбира се.
19:42Сега?
19:43Сега включи на първа.
19:46Скорост.
19:49Къде е първа?
19:50Ето така.
19:54Тук.
19:55Стана ли?
19:56Стана.
19:57Добре.
19:59Сега ще освободя ръчната спирачка.
20:02Вдигаш бавно левия крак от съединителя
20:05и в същото време натискаш гаста с десния.
20:08Разбрали?
20:09Дай газ.
20:10Хайде.
20:11Дай газ.
20:13Дай малко газ.
20:16Да.
20:17Тръгна.
20:19Движим се.
20:21Браво.
20:23Точно така.
20:31Личи си, че ще се научиш бързо.
20:33Развълнувах се.
20:37А как ще изпра колата?
20:41Спокойно.
20:43Натискаш съединителя и с десния крак натискаш леко спирачката.
20:47Бавно.
20:48Натисни.
20:51Спря.
20:52Е, това е.
20:53Спря, успях.
20:55Казах ти, че бързо ще се научиш.
20:58Каза го.
21:00Над цялата изтръпнах.
21:02Нормално е.
21:04Но виж колко добре се справи.
21:06Ако ти се даде възможност, можеш да постигнеш всичко.
21:13Мещо лошо ли, казах?
21:17Не.
21:18До сега никой не ми е казвал нещо толкова хубаво.
21:22Това е.
21:27Хайде още веднъж.
21:29Добре.
21:30Трегваме.
21:34Този път не стана.
21:35Не се разстройвай веднага.
21:37Пробвай пак.
21:38Добре.
21:39Какво да правим?
21:40Завърти на контакт.
21:43Дай на скорост.
21:45Така е?
21:46Да, добре.
21:47Стана ли?
21:48Айде, вдигни внимателно кръка от съединителя.
21:52Бавно.
21:53Ето това е.
21:55Видя ли?
21:56Вижим се, Карам.
21:57Браво, продължавай така.
21:59Продължавай.
22:01Много хубаво.
22:03Ако имах книжка, бих могла аз да водя Рейхан до болницата.
22:08Ще ти вземем?
22:09Неистина ли?
22:10Разбира се.
22:11Ще те запиша на курс.
22:13Ти ще се справиш.
22:14Много искам.
22:28Спри вече.
22:30Справям се добре.
22:32Стига толкова за днес.
22:33Пак ще дойдем тук.
22:36Добре.
22:37Сединител.
22:38Спирачка.
22:40И...
22:41Готова.
22:42Дръпнирачната.
22:45Служи на свободна.
22:47Ето това е.
22:49Хайде.
22:58Добре ли си?
22:59Да, да, добра съм.
23:01Качвай се.
23:27Гълбин.
23:29Кенан?
23:34Кенан?
23:36Каза, че е важно.
23:37Със делката ли е свързано?
23:39Не, друго е.
23:41Какво има?
23:42Да си остане между нас.
23:43Искам да уредиш нещо.
23:45Кажи вече, сърцето ми ще спре.
23:49Йозлем се оттегли от онази изложба, оттегли и финансирането.
23:53Не съм изненадана от злоба към Хандан.
23:57За съжаление.
24:00Значи, Хандан остана в трудна ситуация.
24:03Изложбата ще бъде отменена.
24:04Не искам да се отменя.
24:06Какво?
24:07Искам да уредиш.
24:09Финансиране чрез нашата компания.
24:12Но никой не трябва да знае частто я за това, особено Хандан.
24:16Можеш ли да го уредиш?
24:18Разбрах.
24:19Добре, остави това на мен. Ще се погрижа.
24:23Гюлбин.
24:25Качвам се.
24:26Добре, довиждане.
24:31Няма го.
24:33Виж.
24:34Пак го няма.
24:36Бившата му съпруга го търси.
24:38Новата му съпруга го търси.
24:40Ние го търсим.
24:41Шофьорът му го търси.
24:42Няма го.
24:43Няма го.
24:45Едно нормално нещо да имаше в него.
24:47Едно нормално нещо.
24:49Ако умра млад, ще е заради него.
24:52Не говори така.
24:53Пепел ти на устата.
24:54Не говори така.
24:55Имаш право.
24:57Ще сключим сделка, а него го няма.
25:00Господин невзад ще дойде.
25:02Пак ще се изложим.
25:04Миналия път направи шоу по телефона.
25:06Дали ще направи същото и за подписването?
25:09Ще подпише по телефона.
25:11Йожджан, смешно ли ти е?
25:13Аз не мога да се засмея.
25:15Смешно е.
25:16Смей се, семих.
25:18Отпусни се.
25:19Ето ме.
25:19Дой дох.
25:20Добре дошъл.
25:22Тази изделка е много важна.
25:25Ако продължаваш, ще си тръгне и никой няма да ме намери.
25:28Не си тръгвай.
25:29Сядай тук.
25:30Отпуснете се.
25:32Не се тревожете.
25:34Разбрахме се в протокола, нали?
25:36Нали така беше?
25:37Аз не мога да се отпусна, докато не подпишем и вие не го правете би било грешка.
25:43Моля ви се.
25:44И ти си прав.
25:45Естествено.
25:47Скептичен, спокоен човек.
25:49Искам и аз да бъда толкова спокоен.
25:51Къде е господин Невзад?
25:53Защо ли се бави?
25:55Бахар!
25:57Има ли новини от господин Невзад?
25:59Една дама пристигна от негово имя.
26:00Да заповяда.
26:01Заповядайте.
26:03Кенан Баран.
26:05Заповядайте.
26:05Здравейте.
26:07Господин Невзад е на телефонната линия.
26:09Господин Невзад.
26:11Ама какво става?
26:20Господин Невзад.
26:21Кенан Баран, как си?
26:23Добре сме.
26:25Вас трябва да питаме.
26:26Събрали сме се тук и ви чакаме.
26:28Чакате, значи?
26:29Така е в бизнеса, господин Кенан.
26:32Миналият път ти ме накара да чакам.
26:34Сега е твой ред.
26:36Дамата, която опълномощихте, дойде.
26:38Предполагам, че носи документите.
26:41Ние ще ги подпишем и вие ще ги получите.
26:43Така ли?
26:44Тя може ли да ме чуе?
26:46Вас пита.
26:47Тук съм, господин Невзад.
26:48Слушам ви.
26:49Добре.
26:50Хайде да не караме
26:52Кенан Баран да чакам.
26:59Ето.
27:00Господин Невзад.
27:01Много мило.
27:02Много ви благодаря.
27:04Поздрави от Шотландия.
27:06Това е всичко, което ще получиш от мен.
27:09Реших да не ти възлагам договора.
27:18Господин Невзад.
27:20Допускаш грешка.
27:21Ти допусна грешка.
27:23Дори не си направи труда да дойдаш на онази среща.
27:27Нали не си мислеше, че ще поправиш нещата с едно телефонно обаждане и два подаръка.
27:33Казах ти моето извинение, но ти не си ме разбрал.
27:36Бизнесът не търпи извинения.
27:38Не прощава и неуважението.
27:41Хайде успех в живота.
27:45Ех, как беше?
27:49Повече от добре.
27:52Много бих искал да видя изражението на Кенан Баран.
27:56Трябваше да дадем фотоапарат на дамата, която изпратихте, за да направи снимка за спомен.
28:04Забавен си, господин Фикрет.
28:09Казах му, че не обичам да оставам длъжен на никого.
28:14Всъщност, този път не дойдох, за да давам, а за да вземам.
28:20Искам всичко, което притежава.
28:24Събери тези негови привърженици и ми ги доведи.
28:29Нека Кенан Баран остане сам.
28:33Така ще бъде по-лесно.
28:36Да бъде победен.
28:37Нека дамата да се върне и да видим какво ще ни разкаже.
28:43Ами, знаех си, че ще стане нещо.
28:47Кенан, какво ще правим сега?
28:49Той буквално ни смачка.
28:51Не разбирам на какво се надява.
28:53Благодаря ви, госпожо.
28:55Заповядайте.
29:01Е, Кенан, какво ще правим? Кажи нещо.
29:05Нека се успокоим и да помислим. Ще се справим, приятели.
29:10Да се успокоим и да помислим така ли?
29:38Кенан.
29:40Ще ти кажа нещо, братко.
29:42Ние с теб сме, братя.
29:45Направи го за себе си.
29:47Изпуснахме сделката заради теб.
29:50Приеми го и си извини.
29:52Ще бъде по-добре за теб.
29:53Поне няма да се повтори.
29:56Това, което той направи е неприемливо.
29:58Но и твоето беше неприемливо.
30:02Постави се на негово място.
30:05Ако бяха поступили така с теб, ти щеше ли да дойдеш?
30:08Щях да дойда.
30:09И аз стига за Бога.
30:10Да.
30:12Това е бизнес. Случват се такива неща.
30:15Дължиш на извинение.
30:19На кого говорим?
30:21Тръгвам си.
30:22Ах, Кенан.
30:40Защо отмени изложбата?
30:42Пак започна с номерата, не слихан?
30:44Това е, Кенан.
30:46Все някак щеше да ти отмъсти.
30:48Дилек, ще отворите ли?
30:50Да, госпожо.
30:51Дори не ме погледна.
30:53Ако можех да говоря, щях да си излегнава.
30:56Не мисли вече за това, Хандан.
30:57Ти познаваш Кенан по-добре от всички.
31:00Хандан?
31:02Къде беше? Търсете от часове.
31:05Здравей, не слихан.
31:07Скъпа.
31:08Моля те, прости ми за днес.
31:11Ако не беше помълбана, Кенан, нямаше да предприема такова нещо.
31:15Трябваше да го направя.
31:17Какво е станало?
31:19Не се тревожи.
31:20Ти нямаш вина.
31:21Това е Кенан.
31:22Готове на всичко, за да ме нарани.
31:25Чувствам се ужасно.
31:26Алло?
31:27Да, здравей, Ешим.
31:29Тук е.
31:30Да, да.
31:31Сега ще ти я дам.
31:34Госпожо Ешим?
31:35Имам добри новини.
31:37Една компания иска да спонсорира изложбата.
31:40Свързаха се с мен чрез госпожа Агилбин.
31:42Няма нужда да отменеме нищо.
31:44Това са чудесни новини.
31:46Добре, довиждане.
31:48Какво стана?
31:49Не съм сигурна, но мисля, че Фикрет ще спонсорира изложбата.
31:56Няма начин.
31:58Откъде се появи?
32:00Та, той е надалеч.
32:01Върна се.
32:02Днес го видях.
32:03Срещнахме се в клуба.
32:05Виж го ти, господин Фикрет.
32:10Господин Фикрет ли?
32:11Фико?
32:12Браво на Фико.
32:13Веднага уреди проблема.
32:15Ура!
32:16Браво.
32:18Страхотно.
32:22Заповядайте.
32:24Гюлбин.
32:27Добре дошла.
32:30Направих това, което искаше.
32:32Ти си страхотна.
32:34Благодаря ти.
32:35Моля.
32:36Хандан дори няма да разбере, че ти стоиш зад всичко това.
32:43Е, как мина срещата?
32:48Нещата малко се объркаха.
32:51Не подписахте ли?
32:57Ще имаме ли проблеми?
32:59Не знам.
33:00Нещо ми намирисва.
33:03Все едно, виж какво изпрати господин невзад.
33:07Да го опитаме.
33:36Няма ли да дойдеш?
33:37Имам работа.
33:40И до вечера ли няма да дойдеш?
33:43Не ме чакайте.
33:48Благодаря за днес.
33:54Благодаря за десанта.
34:03Благодаря за днес.
34:30Добре отушил.
34:32Благодаря.
34:43Благодаря.
35:10Благодаря.
35:16Благодаря.
35:19Благодаря.
35:30Благодаря.
36:00Благодаря.
36:09Благодаря.
36:23Благодаря.
36:24Благодаря.
36:35Благодаря.
36:36Благодаря.
36:49Благодаря.
36:55Благодаря.
37:03Благодаря.
37:09Благодаря.
37:10Благодаря.
37:24Благодаря.
37:52Благодаря.
38:05Благодаря.
38:06Благодаря.
38:11Благодаря.
38:13Благодаря.
38:15Благодаря.
38:16Благодаря.
38:18Благодаря.
38:21Благодаря.
38:25Какво има тук?
38:27Момент.
38:29Какво е това?
38:32Какво е това?
38:35Само ти ли ще ме зненадваш?
38:38Отдавна не съм получавал подарък.
38:47Много е красиво.
38:52Ще ти призная нещо.
38:54Слушам те.
38:57За първи път се чувствам като твоя съпруга.
39:02Понякога ме поваляш на земята,
39:06но след това ме издигаш до небесата.
39:11Не бих заменила тази част за нищо на света.
39:22Нищо ли няма да кажеш?
39:24Днес казах каквото трябва се.
39:26Обяви го пред целият свят.
39:28Ще го прочетеш в списанието.
39:31Добре.
39:34Нали не си сложила микрофон?
39:37Кенан.
39:40Веднага се връщам.
39:41Веднага се връщам.
39:55Веднага се връщам.
40:00Фади?
40:02Да, господин Кенан.
40:05Ко е във ВИП-стаята?
40:07Господин Семих и колегите му водят дълга среща.
40:11Ще чакаш да свърши ли?
40:13Да, днес съм нощ на смена.
40:15Какво е толкова важно на тази среща, че те държат тук докъсно?
40:19Не знам. Всички са вътре.
40:22Всички?
40:23Господин Семих, господин Сами, господин Южджан и господин Фикрет.
40:29Момчетата са с Фикрет?
40:30Да, вътре са.
40:35Ще вляза да ги поздравят.
40:37Съжалявам нещо лошо ли казах?
40:40Нищо подобно, Фади. Нямаш никаква вина.
40:43Моляте.
40:46Вдигам чаша за новото ни партньорство.
40:49Да, да пием за него.
40:51За новото ни приятелство.
40:54Честито!
40:55Ще постигнем много заедно.
41:04Господа!
41:06Кенан Баран дойде.
41:08Да, и ти си дошъл, но нямахме представа.
41:11Навлязал си в пределите на Истанбул.
41:13Всъщност всички знаят.
41:15Само на теб не казах.
41:16Бяхме малко заеди.
41:18Сключих сделка с новите ми партньори.
41:21Не, не.
41:22Сключихме нова сделка.
41:25Виждам, че вече сте се разбрали.
41:27Да, може да се каже.
41:29Точно празнувахме.
41:31Защо не се присъединиш?
41:32Хубаво.
41:34За да се присъединя, ти трябва да станеш.
41:38Не разбрах.
41:40Седиш на грешното място.
41:42Остани.
41:45Как разбра, че е грешното?
41:47Пише ли името ти?
41:49Да, виж, пише го.
41:50Обърни се, пише го отзад.
41:57Е, какво пише?
41:59К.Б.
41:59Кенан Баран.
42:02Можеш да седнеш където пожелаеш,
42:05но не и на моето място.
42:10Момчетата го знаят,
42:11но не знам защо не са ти казали.
42:15Тук е така.
42:17Аз своето не деля.
42:18Ако стане нещо, ще си го върна.
42:28Господин невзад,
42:29изпихме уискито вино беше безвкусно.
42:32Било е силно.
42:34По-скоро безвкусно и неприятно.
42:37Ще ви изпратя едно по-късно.
42:39Не се тревожете.
42:44Продължавайте да празнувате.
42:45Да, моля,
42:49наслаждавайте се.
42:52Аз няма да го забравя.
43:07Ролите озвучиха артистите
43:09Елисавета Господинова,
43:11Яна Огнянова,
43:13Симеон Владов,
43:14Иван Танев,
43:15Яница Маслинкова,
43:17преводач Димитър Филев,
43:19тон режисьор Емил Енев,
43:21режисьор на Доблажа
43:23Ильяна Накова,
43:24Студио Медиа Линк.
43:26Медиа Линк.
43:55Медиа Линк.
43:58Медиа Линк.
44:01Медиа Линк.
44:17Медиа Линк.
44:29Абонирайте се!

Recommended