- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00ЛЕЙЛА
00:00:02ЛЕЙЛА
00:00:17ЛЕЙЛА
00:00:18Любов и справедливост
00:00:36ЛЕЙЛА
00:00:39Цера, пасъм!
00:00:47Колко си хубава!
00:00:50Толкова си красива!
00:00:52Това какво е?
00:00:53Пърда, много ми е зле.
00:00:55Зле ти е. Казах ти, че ще се притесниш, ще се стресираш.
00:00:58Не мисли за глупости. Всичко е прекрасно.
00:01:01Не, не говоря за това.
00:01:05Мисля, че няма да успея, като че ли не съм сигурна.
00:01:10Сега трябва да съм щастлива, нали?
00:01:12Аз се чувствам ужасно, наистина.
00:01:17Пренавила си се.
00:01:19Ела, да ти сипе нещо.
00:01:20Малко да се отпуснеш, да те успокои.
00:01:22Ела, ела.
00:01:23Пърда, майче още обичам брат ти.
00:01:37Майка и баща и са там.
00:01:45Добър вечер.
00:01:50Добре дошли.
00:01:51Поздравление още веднъж.
00:01:53Добре дошли.
00:01:56Мали.
00:01:57Мали.
00:01:58Добре ли си?
00:02:00Добре съм.
00:02:01Само да видя как се Рап подписва.
00:02:03Ела, Сидни.
00:02:04В това състояние единственото, което ще видиш е тавана.
00:02:10Ох.
00:02:11Добре.
00:02:32Добре.
00:02:34Какво е има?
00:02:35Откъде да знам?
00:02:37Помогни ми да стана.
00:02:40Олека.
00:02:44Защо изглежда така?
00:02:46Помбръкнула е.
00:02:48Ами както обикновено си е.
00:02:53Добре.
00:02:55Какво става, Ферда?
00:02:57Нищо.
00:02:58Много добре.
00:03:01Ти добра ли си?
00:03:03Добре съм.
00:03:07Малко ми падна за харта.
00:03:10Ще отида до туалетната.
00:03:18Пак аз да се оправям.
00:03:21Рда, случило ли се нещо?
00:03:23А, не, не, не.
00:03:23Какво да се случи?
00:03:26Какво е на нур?
00:03:27Падна ли е за харта?
00:03:28Са за харта ли има проблем?
00:03:30Ами падна ли е и е.
00:03:47Любима, ще отвориш ли?
00:03:51След малко ще изляза.
00:03:56Какво става?
00:03:57Заради своеверие цял ден не можах да видя се ръп.
00:04:01Чувало ли си за болчински капризи?
00:04:03Аз ще го уредя. Тие не се тревожи.
00:04:06Хай да върви.
00:04:12Сера, потвори.
00:04:14Нуре.
00:04:15Само ти ми липсваше.
00:04:26Браво на теб.
00:04:27Много ми хареса.
00:04:29Човекът след пет жени се жени за теб,
00:04:32а ти тук се гърчиш пред вратат.
00:04:35Браво.
00:04:37Чудесно.
00:04:40Нур, искаш да ми кажеш нещо ли?
00:04:44Ще ти кажа и излизам.
00:04:47Знаеш, казват, че бракът е благословия.
00:04:50Сега това ти е втори опит.
00:04:52Първият път не стана, за което аз имам вина.
00:04:55Но не стана.
00:04:57Сега пак опитваш.
00:04:58И те съветвам да не изпускаш шанса, защото изразът три пъти за щастие е огромна лъжа.
00:05:04Няма такова нещо.
00:05:06Не си мисли, че си объркана, че не си сигурна и така нататък.
00:05:10Как си позволяваш да ми говориш така?
00:05:12Както така.
00:05:13Слизаш след малко, сключваш си брака, тръгвате си с мъжъти и не освобождавате от този кошмар.
00:05:20Излез, Нур.
00:05:24Би ли излязла?
00:05:28Тофан е обиец.
00:05:33Какво?
00:05:35Помни журналистът от телевизият?
00:05:37Този, който каза, че ще каже истината.
00:05:40Е, казай, тофан е обиец.
00:05:45Не е никакъв светец.
00:05:47И няма току така да напусне жена си, с която години наред споделя този грях.
00:05:53Защото няма тази смелост.
00:05:58Аз години наред пазя тази тайна, Серап.
00:06:03Даже вече толкова се смилам под тежеста на този товар,
00:06:11че ми писна.
00:06:13Сега те оставям с тази истина.
00:06:15Малко да и се насладиш.
00:06:17И да си решиш.
00:06:22А, и да ти кажа,
00:06:25ти си толкова красива,
00:06:29че роклята, грима, косата.
00:06:33За миг си пожелах да бъда на твоето място.
00:06:37За миг.
00:06:41Само за миг.
00:06:50Нур, не си добре да те закарам в болница.
00:06:53Не, не. Не отивам.
00:06:55Ще ми минне.
00:06:57Сега малко ще ми минне.
00:07:21Браво!
00:07:48АПЛОДИСМЕНТА
00:07:49Уважаеми гости, добре дошли на днешната сватбена церемония.
00:07:58Браво!
00:08:02Серап Чимен, по свое собствено желание и воля, приемате ли Елмасион днес за свой законен съпруг?
00:08:26Да.
00:08:31Браво!
00:08:35Елмасион Мес, по свое собствено желание и воля, приемате ли Серап Чимен за своя законна съпруга?
00:08:42Да.
00:08:46Вие двамата свидетелствате ли?
00:08:48Да.
00:08:57Усилата на правата, дадени ми от столична община, ви обявявам за съпруг и съпруга.
00:09:03Да ви е честито.
00:09:05Браво!
00:09:07Честито!
00:09:11Нур! Нур!
00:09:29Кажете, госпожа Хатидже?
00:09:31Слободна ли си?
00:09:32Разбира се.
00:09:43Когато Ипек падна, всички хукнаха към стълбището.
00:09:49А ти влезе в хол.
00:09:53Обърках се за миг, притесних се.
00:09:55Виждаш те.
00:09:56Нур може да си въобразява, че е господарката на този дом, но истинската господарка съм аз.
00:10:02Аз съм майката на Туфан и на Ферда.
00:10:04Сега бъди честна.
00:10:06Разбира се, госпожо Хатидже.
00:10:08Ти знаеш, че Ферда е бременна.
00:10:14И Нур го знае.
00:10:17Тя сложи нещо в чая на Ферда.
00:10:21Ти забеляза.
00:10:22Влезе в салона и размени чашките.
00:10:25И Нур изпичая по погрешка.
00:10:27Затова се гърчи сега, нали?
00:10:41Бог да те благослови.
00:10:50Мястото ти в тази къща вече е специално за мен.
00:10:53Да го знаеш.
00:10:53Госпожо Хатидже, ако Нур разбере...
00:10:56Не, не, не, не.
00:10:57Остава тайна, никой няма да разбере.
00:11:01И запази внучето ми.
00:11:05Аз ще пазя теб.
00:11:08Не, не дейте.
00:11:20Аз не съм лоша като вас.
00:11:22Мразници.
00:11:27Туфо?
00:11:30Туфо?
00:11:32Да, мамо.
00:11:33Трябва да ти кажа нещо.
00:11:35Казвай.
00:11:37Никой не знае, но Ферда е бременна.
00:11:39Какво?
00:11:41Ще ставам чичо.
00:11:42Нур по някакъв начин е разбрала.
00:11:44И се опитат да причини аборт.
00:11:49Мамо, какво говориш?
00:11:52Ела, ела, ела.
00:11:53По-добре ли си?
00:11:54Да, по-добре съм.
00:11:56Ела, скъпва.
00:11:56Се рап се омъжи, но и много се зарадвах.
00:12:00Али?
00:12:01Много ме е страх.
00:12:03Натрових се.
00:12:04Чувствам се ужасно.
00:12:06Ще мине.
00:12:07Кога?
00:12:08Съвсем прясно е.
00:12:10Още.
00:12:11Ще мине.
00:12:23Нур, почивай си, чули?
00:12:25Мали, излез.
00:12:34Мамо, ела.
00:12:38Нур, стъни.
00:12:40Ставай!
00:12:43Служи ли лекарство в чая на Ферда, за да я отровиш?
00:12:46Какво?
00:12:47Мама се е усъмнила и е разменила чашите.
00:12:53Ви е луди ли сте?
00:12:55Какви ги говорите?
00:12:57Искаше да изгуби бебето, нали?
00:13:06Бебе ли?
00:13:11Мерда е бременна.
00:13:13Стига вече!
00:13:15Стига, стига!
00:13:16Спри си гричките!
00:13:18Ти сама падна в ямата, която си изкопа.
00:13:23Затова се гърчиш от сутринта.
00:13:28Нур, направи ли го?
00:13:29Кажи истината.
00:13:42Стига вече.
00:13:45На какво прилича това?
00:13:54Стига.
00:13:57Вдига ми се.
00:14:00Наистина ми приложа.
00:14:03Не, не.
00:14:05Няма да стане.
00:14:07Няма да стане.
00:14:09Тя какво прави?
00:14:12Какви ги върши?
00:14:17Да, знам.
00:14:20Понякога съм избухлива.
00:14:23И груба.
00:14:24Понякога съм ужасно ревнива, защото обичам мъжа си.
00:14:28Но това, което казвате,
00:14:31е...
00:14:34зверство.
00:14:35Не се опитвай да будиш съжаление.
00:14:39Ти изпичая, който беше за Ферда.
00:14:44Ти.
00:14:45За това
00:14:46ти е лошо.
00:14:49Мамо.
00:14:50Аз ви наричам мамо.
00:14:52Живеем под един покрив толкова години.
00:14:56Това ли ми казвате?
00:14:58Аз чудовище ли съм?
00:15:02Туфан,
00:15:04аз чудовище ли съм?
00:15:06Сега разбирам, че Ферда е бременна.
00:15:11Баща и мия брат,
00:15:13майка и мия сестра.
00:15:15Аз чудовище ли съм?
00:15:22Срамота.
00:15:24И как ми го казвате?
00:15:26Туфан?
00:15:28Ти как можа изобщо да ми го кажеш?
00:15:32Защо не можеш да ме търпиш вече?
00:15:35Защо не ме обичаш?
00:15:36Явно не ме познаваш, Туфан.
00:15:40Тогава кажи, защо ти е лошо?
00:15:43Защо ти сложи лекарство в чая?
00:15:46Ти го сложи в този чай.
00:15:49Аз бях на мушкана.
00:15:51Седмици наред не може да легна заради вашите проблеми.
00:15:55Журналисти дойдоха на вратата.
00:15:57Слязох, за да защитя мъжа и семейството си.
00:15:59И припаднах пред тях.
00:16:01Петдесет камери снимаха как падам.
00:16:04Дойдох на сватбата.
00:16:05Тялото ми повече не издържа.
00:16:07А вие?
00:16:09Вие какво правите?
00:16:23Така не може.
00:16:26Така не става.
00:16:27Аз трябва да си тръгна веднага.
00:16:31Това, което казвате, е жестокост.
00:16:39Нур, къде?
00:16:41Няма смисъл да стоя тук.
00:16:47Не мога повече.
00:16:49Явно не ни се получава.
00:16:51Аз
00:16:51не мога да живея вече тук.
00:16:58Майко?
00:17:00Рда е бремен.
00:17:04Много се радам.
00:17:07Браво, намали.
00:17:12Тичай след нея.
00:17:13Тичай.
00:17:14Нур, Нур, спри.
00:17:16Нур.
00:17:19Нур, полно си, къде отиваш?
00:17:21Не ме следвай.
00:17:23Никога не си ме разочаровал толкова много.
00:17:27Никога.
00:17:28Нур, моля те да поговорим.
00:17:32Госпожо Нур, мога ли да помогна с нещо?
00:17:34Ще ти кажа, ако има с какво.
00:17:36Нур, Нур, спри.
00:17:37Не идвай, не идвай.
00:17:39Не идвай.
00:18:07Отивам на хотел.
00:18:08Нур, нека му дойде екълът на туфан.
00:18:10Да му дойде.
00:18:11Но този път те хванаха.
00:18:14Отървахме се.
00:18:15Ти това гледай.
00:18:16Има ли новини за Дживан?
00:18:17Да.
00:18:17Звъннах на метин.
00:18:19Първо мрънкаше, после го притиснах.
00:18:22Дживан въобще не е ходил там.
00:18:24Какво прави?
00:18:25Продава кръставици на кръставичар.
00:18:27Вече започнах да се притеснявам да не разбера истината за майка си.
00:18:31Мали.
00:18:32Стига вече.
00:18:33Какви са тези номера?
00:18:47Оттук ли го донесе преди малко?
00:18:55Деца може ли още една-две бутилки?
00:18:59Няма. Всичко изпи.
00:19:02Всичко. Две изпих.
00:19:05И айдете да видите.
00:19:07Хайде.
00:19:11Вземете деца.
00:19:16Добре.
00:19:20Извинявайте деца.
00:19:26Децата, какво са ти видновни, бе?
00:19:31Тапак.
00:19:44Ей, деца!
00:19:47Помогнете, малко!
00:19:51Няма никой.
00:19:52Йадете, пиете, крафтами смучете, безсрамници.
00:19:59Как ще стана сега?
00:20:01Как ще го направя?
00:20:05Трябва...
00:20:06Боже!
00:20:11Боже!
00:20:32Какво има?
00:20:33Какво?
00:20:34Откъде изникнати?
00:20:36А, значи е при теб?
00:20:37Да, вие все в нужника се намирате, нали?
00:20:41Тай телефона ще му каже две думи.
00:20:44Викай, викай, ще ти олекне.
00:20:46Или не дей, сигурно е припаднал вече.
00:20:48Е, припадна, припадна.
00:20:50Добре, остави го, не го закачи.
00:20:52Отвори телефона, намери Еля в контактите и изпрати съобщение.
00:20:57Да бъде накрай брежната след половин час.
00:21:00Още да се видят.
00:21:23Отвън съм.
00:21:24Ела след пет минути.
00:21:30Кюршат, има ли новини?
00:21:31Видели са го при събирачите на хартия.
00:21:34Утидох, но вече го нямаше.
00:21:36Олудявам.
00:21:37Къде е това, момче?
00:21:43Дживан пише след половин час на Кея.
00:21:46Да видя.
00:21:48Ох, бе.
00:21:49Слава богу.
00:21:50Още малко ищях да го пречукам.
00:21:52Аз ще му потърся сметка после ти.
00:22:00Хайде, Сарман.
00:22:04Извади късмети днес.
00:22:07Не е лесно да намериш ядене.
00:22:10Ей така, на готово.
00:22:15Омчето един път е хванало, мишка.
00:22:17Да му позволя да ѝ изпусне ли?
00:22:18А?
00:22:21Дживан!
00:22:24Стана огромен, кота рака, една мишка.
00:22:28Не можеш да ловиш.
00:22:31Хайде, хващай, иначе майка ти ще ти се скара да знаеш.
00:22:37Има хубави мишки тук.
00:22:39Хващай някоя.
00:22:49Ей, идиот, защо не отговаряш?
00:23:07Какво те интересува?
00:23:09Ще отговоря, ако искам.
00:23:11Глупчо.
00:23:16Ей, какво ми приказваш, бе?
00:23:19Кюршат, хлапе.
00:23:21Приятел ли го раздаваш с Дживан зад гърба ми?
00:23:24Не, Джо.
00:23:24Ти ли си?
00:23:26Да, не, Джо.
00:23:27Плана се на въдицата, а?
00:23:29Защо телефонът на Дживан е отем?
00:23:30Да не си го свил?
00:23:32За телефона ли ти е зорът?
00:23:34Нали, щеше да му откъснеш главата?
00:23:37Какво стана?
00:23:38От кога сте първи приятели с него?
00:23:41Я ми кажи, ти ли прати съобщения на Лейля?
00:23:44Нали беше него враг?
00:23:46Щеше да му видиш сметката.
00:23:49От дяволите.
00:23:50Лейла?
00:23:52Лейла?
00:23:59Абонирайте се!
00:24:30Абонирайте се!
00:24:53Абонирайте се!
00:25:37Абонирайте се!
00:26:07Абонирайте се!
00:26:09Ще ми сложиш ли лак?
00:26:10И пек, не мога да се занимавам сега.
00:26:13Кажи на Леля си.
00:26:14Записахме гласово съобщение на батко с Еля.
00:26:18Чудесно, дано ви отговори, дано.
00:26:21Мама, знаеш ли? Еля нарече батко скъпи.
00:26:30Така ли? Браво на теб, умното ми момич.
00:26:33Дъщеря на майка си.
00:26:54Добре дошла в края на пътя, Еля.
00:27:24Какво правиш тук?
00:27:28Следите ли ме?
00:27:57Еля, какво има между теб и Дживан?
00:28:26Госпожа Нур...
00:28:29Благодаря.
00:28:30А ти защо не каза, че имаш приятел?
00:28:34Щях да кажа, но нямах възможност.
00:28:38Е, къде е Дживан?
00:28:39Еля, толкова ми е разказвала за вас и за дома ви.
00:28:43А когато Дживан е писа, аз си казах да дойде и да се видим тук.
00:28:47Няма го господин Дживан?
00:28:49А госпожа Нур много се е притеснила.
00:28:52Тогава да почакаме.
00:28:54Може да се е забавил заради нещо, нали?
00:28:57Ами да.
00:28:58Да почакаме.
00:28:59Кой ви каза, че ще се виждаме?
00:29:01Вие откъде знаете?
00:29:02И на мен ми прати съобщение.
00:29:04Така ли?
00:29:28Телефонът звъни, но не вдига.
00:29:31Странно.
00:29:33Проща съобщение на двете.
00:29:34Да се срещнем тук, а него го няма, аз не разбирам.
00:29:45О, замръзнах.
00:29:47Да тръгваме. Няма да чакаме до безкрай.
00:29:50Да се прибираме.
00:29:51Както решите.
00:29:53Аз ще ви откарам.
00:29:55Добре.
00:30:02Какво ви написа, Дживан?
00:30:04Нещо от сорта Елана Кея.
00:30:07А вие откъде се познавате?
00:30:09Не го познавам лично.
00:30:11Еля ми е разказвала за семейството ви.
00:30:13Много ми е разказвала.
00:30:15А, значи вие сте този с цветето.
00:30:19Как се казваше?
00:30:21Кое е цвете?
00:30:23Цветето не беше от Кюршат.
00:30:24Казах ви, че го откъснах от брега.
00:30:26Вярно.
00:30:31Аз какво се занимаваш, Кюршат?
00:30:34Учих, но напуснах и сега съм рибар.
00:30:38Любов между готвачка и рибар.
00:30:41Интересна двойка.
00:30:42Явно се виждате тайно.
00:30:44От време на време?
00:30:46Да, не е постоянно.
00:30:48Е, естествено.
00:30:49Но дори и да е за пет минутки, аз искам да знам.
00:30:53Почивните дни може да се виждат.
00:30:55Но иначе...
00:30:56Да, госпожо Нур.
00:30:59Лека нощ.
00:31:00Лека нощ, скъпа.
00:31:05Лека нощ, госпожо Нур.
00:31:07Приятно ми беше.
00:31:08Лека нощ, Кюршат и на мен.
00:31:10Ще се виждаме.
00:31:26Кюршат, не те ли ревнува?
00:31:30Знае, че няма от какво да ревнува.
00:31:33Така ли?
00:31:34Значи за него не е проблем, че Дживан ти пише в такъв късен час.
00:31:38Не, не е.
00:31:40Що ми написа, аз казах на Кюршат.
00:31:42Нямам нищо за крие, не съжалявам, но е така.
00:31:46Въпросът е, защо ти пише?
00:31:48Това е проблемът.
00:31:49Понякога се засичаме в кухнята,
00:31:52говорим си, споделяме.
00:31:54Може би за това не знам.
00:31:57Видете него.
00:32:31Да, господин Малих.
00:32:32Добър вечер, Туфан. Как си?
00:32:34Добре съм. Вие?
00:32:35Гледах предаването. Много неприятно.
00:32:38Ако искаш, познавам един частен детектив.
00:32:42Да му се обадя ли да проучи този журналист?
00:32:46Благодаря, господин Малих. Няма нужда.
00:32:48Добре, както казаш.
00:32:50Лека вечер.
00:33:10Какво стана?
00:33:12Излетя като вихър, пък сега се върна.
00:33:15Години на Раджива ем под един покрив.
00:33:17Но ако наистина мислите, че съм обезумяла убийца,
00:33:21вие трябва да си тръгнете.
00:33:23Вземете и дъщеря си.
00:33:25Да ти кажа ли?
00:33:26Може да си заблудила, Туфо.
00:33:29Но аз ще пази от теб и дъщеря си, и внучето си.
00:33:35Запомни го.
00:33:38Не знам какво чакаш.
00:33:54Брей, дали нямаше да се връщаш?
00:33:56А ти защо не ме спря?
00:33:58Защо не каза да остана?
00:34:00Не биваше да оставям крепостта и се върнах.
00:34:02Камъкът си тежи на мястото.
00:34:07А ти през живота си, кога ли си ме е слушала?
00:34:12Добре, не викай.
00:34:15Не, Джо, с Нурли се договори да ми скроите номер.
00:34:18Какъв номер, бе?
00:34:20От телефона на Дживан прати съобщени.
00:34:22Защо телефонът ме от теб?
00:34:24Откъде да знам? Намерих го.
00:34:26Исах на Еля.
00:34:28О, ти ли си била Еля?
00:34:32Е, вече знаеш.
00:34:34А ако не спазиш обещанието,
00:34:37ще кажа на Нурли за Еля и за Лейла.
00:34:41Спри се, Не, Джо.
00:34:43Ще подчакаш.
00:34:45Нямам повече търпение.
00:34:47Замръзвам тук.
00:34:48Търпение, дядо.
00:34:50Търпение.
00:34:51Ще ти трябва.
00:34:57Търпение.
00:35:22Абонирайте се!
00:35:36Абонирайте се!
00:36:15Абонирайте се!
00:36:44Абонирайте се!
00:37:14Абонирайте се!
00:37:28Абонирайте се!
00:37:28Господин Дживан е писал на госпожа Нур. Тя отиде при него.
00:37:33Дживан се прибрал ли?
00:37:35Не. Госпожа Нур се върна сама.
00:37:42Елля, кажи ми истината.
00:37:45Нур и Дживан...
00:37:47Номер ли ми въртят?
00:38:17Виждава ли си госпожа Хатидже?
00:38:18посмъртно не би станала толкова рано.
00:38:28Абонирайте се!
00:38:30С очите си ли видя?
00:38:31Не съм, но се досетих.
00:38:36Нур сложи нещо в чая на Ферда.
00:38:39знам го.
00:38:44Абонирайте се!
00:38:46Полудяла си!
00:38:47Правете каквото знаете.
00:38:49Познавам те и два дни няма да издържиш.
00:38:52Обеден съм в това, да?
00:38:55Боже...
00:38:56Добре, добре, добре, Селман.
00:38:59Като се окажа право ще ти го натягвам, да знаеш.
00:39:02Добре.
00:39:04Освен и аз да избягам от вкъщи и да отида някъде, че Нур може да реши да ме бутне по
00:39:11стълбите, а?
00:39:15Какво плюеш, бе?
00:39:17Наистина се е побъркала.
00:39:31О, за кого е това, шеф?
00:39:34Гости ли ще идват? Не знаех.
00:39:39Явно съм усетила.
00:39:53Госпожа Нур?
00:39:57Имате гост?
00:40:00Кой е толкова рано?
00:40:02Господин Мелих.
00:40:06Добре.
00:40:13Моше.
00:40:21Моше.
00:40:39Къде, дживам?
00:40:44Не знам, господин Мелих. Не знам.
00:40:54Сързо се борихме 6 години, докато забраменееш, Джерен.
00:40:58Джерен се роди преждевременно.
00:41:0140 дни не се отделихме от леглото и беше болна.
00:41:05Обикаляхме болници, лекари.
00:41:08Когато най-сетне това свърши,
00:41:10пубертета започнаха психологическите проблеми.
00:41:14Дяхме на косъм да я загубим заради хранително разстройство.
00:41:19Аз съм единствено дете и по майчина, и по бащина линия.
00:41:24Арзо също.
00:41:25И Джерен е единственото дете на цял род.
00:41:29С други думи, Джерен не е дете взето от бониста.
00:41:33Разбирам.
00:41:37Вашето дете е от злато, а нашето от ламарина.
00:41:41Искам да попитам само, какво точно се опитвате да ми кажете?
00:41:46Опитвам се да кажа, че ако наистина бяхте майка на Дживан,
00:41:50нямаше да седите толкова спокойно.
00:41:53Нямаше да казвате не знам и да се облягате назад.
00:41:56Ясно.
00:41:58Вие...
00:41:59Кой сте, че да съдите каква майка съм аз?
00:42:03Гуркият Дживан сигурно се мисли за късметлия, за дето е осиновен, нали?
00:42:08Трябвало е да го оставите на сметището.
00:42:11Слушайте, аз взех детето си от сметището.
00:42:15Но години наред го обичам като свое родно.
00:42:18И всички го знаят, ясно ли е?
00:42:20Щом го обичате толкова,
00:42:22щяхте да го намерите и за негово добро да го доведете при Джерен.
00:42:27Госпожо Нур.
00:42:28И ти.
00:42:30И твоят любовник, когато наричаш братов Чет.
00:42:35О, добре си съберете ума.
00:42:39Нимавайте какво говорите.
00:42:41Който ми причини болка, ще му го върнат двойно.
00:42:45Може да съм сбъркала спрямо сина си.
00:42:47Но това беше за последно.
00:42:48Ясно ли е?
00:42:51Какво става, Нур?
00:42:53Нищо, скъпи. Разлях кафе.
00:42:55Добро утро, господин Мелих.
00:42:56Добро утро, господин Туфан.
00:42:59Закачих чашката.
00:43:02А господин Мелих имал някаква работа наблизо
00:43:05и просто се отби.
00:43:07Вече тръгваше.
00:43:09Добре сте направили. Как сте?
00:43:10Чудесно благодаря.
00:43:12Пихме сутрешното кафе с госпожа Нур.
00:43:15Само, че закъснявам за една среща
00:43:17и не мога да остана дълго.
00:43:19Между другото любопитно ми е.
00:43:22Господин Мали по майчина линия ли вие братовчет
00:43:24или по бащина?
00:43:29По майчина.
00:43:31Аха, ясно.
00:43:34Кубав ден.
00:43:35Кубав ден.
00:43:36Благодаря за кафето.
00:43:37До скоро.
00:43:38До скоро.
00:43:39Господин Туфан.
00:43:41Довиждам.
00:43:44Кубав ден.
00:43:48Туфан, къде тръгна?
00:43:50Имам работа.
00:43:52Какъв е този тон?
00:43:54Не те разбирам защо се държиш така.
00:43:57Маниачи си и не спираш.
00:43:58Да, тръщнах вратата, но се върнах.
00:44:01От любов към този дом и към това семейство се върнах.
00:44:04Не го забравяй.
00:44:05И няма да си тръгна повече.
00:44:08Друго не очаквах.
00:44:14Боже!
00:44:16Не си го причинявай.
00:44:17Не дей за Бога.
00:44:19Къде е Дживан?
00:44:21Къде е?
00:44:22Ще го намерим, Нур.
00:44:23Ще го намерим...
00:44:26Чуй ме.
00:44:27Когато го търсим, защо не започнеш пак антидепресантите?
00:44:31Не, не искам.
00:44:33Аз си знам лекарството.
00:44:36Закарай ме в салон.
00:44:41Закарай ме.
00:44:42Добре.
00:44:43Да отидем.
00:44:45Съвсем се побърка, Ферда.
00:44:47Защо послушам майка ми и си тръгнал тук?
00:44:51Нур не знаеше, че си бременнета да ти слагал отрова.
00:44:55Както и да е, аз съм в офиса. Какво има?
00:44:59Добре.
00:45:00Добре, ще ме меря.
00:45:03Добре. Добро са.
00:45:19Здравей.
00:45:21Здравей.
00:45:22Нали заминавахте?
00:45:25Полетът ни е при вечер.
00:45:27С нощ ти погледнах към прозореца ти.
00:45:30Не светеше и помислих, че сте заминали.
00:45:36Бяхме на хотел.
00:45:38Нали сме в меден месец?
00:45:41Меден.
00:45:42Месец.
00:45:46Личи ти по лицето.
00:45:51Ти защо си тук, Туван?
00:45:53Ферда поиска някои неща, взей ги.
00:45:56Разбирам.
00:45:57Добре, тогава.
00:45:58До скоро.
00:46:01До скоро.
00:46:19Туван не е убиец.
00:46:20От години пазя тази тайна, Серап.
00:46:24Сега те оставям с тази истина.
00:46:27Малко и ти да ѝ се насладиш.
00:46:39Господа, най-важното е нищо да не приямаме лично.
00:46:43Жената е нервно-болна.
00:46:46Затова има нужда да се разтовари.
00:46:48Сега ще дойда при вас, ще налита, ще блъска, ще се разкрещи, а вие няма да отвръщате.
00:46:54После ще и мине.
00:46:56Ясен ли съм?
00:46:57Или не?
00:46:58Ние сме бетон, но тя да не си изчупи нещо.
00:47:02Спокойно.
00:47:03На нея нищо няма да изстане.
00:47:04И тя е от бетон.
00:47:06Но, ако не би се занимава, взимам си пъте хиляди и отивам.
00:47:09Друга да.
00:47:11Съгласни ли сте?
00:47:15Окей сме.
00:47:16Добре.
00:47:17Ще я доведа.
00:47:21Какви от качалки има?
00:47:24Сред каква с ган съм попаднала.
00:47:27Смутаняци и некадърници.
00:47:29Психопати.
00:47:31Превърнаха ме в нервно-болна.
00:47:46Превърнаха ме в нервно-болна.
00:48:03Превърнах ме в нервно-болна.
00:48:28Превърнах ме в нервно-болна.
00:48:44Превърнах ме в нервно-болна.
00:48:48Психопатка?
00:48:54Всички ли си взехте парите?
00:48:57Да.
00:48:58Добре.
00:48:59Ти си Мелих.
00:49:00Ти Хатидже.
00:49:01Ти Туфан, а ти Салман.
00:49:03Чакай.
00:49:03Може ли да не съм Хатидже?
00:49:08Мали, този не иска да е Хатидже.
00:49:11Дай ме още пет.
00:49:16Виж го.
00:49:17Хоп и стана Хатидже.
00:49:19Значи за още пет, а?
00:49:22Да започваме.
00:49:25Бразияте Мелих.
00:49:30Искам да ти забия едно право в мутрата.
00:49:39А що се отнася до теб, Хатидже?
00:49:41Твоята цвърчаща уста?
00:49:44Всеки път, като каже Ферда,
00:49:46и ми идва да я разбия.
00:49:48Но не го правя.
00:49:49И защо?
00:49:50Защото съм ти добра снаха.
00:49:52Бях добра снаха.
00:49:55Жертва готовна съм.
00:49:58Ах, мали, ще полудея.
00:50:01А ти, Туфан.
00:50:03От твоето благоприличие ми се повръща.
00:50:06Ти съсипа този брак с твоето благоприличие.
00:50:10Ти си лъжец.
00:50:11Ти си фалшив.
00:50:13Разбири.
00:50:14Така и не разбра този брак.
00:50:17Пълен тъпана си.
00:50:20Ето това си ти.
00:50:31Казан Диви?
00:50:33Не, любов моя.
00:50:34Обади ли се на метин?
00:50:35Да, идва на сам.
00:50:37Супер.
00:50:37Отивам да се прооблека.
00:50:40Ох.
00:50:42До 10 лет, много лет.
00:50:45Изтруваше ли си?
00:50:53Сине.
00:50:55Добре ли си?
00:50:56Напоследък си тъжен.
00:50:57Какво става?
00:50:58Случва се понякога.
00:51:01Синко.
00:51:03Майка ти от една страна.
00:51:05Нур от друга.
00:51:08се рап си за мина.
00:51:11Като те гледам така
00:51:12и започвам да се чудя.
00:51:14Да не би аз да съм сбъркал едно време.
00:51:19Какво говориш, дата?
00:51:20Аз сам съм си виновен.
00:51:23Не дай да се обвиняваш.
00:51:25Благодаря ти.
00:51:27Пази се, синко.
00:51:39Ела.
00:51:41Какво става, Метин?
00:51:43Добре съм.
00:51:45Я ми разкажи отначало.
00:51:47Дживан не беше ли при теб?
00:51:51Да.
00:51:54Дживан изобщо не дойде.
00:51:58последно ми се обади.
00:52:00Каза, ще изчезна за малко.
00:52:02Връщам се там, откъдето започнах.
00:52:05Да кажа на всички,
00:52:06че е при мен,
00:52:07ако питат и да го покрия.
00:52:09След това изобщо не успях да се свържа с него.
00:52:13Ех, Дживан.
00:52:14А ние повярвахме.
00:52:16Тук има нещо.
00:52:18Но какво?
00:52:19Ще разберем.
00:52:24Алло.
00:52:26Не, Джо.
00:52:27Къде е Дживан?
00:52:28Защо телефонът на Дживан е у Леджо?
00:52:30Тега ще разберем.
00:52:31Откъде да знам къде е?
00:52:32Али каза, че сте били заедно.
00:52:34Пили сте, той е припаднал.
00:52:35Аз не съм го казвал.
00:52:37Ти каза, пили сте, припаднали сте.
00:52:39Оже, дай ми търпение.
00:52:40Защо тогава телефонът му е у теб?
00:52:42Не само това.
00:52:43Лична карта, портфел.
00:52:44Даже колата е при мен.
00:52:46Оставяю ги я на изхода на сметището.
00:52:48Откъде да знам и аз?
00:52:51Просто...
00:52:51И защо не ми каза?
00:52:53Дяволите да те вземат.
00:52:54Ами не си питала, дяволите теб да те вземат.
00:53:00Откътчалка.
00:53:04Къде е синът ми?
00:53:06Хайде, Нор, тръгвай.
00:53:07Качвай се в колата.
00:53:09Хайде.
00:53:10Мети им, благодаря ти.
00:53:27Татъй!
00:53:28Туфан!
00:53:30Татъй!
00:53:31Туфан!
00:53:32Какво става, Нор?
00:53:33Какво има?
00:53:35Не мога да се свършаш дживан.
00:53:37Не е приметин.
00:53:38Как така?
00:53:39Изобщо не е ходил приметин.
00:53:40Излъгал е.
00:53:41Как така?
00:53:43Ех, мълче.
00:53:45А къде е тогава?
00:53:46Не знаем, ще го търсим.
00:53:51Да.
00:53:52Да, дживан ялдъс.
00:53:53Има ли запис в спешното?
00:53:55Аз съм майка му, да.
00:53:56Искам да знам последно къде е използвана кредитната му карта и всичко.
00:54:00Разбирате ли ме?
00:54:01Да, ако може да проверите.
00:54:04Добре.
00:54:05Ще чакам новини.
00:54:06Благодаря ви.
00:54:07Благодаря.
00:54:08Благодаря.
00:54:09Чакам, чакам, госпожа.
00:54:10Много ви благодаря.
00:54:11Благодаря ви.
00:54:13Заместник шефът каза да не се тревожим, ще се заемат.
00:54:18Лесна му е да го каже.
00:54:20Къде е, мали?
00:54:22Каза, че не може да чака и излезе да го търси.
00:54:24Два е 20 милионен град.
00:54:26Къде ще го търси?
00:54:29Ако беше станало нещо лошо, щеше да се чуе, нали?
00:54:32Не да е да мислиш лошо.
00:54:33Разбира се.
00:54:34Щяха да се обадят.
00:54:35Хайде да се успокоим.
00:54:37Да, да.
00:54:38Още чакам, госпожо.
00:54:40Питаме дали е поступвал в спешното.
00:54:46Няма много приятели.
00:54:47Попитахме всички и никой не го е виждал.
00:54:49Браво.
00:54:50И точно днес майка Хатиджея няма.
00:54:53И аз не знам.
00:54:54Излезли се рано сутринта.
00:54:56Може би са на шопинг.
00:54:58Не знам.
00:54:59На шопинг ли?
00:55:00В такъв ден.
00:55:00Това е срамота.
00:55:02Ние тук се притесняваме.
00:55:04Гърчим се.
00:55:04А те на шопинг.
00:55:08Ипек.
00:55:09Има ли новини?
00:55:10Какво става?
00:55:10Кажете.
00:55:11Има ли новини?
00:55:12Спокойно работят по въпроса.
00:55:13Как да съм спокойна?
00:55:14Детето ни го няма.
00:55:15Мамо.
00:55:16Не знаем какво да правим.
00:55:18Мамо, къде е батко?
00:55:19Почакай, Миричка.
00:55:20Говорим сега с полицията.
00:55:21Ако знаете нещо...
00:55:22Мамо, какво е станало?
00:55:24Паникюсвам се.
00:55:25Мамо.
00:55:25Ипек, чакай и говорим.
00:55:27Какво е станало с батко?
00:55:28Престани.
00:55:32Ей, какво правиш?
00:55:34Ипек.
00:55:35Погледни ме.
00:55:36Добре ли си?
00:55:36Но, успокой се.
00:55:37Говоря нещо.
00:55:39Добре ли си?
00:55:40Не дей да плачеш.
00:55:41Добре ли си?
00:55:43Какво ти става пък на теб?
00:55:45Тревожи се за брат си.
00:55:46Що за отношение?
00:55:47Проявете малко разбиране.
00:55:48Какво разбиране?
00:55:49Ти си знай мястото.
00:55:51Не ти е състран, нито племенница.
00:55:53Тя е дъщеря на шефката ти.
00:55:55Знай си мястото, еля.
00:55:57Но, успокой се.
00:55:59Не дей да ревеш като бебе.
00:56:00С плачене няма да решим нищо.
00:56:03Брат ти е изчезнал.
00:56:04И всички сме много напрегнати.
00:56:06Много.
00:56:07Ела е Пек.
00:56:08Ела при дядо.
00:56:08Ипек, иди при дядо.
00:56:10Ела.
00:56:11Но, успокой се.
00:56:11Всички сме напрегнати.
00:56:13На всички ни е напрегнато.
00:56:15Нормално е да реагирам така.
00:56:16Да, виждам.
00:56:18И така, господин полицай.
00:56:24Мали.
00:56:26Добре дошъл, сине.
00:56:29Благодаря.
00:56:30Къде е, не Джо?
00:56:32Какво пак е надробил?
00:56:34Ами, Дживан е изчезнал.
00:56:37Как така?
00:56:38Телефонът, портфейлът, колата, всичко е тук, но неко го няма.
00:56:43Къде е?
00:56:44Рокледът е този нещастник.
00:56:47Кой знае къде и какви ги върши.
00:56:49Сигурно, пак е напил момчето.
00:56:51Ако чуеш нещо, веднага ми звънни.
00:56:54Добре.
00:56:55Еде.
00:57:01Да, Ферда.
00:57:03А?
00:57:05Какво говориш?
00:57:09Добре.
00:57:10Вече съвсем ти се е разхлопала дъската.
00:57:12Тези глупости и майката ти ги е набивала в главата.
00:57:15Нур дори не знаеше, че си бременна.
00:57:20Да.
00:57:21Къде си?
00:57:23Идвам.
00:57:23Къде?
00:57:25Какво?
00:57:27Така ли?
00:57:28Добре.
00:57:29Ферда, добре, добре.
00:57:30Ти по-добре знаеш.
00:57:32Както знаеш.
00:57:34Момчеце, махни се от тук.
00:57:37Ти къде си, Диана?
00:57:39Кой?
00:57:41Ферда.
00:57:43С майка си са напуснали къщата.
00:57:45Какво ме вълнува?
00:57:46Нито пък мен.
00:57:48Но не в това е въпроса.
00:57:50Знаят, че си искал да махнеш бебето.
00:57:51Не говорят каквото си искат.
00:57:53Тутървах ма се от тях.
00:57:54Какво повече да искам?
00:57:55Къде е, Джи Иван?
00:57:57Моментът съм при Неджо, но го няма.
00:57:59И Неджо го няма, и Ферда не каза къде е.
00:58:01Мали.
00:58:03Само да не се окаше, че покрай тази бременност забравиш за собственото си дете.
00:58:08Не ми говори глупости и на ме дразни.
00:58:10Сега не ми е до теб.
00:58:17Госпожа, не мога да се свържа с майка си.
00:58:19Притесних се.
00:58:20Мога ли да отида за няколко часа?
00:58:22Так ли е получи съобщение?
00:58:23Не разбрах.
00:58:25Няма нищо, върви.
00:58:29Успокой се, Нур.
00:58:32Режисьор Хилал Сарал.
00:58:34Сценарист Ялмаз Шахин.
00:58:35Ролите озвучиха артистите
00:58:37Мина Костова, Петя Абаджиева,
00:58:40Светломир Радев,
00:58:41Даниел Цочев, Елена Русалиева,
00:58:44Преводач Кристина Андреева,
00:58:46Тон-режисьор Стоян Стоянов,
00:58:48Режисьор на Доблажа Ильяна Накова,
00:58:51Студио Медиа Линк.
00:58:53Аттълар, дереят Акларена,
00:58:58Геќеярсы,
00:59:01Некъянлар билди,
00:59:04Некъюланлар,
00:59:06Еркеки ясасы.
00:59:47Субтитры подогнал «Свистър»
00:59:48Субтитры подогнал «Свистър»
01:00:11Субтитры подогнал «Свистър»
01:00:12Субтитры подогнал «Свистър»
01:00:20Абонирайте се!