- 4 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Thank you for listening.
00:35Thank you for listening.
01:32Yes, I am, but it is mine, only mine, and other that I don't feel comfortable.
01:41Let us install our home.
01:43Let us create a small home for us.
01:52Your peace and joy are the most important for me.
01:56No, no, no, no.
01:59My being a mother, my heart, my love, and the wish.
02:06My heart, my heart, my heart.
02:11I love you.
02:12It's fine, not sure.
02:13It's fine, yes.
02:27Yes.
02:28Because of it I'm going to make it a lot.
02:32I'm going to make it a dream.
02:35I'm going to give it a good life and a good life.
02:40You're going to do it?
02:43I'm here.
02:45You're going to make it a way.
02:47You're going to make it a way to make it a way to make it a way.
02:55Time for Ida.
02:57Time.
03:13Time for Ida.
03:15Time for Ida.
03:16Time for Ida.
03:46Let's go.
03:47Плашете. Само щеях да оставя това.
03:51О, Боже, господин Джемши, заповядайте!
03:57Боже мой!
03:58Извинете.
03:59Добре дошли.
04:01Добре заварил.
04:06Кълна се, добре съм.
04:08Пия някакви лекарства, вижги там.
04:12И...
04:13Спокоен...
04:14Живот без стрес.
04:17Редовен сън, правилно хранене.
04:19Такива неща.
04:21Такива неща, значи...
04:24Животът...
04:25... е игра, нали?
04:29Заради това има да лежиш по болници.
04:32Защо говориш така?
04:34Приемам болестта...
04:36Сериозно.
04:38Ето в леглото съм, виждаш.
04:41Радвам се, че дойде тук.
04:45Нямаше да те виждам, ако беше другъде.
04:48Не ми беше до никого, хей, Бобо.
04:56Искаш ли да дойдеш горе?
04:59Беше ти добре?
05:05Не можеш, разбира се.
05:08Или аз ще те притеснява.
05:10Малко е трудно.
05:14Но, благодаря.
05:20Тук ми е добре.
05:23С времето ще се справя.
05:25В крайна сметка...
05:28Не можеш вечно да ме пазиш.
05:31Не можеш да ме гледаш, нали?
05:33Да.
05:37Като дойде времето...
05:41Малките напускат гнездото.
05:50Аз и аз оставих пресни неща в кухнята.
05:54Яйца.
05:55Кисело мляко.
05:57Кляп от село.
05:59Ти обичаш.
06:00Хъпни си.
06:01Чули.
06:01Пак ще донеса.
06:09Детето мае вече не е тук.
06:14Тази седмица ще е с баща си.
06:22Ти makesуш не е вече е вече.
06:25Ти кр executed не е вече.
06:30Ти обича си.
06:31Ти замсье бол rubbish.
06:34Йа се цег quarter тесто.
06:50It's time for medicine.
07:08I'm going to take a look at the hospital.
07:13and I'm going to kill you.
07:14These campers are killed.
07:16The answer is...
07:21We're going to kill you.
07:27How much pain is it.
07:31How much was it.
07:34Good for you, here, I'm going to open the box.
07:39Do you want me to take care of you?
07:41Yes.
07:42Yes.
07:44Yes.
07:45Yes.
07:46Yes.
07:46Yes.
07:48Yes.
07:49Yes.
07:51Yes.
08:03Yes.
08:05Yes.
08:14Please, take this small gift.
08:17For the baby.
08:26What is this?
08:28What is this?
08:50What is this?
08:57This is a grand gift.
08:59I can't take this.
09:01No.
09:11The question is closed.
09:13Don't let me go.
09:15I'll try it.
09:16I'll try it.
09:17I'll try it.
09:31It's time to go soon.
09:35Good stuff.
09:36Good evening.
09:37Good evening.
09:39Good noche.
09:40Good night.
10:03What'll you do then?
10:05What's that?
10:06What's that?
10:08What do you think?
10:10Do you know what you need?
10:11What do you think?
10:42She is a piece of love to see your love.
10:46I don't think she is a person.
10:50But it is a person.
10:51She is a person.
10:53She is a person.
10:55But she is a person.
10:58She is a person.
11:00She is a person.
11:04But her person is a person.
11:06She is a person.
15:47I don't have much time.
15:49I don't have much time.
15:51I don't have much time.
15:54I don't understand.
15:57Why didn't you cry on me?
16:00You said that if you didn't get out of Bursa,
16:02you would stop the agreement.
16:04I think that I'm very good for your work.
16:09How are you?
16:11Why are you satisfied with me?
16:15I don't have to go back here,
16:17I will get out of here.
16:19Mr. Advoca,
16:20I don't have to see you in the center.
16:24You didn't have to go back to the center.
16:25You didn't have to go back to the office.
16:27I opened the office.
16:32I want to know where I made the mistake.
16:37Okay.
16:38Problem is not in the professional state.
16:41You saw your machine.
16:42Mr. Elyn,
16:43I don't know what to say.
16:46I don't have to move on.
16:48It does not have to go back.
16:49Mr. Elyn, you are there?
16:50Yes.
16:52I have close relationships with you.
16:56Mr. Elyn.
17:01Mr. Elyn is there.
17:03Mr. Elyn?
17:06Mr. Elyn.
17:10My son is in agreement with the factory in Fiski-Shihir. We haven't worked with them.
17:20Ah, ah, ah, who is coming? Who is coming?
17:24Hello.
17:26Good, I'm coming.
17:27Good, I'm coming.
17:29How are you?
17:31Good, but you?
17:33Why did you come here? Why did you come here, Mr. Bahatin?
17:36Ah, but a man is coming.
17:38I have to take the water for you.
17:40Um, I was not.
17:41Everything from the end of the day, it was a little.
17:45My son is back to me.
17:47I'll come back to my life.
17:52Ah, yes, I will find a cafe.
17:54Ah, let me sing a set of an cafe.
17:57Ah, yes!
17:59I have been in a cafe.
17:59Ah, yes!
18:12How do you get out of garage?
18:15I asked that my client had a path to get out.
18:18And I got out.
18:19Okay, let's go.
18:20I'll be sure to get out of the way.
18:21What?
18:22Are you going to get out?
18:23How?
18:24I'm going to get out of the garage?
18:27I'm going to get out of the garage.
18:29I'm going to get out of the garage.
18:30I'm going to get out of the garage.
18:31Of course, but...
18:32I'm going to go.
18:34No, I don't want to go.
18:36Let's go.
18:37Okay, okay.
18:39It doesn't matter.
18:54Come on.
18:56Come on.
18:58Spokey.
19:00Let's go.
19:01So we can't even see that.
19:03I'm getting back to you.
19:04I'm getting back to you.
19:07I'm getting back to you.
19:08Good luck.
19:22Did you hear me?
19:24What's it going on?
19:26I don't know.
19:28I don't have to ask that you can let me go with Jim shit.
19:30If it is convenient for this evening to see Mehmet, my friend.
19:36Yes, I don't see him.
19:38Tomorrow is very early.
19:41The evening is very early.
19:41The evening is coming back.
19:43I'm not sure.
19:43If you see him, I'm not sure.
19:45I'm not sure.
19:47I'm not sure.
19:49I'm not sure.
19:54Why are you looking for him?
19:56He's a man.
19:57He's a man.
19:58He's a mother.
20:00He's a mother.
20:12He's a mother.
20:13We are here, mom.
20:15We want to separate ourselves.
20:18One week we were so funny.
20:23I'm not sure.
20:24I'm not sure.
20:25How are you?
20:27I'm fine, my friend.
20:29I'm fine.
20:31I'm fine.
20:33I'm fine.
20:34I just said I'm not sure.
20:35She's gonna leave home alone?
20:38Yeah, I'm fine.
20:42I'm fine.
20:44I'm fine.
20:45I'll see you later.
20:47I don't know.
21:22I don't know.
21:23Хубаво било.
21:24Дойдохме тук, но...
21:27Защо? Какво ще правим?
21:30Виж гледката.
21:34Няма никой.
21:41Съми сме.
21:51Но ти...
21:53Ти не си съм.
21:54Носиш на гърба си цялото семейство навсякъде.
21:58Сибел, как да не го нося?
22:02Майка Фатма, като чуя това...
22:04Представяш ли си?
22:06Наричам я Майка Фатма.
22:07Забележи.
22:08Майка.
22:09Ами добре.
22:10Като се оженим ще продължиш това.
22:13Много смешно, наистина.
22:15Като се оженим пак ще ладе майка.
22:18Много смешно.
22:19Да, си Бел.
22:20Защо, Тахир?
22:22Защо?
22:25И ти не си безразличен.
22:28Изпитваме един към друг хубави неща.
22:30Какво му е лошото?
22:34Изхвърли от главата си тези хора всичко, табутата.
22:43Не сме, брат и сестра.
22:48Сибел.
22:51Майка Фатма и Ляс.
22:53Ще ме разкъсат.
22:55Наскоро се сдобрихме.
22:56Те са ми семейство.
22:58Не искам да ги загубя.
23:00Молете, да не го правим.
23:02Не дей.
23:03Молете.
23:06Молете.
23:07Молете.
23:46Дай на мен.
24:05Влездаш те, седни.
24:25Моя тюнак е заспал.
24:27Не мога да спя без да вдигаш шум.
24:30Знаеш ли?
24:31Какво ми стана?
24:34Много ми липсваш.
24:36Маймунче.
24:40Госпожо, а си я е много тиха.
24:45Като че ли няма живец.
24:48Няма настроение.
24:49Събелязвам.
24:52Не е свързано с болестта.
24:55Сърдите е на живота.
24:59Страхува се, че няма да довърши това, което иска.
25:02Трябва да погледне ведро на живота.
25:07Да преодолее страховете си.
25:11Служи детето да спи и поговори с нея.
25:15Чули?
25:29Трябва да изтеглим до гаража.
25:31Какво ще правим?
25:34Ще звънна на Али.
25:36Ще намери кола, а ще дойде.
25:38Почакай.
25:40Не търся ли?
25:43Да се обадим на Зафер.
25:45На Зафер ли?
25:46Това е човекът на когото можем да се доверим.
25:51Да звънем в полицията?
25:52Да потърсим Зафер.
25:53Стабилен е на такива теми.
25:55Пък и архитект на любовта ни, нали?
25:58Сериозно?
25:59Да го потърсим.
26:22Утро вечер ще те заведа на курса.
26:24Ще те чакаме с детето, докато излезеш.
26:28После ще те докараме, става ли?
26:31Редно ли е?
26:33Защо не?
26:34Лекарят каза да продължи живота си, но по-спокойно.
26:38Стига мързелуване.
26:40Ще продължиш напред.
26:43Не изоставя и живота си.
26:50Чули?
26:53Ще прегърнеш живота силно.
26:55Нали?
27:04Както аз силно те прегръщам в момента.
27:08Чули?
27:11Или аз?
27:13Или аз?
27:15Ще ми изчупиш костите?
27:19Направи ми сърдечен масаж.
27:22Нямам сърдечна криза.
27:23От време на време е...
27:25Прескача.
27:26Добре.
27:27Утре вечер ще те взема.
27:30Докато дойда, никакво ставане.
27:32Ясно?
27:34Няма да се уморяваш.
27:37Ще се храниш.
27:39Ще пиеш лекарствата.
27:41Иначе никакъв курс.
27:44Ясно?
27:45Добре, мамо.
27:47Хайде.
27:48Върви.
27:51Върви.
27:53Добре.
28:36Върви.
28:43Филис?
28:45Добре дошла.
28:46Как си?
28:48Няма да увъртам.
28:50Научих какво си направила, за да ме прогониш.
28:54Мога и да го докажа.
28:57Но аз ще ти кажа нещо друго.
29:00Избра си грешна цел.
29:02За какво говориш?
29:04Може ли да си по-ясна?
29:05Не започвай с паметта.
29:08Знам, че не е вярно.
29:09Не се занимавай с мен.
29:13Твоият, скъп и ляз,
29:16скоро ще се ожени за сие.
29:18С нея се разправяй.
29:20Тя ти го отмъкна.
29:22Брее.
29:24Филис?
29:26Ти излезе по-умно, отколкото смятах.
29:30Мен ли ще използваш, за да се отървеш от осие?
29:33Браво.
29:36Какво ти е да не си падала с главата надолу, като дете?
29:41Хелин.
29:44Ще те унищожа.
29:47Не ме познаваш.
29:49Не си вринно са в моите неща.
29:52Гледаш да ми подлееш вода и във фирмата, знам.
29:55Трай си глупаво и приеми ония и ляз, който имаш.
29:59Ако разбере, че не си изгубила паметта си,
30:03ще се простиш и с него, да знаеш.
30:07Как ще разбере?
30:09На теб ли ще повярва?
30:12Добре, че дойде, Филис.
30:14Разведри ми деня, развесели ме.
30:16Благодаря.
30:17Седни, да е?
30:19Обово, аз те предупредих.
30:24Всичко е в твоите ръце.
30:34Без мозък.
30:36Гурката.
31:08Ей, младеши.
31:10Какво става тук?
31:12На върха, а?
31:15Кой вятър ви довя?
31:21Ами, имах съдача по органично земеделие за теренно проучване.
31:28Тахир ме доведе.
31:29Теренно проучване.
31:34Ти не си ли диетолог, а?
31:38Аз.
31:39Не вижда много храна, Нокол.
31:42Е, ако сте си взели сандвич за изследване, друго.
31:46О, отивахме към онази ферма за органични крани, но моторът се задави.
31:53Задави се.
31:55Задави се.
31:57Добре.
31:58Не се притеснявайте, младеши.
32:01Няма да ви издам.
32:02Ще пазя тайната ви.
32:04Ясно?
32:05Спокойно?
32:08Боже мой си, Бел.
32:10Влез в колата.
32:11Хайде.
32:12Ти се обади на Али или там виж на някой да те спаси.
32:15Хайде.
32:16Обади се.
32:23Ей, Бого.
32:25Благодаря, Зедко.
32:27За нищо?
32:29Кубова работа.
32:31Е.
32:33Крайна сметка, проявяваме разбиране.
32:35Трябва да се помага на влюбените.
32:42Ести.
33:07Браво!
33:08Станала си.
33:09Дай да те видя.
33:11А, имаш и цвят.
33:15Утре, Ильяс, ще ме води на курс.
33:19Започвам вече.
33:20А, хубава работа.
33:22Ще се умориш да ще е, не дей.
33:25Доктора ти разреши.
33:26Краката я държат.
33:28Какво те засяга, а?
33:32Виждаш те.
33:33Болестите се побеждават в мозъка.
33:35Чули.
33:36Беше тук.
33:37После слезе тук.
33:40С лежани човек не се лекува.
33:43Лека по лека, малко по малко ще се върнеш към работа.
33:47А, щом казваш така, болката в коляното ми трябва да се качи в главата.
33:52А, така ли?
33:53Имам високо кръвно, мигрена.
33:55Всички на една сметка да ги запишем.
33:57Така ли?
34:00Бога ми, Мария Мхан.
34:03Тървото се превива докато е младо.
34:06За теб е малко късно.
34:08Ей, бого късно е за мен.
34:11Да ви е сладко.
34:12И на вас.
34:30Е, Ладе, направиш супа да се стоплиш.
34:34Имам важни новини.
34:47Мария Мхан.
34:48Дай да ги взема.
34:49Ето.
34:51Притеснявам се за Джим Шит.
34:54Защо изведнъж ни изостави?
34:57Отдалечи се.
34:58Забрави го дъжде.
34:59Или бъди с него до край.
35:02Ако не можеш, го забрави.
35:04Е, какво значи забрави?
35:06Защо говориш така?
35:07Боже, всякаш изпитвам любовна мъка.
35:12Не е това.
35:15Той мисли за нас.
35:18Мъчно му е.
35:18Казвам го, за да не страда.
35:21Той е голям човек.
35:22Може да се грижи за себе си.
35:24През какви неща е минал?
35:27Няма да си го слагаш на сърце.
35:30Няма да се тревожиш за всеки.
35:33Стига вече.
35:34Стига.
35:35Стига.
35:36Ти е ла, тук ще спиш.
35:38Хайде.
35:39Хайде.
35:40Нани, нани.
35:43Спи.
35:43Да спивай.
35:46Аз си я звъня.
35:48Притеснила се.
35:51Каза, не се обажда от седмица, ако иска да види Мемо, да се отбие до вечера.
35:56Аз си я звъня.
36:26Дойде на себе си.
36:27Съвсем се беше издухава.
36:29Братле, разбира се.
36:31Тя се захвана с много неща, после остана на легло.
36:35Изпадна в криза.
36:37Нормално е.
36:37Всички казват да лежи.
36:39Добре, че си се сетил за курса.
36:43Братле, не отваряш дума.
36:47Състезанията в Македония почват.
36:49Какво смяташ да правиш?
36:51Да, бе.
36:52Има три дни.
36:53Трябва да направим нещо.
36:55Умръзна ми.
36:55Няма да ходя.
36:57Трябва да се грижа за Асия и сина ми.
36:59Трябва всеки ден да съм до тях.
37:02Детето сякаш усеща, че нещо е станало с майка му.
37:05Тревожно е.
37:07Три пъти седмицата ще водя Асия на курс.
37:09Ще гледам да й поудигна духа.
37:10Има прегледи, контроли.
37:13Разбра ли?
37:14Не мога.
37:15Не мога да ходя.
37:17Колко си се променил, осъзнаваш ли?
37:21Иль аз?
37:24Братле, добре ли си?
37:26Не вярвам на ушите си.
37:28Направо настръхнах.
37:30Така сладко говориш.
37:31Ще ти дам аз на тебе.
37:35Е, лажа ли е?
37:36Ами променеш се?
37:38Бога ми!
38:02Какво сега толкова рано?
38:05Трябва да говорим.
38:07За Хелин.
38:11Добре.
38:13Проблемът не е в професионалните ви качества.
38:16Госпожа Хелин, на която не мога да откажа, отправи молба към мен.
38:22Хелин се зауло ли?
38:24Да.
38:24С тях имахме близки отношения.
38:28Резервните ни части се произвеждат в тяхната фабрика.
38:33Казах ви.
38:33Нищо лично към вас.
38:36Но как?
38:38Ето.
38:39Като ме е видяла край теб, е решила да ми услужи.
38:43Чакай, ще се очудиш и на това.
38:46На този запис си личи, че е с всичкия си и прави номера.
38:50Чуй.
38:51Чуй.
38:58Чуй.
38:59Иде.
39:02Иде.
39:02Виж какво носим на мама.
39:05Благодаря.
39:07За курса ли се упражняваш?
39:09Да, надявам се да не съм изостанала много.
39:11Не е скъпа.
39:12Ще питаш учителя.
39:13Ще си запишеш и ще наваксаш.
39:15Ти първо изпий това.
39:17Между другото, може да продължим с романа.
39:20Чувствам се много добре.
39:22Всичко с времето си.
39:25Ела тук, да приготви мама.
39:28Ох, момчето ми.
39:29Ох.
39:30Ще сложа чашата там, да не стана беля.
39:33Да приготвим нещо.
39:35Келин, ще те унищожа.
39:38Не ме познаваш.
39:40Не си ври носа в моите неща.
39:42Гледаш да ми подлееш вода и във фирмата, знам.
39:46Трае си глупаво и приеми ония и ляс, който имаш.
39:50Ако разбере, че не си изгубила паметта си,
39:54ще се простиш и с него, да знаеш.
39:56Как ще разбере?
39:58С на теб ли ще повярва?
40:00Добре, че дойде, Филис.
40:02Разведри ми да не развесели ме.
40:05Благодаря.
40:05Седни да е.
40:08Добре, аз те предупредих.
40:11Всичко е в твоите ръце.
40:20Къде е тя? Дръпни се.
40:21Или аз?
40:22Какво ти казах?
40:23А? Аз какво ти казах?
40:26Казах ли, че ще те убия, ако е номер, а?
40:29Що за жена си ти?
40:31Що за жена?
40:32Ще те убия, ей!
40:33Ще те убия!
40:54Нямаш сърце биене, нали?
40:55Не е като нова съм.
40:57Курси, ската ми тя.
40:59Хайде върви.
41:02Иляс, дойде.
41:07Мислех, че е иляс.
41:09Добре, дошли.
41:10Здравей, скъпа.
41:11Асия, да поседнем ли с теб?
41:13Защо да седим?
41:14Здравейте.
41:15Здравейте?
41:18Какво има?
41:20Кажете ми.
41:21Асия?
41:22Успокой се, чули?
41:24Всичко ще се оправи.
41:26Защо да се успокоя?
41:28Какво ще се оправи?
41:29Какво става?
41:30Ще донесе лекарството.
41:31Салихана, дей така.
41:33Става по-лошо.
41:34Какво има, кажете.
41:36Изпи го, малко е рано, но...
41:38Защо да го пия сега?
41:40Асия, имало е инцидент.
41:45Състоянието на Хелин е тежко.
41:46Какво?
41:48Асия.
41:50Или аз го я направил.
41:52Блъснала Хелин.
41:54Тя паднала и си я ударила главата.
41:57О, Боже.
41:59Асия.
42:03Ильяса, ерестувам.
42:19Ильяс.
42:39Ролите озвучиха артистите Елисавета Господинова,
42:43Ася Рачева,
42:44Ильян Пенев,
42:45Радослав Рачев,
42:46Димитър Ивачев,
42:47Преводач Диана Кая,
42:49Тон-режисер Стамен Янев,
42:51Режисер на дублажа Дора Ангелова,
42:54Студио Медиа Линк.
43:30Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
43:31Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
43:38Редактор субтитров А.Семкин
Comments