- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:28Transcription by CastingWords
00:30Не, не, не, да вървим болницата. Няма шега. Става дума за сърцето. Няма време. Да вървим болницата. Хайде.
00:36Хайде. Тръгвай.
00:48Комисарят ще дойде след малко. Успокой се. Разбрали?
01:02Какво се случи?
01:05Съседната стая при служницата на Хелин казва,
01:07Иляз, бот на госпожа Хелин и тръгна към нея с думите. Ще те убия. Вярно ли е?
01:14Ако трябва да даде показания, искам да поговоря на самия с клиента си.
01:19Стига, стига. Да пукне дано. Не ме интересува.
01:21Какво правиш, Иляз?
01:24Иляз, според мен е по-добре да не говориш без да мислиш.
01:28Състоянието на жената е тежко. Да не дава бог, но ако умре, ще лежиш поне 15 години.
01:34Стегни се. И мълчи.
01:38Господин комисар, не е на себе си.
01:40Господин комисар, тази мръсница ме излъга, че е болна от раки ме принуди и да се уженя за нея.
01:45След това месеци наред се правише, че изгубила паметта си.
01:48Може ли толкова дълго време да ме прави наглупак? Възможно ли е такова нещо?
01:52Съгласен съм, че изгубих контрол. Пошторях да.
01:54Нима трябва да остане ненаказана.
01:56Нима трябваше да ѝ простя стореното.
01:58Много си загазил.
02:01Няма какво да сторим.
02:03Нека да даде официални показания.
02:06Направете каквото трябва.
02:07Хайде.
02:11Ти да не си полудял?
02:13Защо си отишъл да я буташ и да говориш, че ще я убиеш?
02:16Сега какво ще стане?
02:18Ето, прислужницата е свидетел.
02:20Суна вдига врява.
02:21Ако не се успокоиш, няма да можем да те измътнем.
02:24Добре, нека да ме обесят и без това ми омръзна от мен самия.
02:27Мили Боже.
02:27Братле, слушай, ти сам ли си?
02:30Нямаш ли отговорности?
02:31Ела на себе си.
02:45Аз си е какво ли прави?
02:49Сигурно се е притеснила, като й чула.
02:53Братле, момичето й без това е болно.
02:55Скоро ще умре.
02:55Затова нищо няма да се промени, разбрали?
02:58Братле, не се трвожи.
02:59Селиха и умер се грижат за нея.
03:01Много те моля, помисли как да се отървеш от тук.
03:05Иляс, чуваш ли ме?
03:07Съсредоточи се.
03:08Ще кажеш, аз не съм го направил.
03:10Тя сама падна, не съм я бутал.
03:12Разбрали?
03:14Не, трябва веднага да се обадя на Аси.
03:17Сигурно много се е изплашила.
03:18Дай ми телефона си.
03:19Дай ми го да се обадя на Аси, да я успокоя.
03:21Тя се е изплашила, моля те.
03:23Добре, добре, почакай.
03:29Ето.
03:43Момент.
03:55Ще се обадим, няма как.
04:03Алло, Иляс.
04:05Здравей, аз съм Гюнер.
04:07Госпожо Гюнер,
04:09защо вие вдигате телефона?
04:11Аси я няма ли?
04:12Да не се е случило нещо.
04:14Нещо е станало с Аси я и не ми казвате, нали?
04:16Госпожо.
04:17Не, синко.
04:19Един момент не се тревожи.
04:21Малко и при лоша,
04:23Салиха и Омерия заведоха в болницата.
04:26Аси я е в болницата.
04:27Иляс.
04:27Иляс.
04:28Иляс, спри.
04:29Спри.
04:30Оставете ме, трябва да отида в болницата.
04:32Иляс, спри.
04:33Стига.
04:34Зафер.
04:35Ти си арестуван, осъзнай се.
04:37Какво правиш?
04:38Ние ще отидем да я видим.
04:39Братле, пуснете ме.
04:40Какво става тук?
04:41Иляс, успокой се.
04:43Иначе ще те осъдят за наподчинение на полицията.
04:46Успокой се, моля те.
04:48Затворете го.
04:49Хайде.
04:53Зафер.
04:53Зафер, моля те, остави ме да отида в болницата.
04:55Трябва да видя си е...
04:57Стой, спри.
04:58Стига, стига.
04:58Стой, успокой се.
04:59Слушай, успокой се.
05:01Сега ще отида.
05:02Ще разбера какво става.
05:03И ще се върна, чули?
05:04За Бога, умолявам те, успокой се.
05:06Заради детето си, спри.
05:08Спри.
05:09Успокой се.
05:10Веднага се връщам, чули?
05:11Успокой се.
05:12Мусти, дръж го.
05:14Ела, хайде.
05:15Тръквай.
05:27Аз какво ти казах?
05:28Да се пазиш от стрес, да не се изморяваш.
05:31Нали помниш?
05:32Да не мислите, че ми е лесно.
05:33На думи не става.
05:35Арестуване, бащата на детето ми.
05:37Как да се успокоя?
05:37Салиха, кажете ми, Ляс, защо е нападнал Хилин?
05:42Как е тя?
05:43Жива ли?
05:44Ох, Аси, не мисли за това сега.
05:47Стой тук и не се тревожи, моля те.
05:49Лъжете ме!
05:51Знам, че е мъртва.
05:52Така ще стане по-зле, сестра, да й дадем успокоителни.
05:55Хилина, мъртва, а вие не ми казвате.
05:57Аси, не се тревожи.
05:59Повярвай ми, жива е, нищо и няма.
06:01Излезте от тук.
06:02Чакайте в коридора.
06:03Нея натоварвайте.
06:05Ще приспим за няколко часа.
06:07Добре, ако обичате.
06:08Хайде.
06:10И Ляс!
06:15И Ляс!
06:21И Ляс!
06:29Какъв си е?
06:30Лекарят е при нея.
06:33Какво стана си, Ляс?
06:34Какво да стане?
06:35Затворихме го в една стая.
06:36Напада всички като по-бестяло куче.
06:38Утре сутринта ще се яви в съда.
06:40Този път момичето ще умре от мъка.
06:42Не можем да се справим.
06:44Ще изтервем пулсът и не пада под 120.
06:46Защо ние кажем, че всичко е наред?
06:48Да и кажем, че сме го разпитали и сме го освободили.
06:51Няма да повярваш.
06:52Ще иска да го види.
06:56Аси е?
06:58Аси е, миличка.
06:59Добре ли си? Чуваш ли ме, Аси е?
07:01Чуваш ли ме?
07:02Аси е?
07:04Докторе, къде водите сестра ми?
07:05Какво е?
07:06Зафер?
07:07Спокойно, спокойно.
07:09Успокой се, водя тя в друга стая.
07:11Ще поспи малко.
07:12Успокой се, чули?
07:15Ела, ела с мен.
07:17Кайде, ела.
07:22Накрая и причина и това.
07:23От теб нищо не става и ляс.
07:26Ето сега, стой тук, докато изгниеш.
07:28Да се отрвя и чай, и ти.
07:33Успокой се, стой мирно.
07:36Не ти ли стигат проблемите, в които си се забъркал?
07:39Не ти ли стигат?
07:40Гневът е лош съветник.
07:41Не го заправяй.
07:43Хайде, заспивай сега.
07:44Хайде.
07:47Ако вредя на себе си, добре.
07:49Но аз вредя на всички.
07:51Нищо не става от мен.
07:53Какво става? Какво правиш?
07:55Чакай, мусти, чакай.
07:56Зафер?
07:57Чакай.
07:58Зафер, видя ли аз си?
07:59Добра е сега, мълчи.
08:01Зафер?
08:02Мусти, замълчи.
08:03Сестра ми ще умре от мака там.
08:05Ще го заведа при нея и веднага го връщам.
08:10Братле, какво правиш?
08:11Не говори.
08:12Мълчи и ме прикривай.
08:13Мълчи си.
08:14Ще го заведа и веднага ще го върна.
08:16Чули?
08:17Сестра ми умира, братле.
08:18Сестра ми умира.
08:19Сърцето й не е добре.
08:20Нека го види.
08:21Може да се успокои.
08:21Затова мълчи и не ми пречи.
08:24Иляс, ела.
08:27Какво правиш?
08:29Мълчи и не ми пречи.
08:32Иляс, слушай.
08:35Ако направиш проблем, това ще е краят ми.
08:40Добре, да тръгваме.
08:42Прикривай ни, братле.
08:56Прикривай ни, братле.
09:13Да, като агънце доста се успокои.
09:17Добре, стана и ние си отдъхнахме.
09:20Бяхме се напрегнали.
09:21Вижте.
09:23Чакай да го погледна.
09:28Ами, господин комисар.
09:31Господин комисар, точно на време.
09:33Не съм ви дал документите за вчерашната кражба.
09:36Трябва спешно да се разпишат.
09:39Добре, добре.
09:40Ела.
09:47Бързо.
09:51Бързо.
09:53Хайде.
10:10Бързо.
10:14I don't know.
10:44I don't know.
11:12I don't know.
12:04I don't know.
12:07I don't know.
12:08I don't know.
12:23I don't know.
12:25I don't know.
12:25I don't know.
12:26I don't know.
12:28I don't know.
12:41I don't know.
12:54I don't know.
12:59I don't know.
13:15I don't know.
13:20I don't know.
13:20I don't know.
13:21I don't know.
13:25I don't know.
13:28I don't know.
13:29I don't know.
13:29I don't know.
13:31I don't know.
13:34I don't know.
13:36I don't know.
13:37I don't know.
13:46I don't know.
14:01I don't know.
14:06I don't know.
14:10I don't know.
14:12I don't know.
14:16I don't know.
14:26I don't know.
14:27I don't know.
14:28I don't know.
14:40I don't know.
14:49I don't know.
14:54I don't know.
14:56and I told her,
14:59I don't know.
15:03I don't know.
15:04Do you know?
15:09I don't know.
15:20If I didn't know.
15:21I don't know.
15:22If I don't know.
15:23They just survived.
15:24It was a whole thing.
15:29I'm sorry.
15:32I'm sorry.
15:33I'm sorry.
15:34I'm sorry.
15:35Good, my dad.
15:38Good, you're good.
15:40Good, you're good.
15:42I'm here.
15:42No problem.
15:44Good, you're good.
15:46We're going to go.
15:47I'm sorry.
16:05I'm sorry.
16:08I'm sorry.
16:20I'm sorry.
16:21Let's go.
16:51Let's go.
17:22Ами, или аз се загазил, с това се занимавам.
17:26Че кога не е имал проблеми, е обичайното му състояние.
17:29Този път е сериозно. Вкарал е Хилин в болницата. Арестуване.
17:34Когато чула това, Асия е припаднала.
17:37И нея я закарали в болницата.
17:43А това е обичайното състояние на Асия.
18:02А, Сафер, дойде.
18:04Здравей, скъпи.
18:09Здравей, любима.
18:13Ела.
18:14Добър вечер.
18:16Добър вечер.
18:16Какво направи?
18:17Как е положението?
18:19Зле.
18:21Тоест...
18:21Много зле.
18:24Майка Фатма тук ли е?
18:26Спи и не сме ей казали.
18:28Сутринта ще трябва някак да ѝ го сообщим.
18:32Да, така е по-добре.
18:34Да не се занимаваме с нея сега.
18:36Успя ли да видиш Асия как е тя?
18:40В болницата е.
18:41Цял ден е плакала за Иляс.
18:43И аз не издържах.
18:46И направих нещо.
18:49Какво си направил?
18:51Взех Иляс и го заведох при Асия.
18:55Той не е ли арестуван?
18:56Освободиха ли го?
18:58Та не си отвлякал Иляс?
19:01Зафер.
19:03Какво да правя?
19:04Не можах да издържа да я гледам така.
19:07Заведъл го.
19:07Двамата се видяха.
19:09После го върнах в участъка.
19:10През задната врата, тайничко,
19:13устарях с 10 години.
19:18Просто не издържам.
19:20И Асия и Иляс
19:21скъсиха живота ми с 10 години.
19:24Милият ми той.
19:26Ами ако утре Иляс не излезе?
19:29Ами, Иляс казал
19:31на Асия, че дал показания
19:33и са го пуснали
19:35и че заминава в чужбина на състезание.
19:37Ще отцъства няколко седмици
19:39такива неща.
19:40А пък Асия се успокои
19:43Ох, Зафер.
19:44Ами ако някой те беше видял?
19:46Щяха да му обесят, сигурно.
19:49Нещо.
19:51Хайде да си лягаме.
19:52Ела, ела да си починеш.
19:53Хайде.
19:54Лека нощ, приятели.
19:55Лека нощ, Зафер.
19:57Сибел е приготвила дрехи.
19:59Ако отида, ще мога ли да се видя си ляз?
20:02Да, може, може.
20:03Мустафа е дежурен.
20:04Ще го ради.
20:06Лека нощ.
20:06Лека нощ, Джем.
20:08Лека нощ.
20:24Най-после се успокои.
20:26Спи като бебе миличката.
20:35Какъв си е?
20:38Отивам до туалетната.
20:41Сега е малко по-добре за спа.
20:45Всъщност, лекарите се мъчиха няколко часа.
20:48Ако Зафер не беше довел и ляз, нямаше да се успокои.
20:51Какво?
20:51Пуснали ли си ляз?
20:53Ами...
20:54Всъщност, тази вечер се случиха странни неща.
20:58Сега ще ти я разкажа.
21:04Само пет минути.
21:05Чуели?
21:06Много ти благодаря.
21:12Студено е.
21:14Вземи да се облечеш.
21:19Аз гория, братлея.
21:22Не забелязвам студа.
21:25Виждам, че гориш.
21:28Но осъзнаваш ли, че гориш и хората край теб?
21:40Тахир, обещай ми нещо.
21:45Ако се случи нещо с мен, ти ще се грижиш за сия сина ми.
21:52Разбрали?
21:54Не се знае какво ще стане с мен.
21:56Не мисли за тези неща.
21:59Няма да останеш дълго тук.
22:01Ще те освободим.
22:02Хилин още е в кома.
22:04Какво ще стане, ако умре?
22:06Обещай ми, моля те.
22:09Братлея.
22:11Бъди спокоен.
22:13Ще се грижа добре за двамата.
22:19Следя какво става с Хилин.
22:21Ако има нещо ново, веднага ще те известя.
22:24Само те моля ти да се държиш.
22:26Дръж се, Чули.
22:30Илаз.
22:34Добре.
22:53Хилин.
22:58Скопа.
23:04Къде съм в болницата си?
23:09Слава Богу, отвори очи.
23:13Много не изплаши.
23:16Ще съобщя на лекаря.
23:18Или аз.
23:36Как е госпожа Хилин?
23:38По-добре.
23:39Отвори очи.
23:40Слава Богу.
23:41Изплаших се, че ще и се случи нещо.
23:43Я ми кажи, какво стана между Илаз и Хилин онзи и ден?
23:48Всичко стана много бързо.
23:50И аз не разбрах точно.
23:52Господин Илаз влезе вътре и се нахвърли и на госпожа Хилин.
23:55Взе да и крещи, че ще я убия заради номера с загубата на паметта.
23:59И госпожа Хилин падна и се удари.
24:01Загуба на паметта ли?
24:04Сигурна ли си?
24:05Да.
24:06И аз нещо не разбрах, но точно така каза.
24:09А ти...
24:12Каза ли го това в показанията си?
24:14Не.
24:15Казах, че съм дошла заради виковете.
24:17Той бутна госпожа Хилин, а тя падна.
24:22Добре, прибирай се.
24:23Пак ще се чуем с теб.
24:25Добре.
24:28Здравейте, госпожа Суна.
24:29Здравейте, слушам ви.
24:30Ако госпожа Хилин е дошла на себе си, трябва да вземе показания.
24:34Не.
24:34Още е в безсъзнание.
24:36Защото заради тази злополука е потопеката на съда.
24:40Освен това не съм сигурна, че ще си спомня за последния инцидент.
24:46Съжалявам.
24:47Добре, тогава ще дойдем по-късно.
24:49Благодаря.
24:50Довиждане.
25:06Светът да се срине, той пак ще отида на това състезание, нали виждаш?
25:10Видя състоянието ми и пак замина.
25:14Момчето е на път да спече ли след толкова усилия?
25:17Нали няма да го спрещ точно сега, когато може да стане балканския шампион?
25:22Да, така е.
25:24Ще изляза за малко, ще си взема вода и се връщам веднага.
25:38Ильяс, какво става?
25:40Ильяс?
25:41Отивам.
25:43Не забравяй, какво ти казах.
25:46Добре, брат ля, не се отчава и чули.
25:49Добре, достатъчно да вървим.
25:54Филис, какво стана?
25:56Съдията издаде заповед за задържане.
25:59Какво ще правим? Какво е нужно?
26:02Насрочиха следващото заседание за след три седмици.
26:05Алло?
26:06Юмер, случи се нещо лошо.
26:10Какво?
26:14Задържаха ли го?
26:17Ох, да му се не види.
26:19Добре, Добре, Джем, после ще говорим.
26:24Какво ще правим, Юмер?
26:26Асиене трябва да научи.
26:27Едва започна да се съвзема.
26:30Какво ще правим Юмер?
26:31Няма да разбере.
26:32Ще направим всичко възможно, да го запазим в тайна.
26:36Ще се опитам да намеря начин да разрешя случая.
26:41Къде отиваш?
26:46Как е Асиене?
26:47Събуди ли се?
26:48Да.
26:50Асиене е добре, но...
26:51Илья се зле.
26:52Арестуване.
26:54Разбира се, не казваме на Асиене, защото ще и прилуше.
26:57Тя знае, че е на състезание.
26:59Знам, знам.
27:00Юмер Микаса.
27:02Не мога да разбера как този човек се забърква в такива глупости.
27:10Може би вие сте го планирали с бълдъзата си, господин Джемшит.
27:13Може би вие сте дали идеята на Филис да разговаря с Ильяс.
27:16И вие сте го накарали да се нахвърли върху Хелин.
27:19От вас може да се очаква такова действие.
27:21Да си седите невинно въгъла и когато възникне проблема да се притечете на помощ.
27:29Ти не виждаш колко навреди на приятелката си, като се държиш така с мен.
27:35Но, аз няма да се стресна от вашите детински постъпки.
27:40Сега се дръпни да мина.
27:44Обаче внимавай.
27:52Джемшит, добре дошъл?
27:54Добре заварил.
27:56Аз пак съм в болницата.
27:59Станах голяма глезла.
28:02Не, не е така, не си глезла.
28:04Друг на твое място ще ше да е още по-зле.
28:07Нормално е да се тревожиш.
28:09Разбира се магариите на Ильяс.
28:11Защо се е нахвърлил на жената?
28:13Какво като тя го е измамила, че си е загубила памета?
28:16Да си беше седял кротко?
28:18Нищо, сега всичко е наред.
28:20Това е по-важно.
28:21Да, така е.
28:26Ами, Ильяс, замина да се състезава и ме остави тук.
28:31Но той си е такъв.
28:35Трябва да свиквам.
28:36Така ще ми кажеш, нали?
28:39Добре, че дойде.
28:42Мемо беше пред госпожа Гюнер.
28:43Сигурно и е надул главата.
28:45Защо не го вземеш?
28:46Сигурно се е затъжил за теб.
28:49А ще отидете да го взема?
28:50Господин Джамишет сигурно си има работа.
28:52Да не го занимаваме.
28:54Не се обажда и салиха.
28:55Какво ти става напоследък, а?
28:58Отивам да си взема кафе, няма да се бъркам повече.
29:00Да, точно така.
29:02Кафето ще те успокои.
29:03Вижа ти нея.
29:08Успокой се.
29:09Тя се е притеснила за теб.
29:11Всичките ти приятели са много разтревожени.
29:20Сега ми кажи, ти наистина ли си добре?
29:22Да.
29:24Само това нещо на пръста много ме дразни.
29:27Изпод тя, ме, виж.
29:29Служи си го.
29:30Служи го, стига глупости.
29:32Няма страшно.
29:33А, сега ще дойде с сестрата.
29:35Служи си го.
29:36Служи го и не го сваляй.
29:38Дай си ръката.
29:50Иль аз.
29:52Иль аз идвам с теб.
29:53Не се тръвожи.
30:00Качвай се.
30:06Под дяволите.
30:17Проклятие.
30:19Хайде.
30:20Ти какъв адвокаци.
30:22Бъдещето му зависи от теб.
30:24А, виж какво правиш.
30:25Успокой се, забери си мислите.
30:28Ще го оттърва.
30:30Никой да не се съмнява в това.
30:52Какво правиш тук?
30:54Забранено е за посетители.
30:55Излез.
30:56Суна, не се бъркай.
30:57Ще говоря на съмес Хелин.
30:59Сега спи, после ще дойде.
31:00Суна, Хелин.
31:02Остави го.
31:06Остави ни насаме.
31:07Как ли пък не?
31:08Молете, остави ни.
31:28Ще дойдеш в съда и ще кажеш, че си се спънала.
31:32Нали не искаш или аз да влезе в затвора?
31:35Няма да направя такова нещо.
31:38Той каза, че ще ме убие.
31:41За малко да умра.
31:46Значи си готова на всичко.
31:47Дори да вкараш любимият човек в затвора?
31:54Хелин, която познавах, не беше толкова глупава.
31:58Ако Илиас е навън, ще намериш начин как той да ти прости.
32:04Но ако заради теб бъде осъден,
32:07никога няма да го видиш повече.
32:09Осъзнаваш ли го?
32:11Дори няма да можеш да го посетиш.
32:14С години няма да го видиш.
32:17Дори,
32:18или аз да излезе от затвора,
32:20няма да разговаря с теб.
32:22Тогава ще се простиш с него.
32:29Освен това,
32:31сигурно не искаш да ти изкарат мръсните ризи наяве, нали?
32:39Знам за теб повече, отколкото предполагаш.
32:43Аз нямам какво да губя.
32:47Но ти можеш да изгубиш много.
32:58Си, Бел, вижа тази.
33:00Гледай на какво прилича.
33:13Добре е дошъл.
33:14Добре е заварил.
33:15Добре е дошъл, сине.
33:17Здравейте.
33:27Тахир, какво стърчеш така, седни?
33:35Дъжте, какво става?
33:36Какво постоянно се споглеждате вие двете?
33:39И ти си пребледнял като оплатно.
33:42Какво има, кажете ми?
33:44Може ли малко вода?
33:46Мама, слушай.
33:48Бъди
33:50спокойна, няма нищо страшно.
33:52Но, моля те, бъди спокойна.
33:53Трябва да ти кажем нещо.
33:54Не ме плашете така.
33:56Какво става?
33:57Кажете ми, стига, сте го увъртат.
33:59Не, не, няма нищо страшно.
34:00Стана такова нещо.
34:02Ильяс участвал в скандал, но сега е добре.
34:06Щом е добре?
34:08Какъв е проблемът?
34:10Мама, Ильяс е добре.
34:11Много е добре.
34:12Няма проблем, но скандалът, за който говорим,
34:17Ильяс се е скарал с Хелин.
34:19После са го завели в полицията.
34:21Това е положението.
34:22Полицията.
34:23Добре, тогава отиваме в управлението.
34:26Донеси ми чантата, отивам да го видя.
34:28Чакай, мама, не...
34:29Майко Фатман, не, сега не можем да го видим.
34:31Защо?
34:32Ще помоля комисарни хат да ме пусне.
34:34Хайде да ще тръгвам.
34:36Не, не, и комисарят не може да те пусне, защото...
34:38Защо?
34:39Ильяс не е там.
34:40Не е в управлението.
34:43Сътринта...
34:44Сътринта го прехвърлиха в затвора.
34:48В затвора ли е?
34:51Мамо, не дай, мамо, мамо.
34:53Мамо, ела на себе си.
34:55Мамо, мамо, няма нищо, моля те, мамо.
34:57Мамо, не дай.
34:58Ще донесеш льоди колон.
34:59Мамо, свести се.
35:00Мамо, успокой се.
35:03Не се отчаивай.
35:05Мамо, успокой се.
35:10Татко, аз не мога да изляза от участъка.
35:14Погрежи се за мама и за сестра ми.
35:16Аз я не знае какво е станало.
35:18Не трябва да научава.
35:19Предупреди ги.
35:19Тя знае, че Ильяс е на състезание.
35:23Сега, като се приберел дома, да нея притесняваме.
35:25По-дяволите, какво ме интересува Ильяс?
35:28Аз мисля за моето дете.
35:30Какво ли не се случи на това, момиче?
35:34Накрая ще вземе да умре.
35:36Боже, моля те, не ми отнемай детето.
35:39Мамо, за Бога, защо говориш само лоши неща?
35:42Добре, добре, сине, не се тревожи.
35:47Сехер, я се стегни малко.
35:52Сега ме слушайте внимателно.
35:54За да не се влоши здравето на нашето момиче,
35:57са скрили от нея какво става.
35:59Казали, че Ильяс е на състезание.
36:02Значи и ние, така ще кажем.
36:05Я повторете.
36:06Ильяс заминал на състезание да пукне дано.
36:09О, добре, заведете ме в болницата, искам да видя дъщеря си.
36:14Чак, чак, чак, седни тук.
36:16Вижте, сега аз отивам в болницата.
36:19Ще разбера как я сие.
36:21Съгласни ли сте?
36:22Но никой няма да мърда от тук, докато не се върна.
36:26Не ставай.
36:27Стой там.
36:37Татко, каза да се грижа за това, момче.
36:40Каза да го науча да ходи.
36:42Точно така каза.
36:48Вземи го, Лелю, Салиха.
36:53Претляй, лада се е поразходим малко.
36:56Добре.
37:00Довиждане.
37:01Довиждане.
37:02Управяй се.
37:06Добре.
37:08Добре.
37:10Не искам възражения.
37:12Днес Мемо ще остане у нас.
37:14Когато дай да й умериш, ще отидем от дома с Маймунчето.
37:17Добре.
37:18Вземи го.
37:19Безплатно ще тренирате как се гледа дете.
37:22Ось е.
37:51Какво?
37:53Мемхан е сама в магазина.
37:54Трябваше да плаща нещо в банката.
37:56Тя не може да го направи.
37:58Не може да излезе.
37:59Ще отидеш ли да й помогнеш?
38:00Добре.
38:01Добре.
38:01Ще отида.
38:01Не се е тревожи.
38:03А ти колко ще останеш тук?
38:07Този път лекарят много ми се кара.
38:10Затова Май няма да ме пусна толкова лесно.
38:14Ще видим.
38:15Добре.
38:16Ще видим.
38:17Почини си хубавичко.
38:19И не се тревожи за магазина.
38:21Чу ли?
38:22Благодаря.
38:33Дали ли аз е пристигнал в Македония?
38:36Какво ще правим 15 дни без татко?
38:38Ще ни липсва, нали?
38:42На мен вече ми липсва.
38:44Дали ли аз е пристигнал в Македония?
39:40Добре.
39:41Не е дошъл.
40:12Иначе може ли да си има довери на човека до и ляс?
40:15Някой ги е урочасъл, господин Бахатин да знаеш.
40:18Точно когато нещата ще ха да тръгнати, някой ги е урочасъл.
40:23Ти да не си дете, Мариам Хан.
40:26За какви уроки говориш?
40:28Той не е свестен мъж.
40:30Без отговорене.
40:31Може ли такова нещо?
40:33Хванал жената за врата и изчупил главата.
40:37Ами, ако беше умряла...
40:39Прав си.
40:41Или аз лесно се ядосва.
40:43Никога не се замисля.
40:45Да спре за малко.
40:46Да си поеме въздух, да помисли малко.
40:48Имам жена, имам дете.
40:50Не мисли.
40:52Аз все пак ще ти направя кафе.
40:54Днес продажбите бяха много добри.
40:56После лека по лека ще затворим и ще си ходим.
40:59Е, добре. Направи ми кафенце.
41:20Слушай, Филис.
41:22Трябва да го спасеш от затвора.
41:25Разбрали?
41:27Ти му докара това до главата, сега ти ще го отървеш.
41:31Сетко, защо говориш така?
41:33Какво съм направила?
41:35Какво ли?
41:37Ти настройваше Иляс и го насъска срещу Хелин, нали?
41:40Ето това си направила.
41:43Изобщо не ми показа Иляс.
41:45Но ако заради тази работа се случи нещо с сие,
41:48ти ще бъдеш отговорна.
41:50Ще ме видиш в съвсем друга светлина.
41:53Сега разбрали ме?
41:54Няма дори да те погледна.
41:56Няма да ти позволя да останеш тук.
42:02Правиш каквото ти хрумне без да помислиш за последствията.
42:07Ще оправиш тази работа.
42:09Само не ме предизвиквай.
42:12Защото ще съжаляваш.
42:26Ако сите работа.
42:48The song is written by the artist Elisaveta Gospodinova, Aся Racheva, Iliyan Penew, Radoslav Rachev, Dmitry Ivanchev.
42:56Preводач Мануела Дъскалова, тон-режисьор Стамен Янев, режисьор на дублажа Дора Ангелова, студио MediaLink.
43:40Субтитры создавал DimaTorzok
Comments