- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:06Music
00:13Music
00:15I love you.
00:53Why are you here, my father?
00:58No, no, you can't do that.
01:01Ipek, let me go.
01:04Why not?
01:06Why not?
01:07Are you going to say something?
01:08Nermin, say something.
01:10Of course, I don't know what to say.
01:17I don't want anyone to love me.
01:19I don't want to be happy.
01:24Yes.
01:25No, don't say that.
01:35It's the same thing that I'm dead.
01:39You're fine.
01:42It's okay.
01:46You got it, Edmund?
01:49Exactly, that's it.
01:50It's the same thing.
01:51I don't know.
02:21Tell me, what'sans you?
02:32Tell me, what's wrong with Kim Johnson?
02:35Tell me.
02:38Yesterday...
02:38...
02:38...
02:39...
02:39...
02:40...
02:40...
02:40...
02:40...
02:41...
02:41Dany.
02:42Helyn?
02:44Do you remember what happened?
02:47What happened?
02:48Tell me what happened.
02:49Tell me.
02:50It was a good thing.
02:52After that, it was a hard time.
02:59I couldn't get to get here.
03:02I'm sorry.
03:05Okay, no problem.
03:07I'm going to meet you.
03:13I didn't have time.
03:15I didn't have time.
03:19Hello.
03:20How are you, Helyn?
03:23Helyn, I'm sorry.
03:28How are you, Helyn?
03:30Why are you looking at me, Helyn?
03:32And, Dany.
03:36It's a nice job!
03:39Why is it for me?
03:41I'm not looking at this.
03:43I'm not looking into this.
03:45But...
03:46I'm not looking at this.
03:48I'm not looking at this.
03:52I'll see you later.
03:56I'll see you later.
03:58I'll see you later.
04:00I'll see you later.
04:00Hylin, why did you say that?
04:05You're not in touch with her.
04:07It's true.
04:13Hylin, I'll let you go.
04:15Hylin, let's go.
04:19I'll see you later.
04:28I'll see you later.
04:37What's going on?
04:40Stay far from her.
04:42She's got to get her.
04:44If she comes to herself, she'll be scared.
04:46I'll see you later.
04:49I'll see you later.
04:50How do you know?
04:50I'll see you later.
04:53I'll see you later.
05:12I'll see you later.
05:20I'll see you later.
05:22I'll see you later.
05:26See, Asie and Ilaas are not in good relationship.
05:30Because of him they are in a way.
05:33Nobody is going to be happy if you are going to go.
05:37Asie is in a way.
05:39Asie is in a way.
05:41In the morning, Asie says that this is a memo.
05:48To open the restaurant, to continue their life.
05:52I don't want to be here.
05:56Irfan, you are going to pay me for a price.
06:00The restaurant is still there.
06:01I live with you.
06:06Why did you do it?
06:12Because of you?
06:13Why did you leave me alone?
06:15I am not alone.
06:17But you are not alone.
06:21But you have a baby.
06:26But you have a family.
06:28You are not alone.
06:30Why?
06:33Why?
06:36I don't want to mention something for no one.
06:44to say that he was like my father.
06:54I'm going to go, when I come to work.
07:03I'm going to go.
07:05I'm going to go.
07:49I'm going to go.
07:52I'm going to go.
08:00I'm going to go.
08:01I'm going to go.
08:05I'm going to go, I'm going to go.
08:05Yes, left him, I'm going to go.
08:14Found an 18 yes to go.
08:23I don't want to find him.
08:25He's prepared.
08:26When the workers are working,
08:28he's going to go.
08:29That's what he wanted to do.
09:06ASE ASE
09:22Sлушам те, Feliz.
09:22to see how he loves you.
09:26If you don't think about him,
09:29you think you think about him.
09:30You don't think about him.
09:32Let's see what he'll do.
09:34If you love him, don't you?
10:11Let's see what he'll do.
10:36Let's see what he'll do.
10:52Let's see what he'll do.
11:02Let's see why he'll do it.
11:08Let's see why he'll do it.
11:10Let's see what he'll do.
11:33Asinia, why did you go to this place?
11:38Will you tell me something?
11:45I don't know anything.
11:47Why did you reach out?
11:48Why did you do this?
11:52Why did you turn?
11:54Not to get out.
11:55Why did you hear me?
12:02Why did you!
12:03Why did you hear me?
12:11that you should be with your own head,
12:12and you should be here.
12:14Why won't you get here?
12:17Ase!
12:18Ase!
12:20Ase!
12:22Ase!
12:23Ase!
12:24Ase!
12:25Ase!
12:25Ase, open your eyes!
12:37Ase, you are good to see?
12:39Ase!
12:41Asie!
12:43Okay, let's go two, I'll take a look.
12:46Hey, let's go ahead and see both of you.
12:49Let's go.
12:56Asie, Skapa, why don't you drink water?
13:02Okay, let's go.
13:03Let's go.
13:13I don't know.
13:46I don't know.
14:11Kъде ли е изчезнал?
14:13Исках да ме закара...
14:16...в училище.
14:47...вие да не сте сестра на Елясавджа?
15:16...върви си и ела до вечера.
15:18Добре, добре, ще се видим.
15:21Ела, по някое време да ми покажеш програмата на компютъра,
15:25или аз се отлага да не загазим пред данъчните.
15:28До вечера може да ти покажа.
15:30Добре, добре.
16:00Е, как мина празнеството с нощи?
16:05Много засекта момчето.
16:08Защо трябваше да се дърпаш?
16:11Поне щеше да споделиш щастието ѝ.
16:13Какво става?
16:16Какво щастие?
16:18Какво има?
16:21С нощ ти...
16:23...фарад предложи на Ипек.
16:26Сгодиха се.
16:27Дъща, покажи пръстена.
16:28Айде, покажи го.
16:36Най-после дъщеря ми си има истински лут годеник, така ли?
16:44Виждаш, никой не иска да съм щастлива.
16:58Браво, Бахатин.
17:01Браво.
17:02Е, се хер, за бога.
17:04Какво ще правим?
17:05Те рано или късно се връщат болницата.
17:09Налуди ли ще си играем?
17:11Ама, че работа.
17:12Боже, дай ми търпение.
17:14И какво ако си поиграеш?
17:17Толкова ли е трудно?
17:18Трябваше да видиш щастието им с нощи.
17:20Но не.
17:21Всички да са нещастни, нали?
17:24Намусени като теб.
17:26На кого разправям яс?
17:28Хайде, бе.
17:29Ти не падаш по-долу от дъщеря си.
17:34Зафер, как се съгласи не разбрах?
17:37Как не прекъсна тази глупост?
17:43Синей, къде си?
17:44Къде си?
17:46Зафер, трябва да поговорим с теб за нещо.
17:59Добре ли си, Асия?
18:00Много съм добре.
18:06Асия?
18:09Как си?
18:13Асия да отидем на лекар.
18:15Той не знае колко ми е мъчно.
18:17Не може да ме излекува.
18:21Не исках да те нараня.
18:24Исках да се махна.
18:27За да се върнеш тук, в дома си, спокойно.
18:32Като изчезнеш, няма ли да причиниш зло на човек, който мисли и се безпокои за теб?
18:38Няма ли да се тормозя, като знам, че аз съм причината?
18:44След добрините ти към мен искаш да се мразя, оставяйки ме с огромно чувство за вина?
18:49Искаш и Мехмед да те забравили?
18:52Асия, неувъртай.
18:54Изрази открито чувствата си към зет ми.
18:57И двамата имат право да знаят.
19:00Ти само замазваш нещата.
19:02Отпусни се.
19:03Бъди честна.
19:05Или си излез навън?
19:07Не, не, нека остане.
19:08Защото и тя има право да знае моите чувства.
19:11Особено, що се отнася до нея.
19:13Какво?
19:15Ти си по-голяма змия от най-големите змии, които познавам.
19:19Но аз мога да говоря на твоя език.
19:21Изчакай реда си, моля.
19:23Мислиш, че ми правиш добро, а ми правиш голямо зло, джемшит.
19:27Как ще продължа да живея спокойно, след като знам, че съм отнела дума ти?
19:31Ако е за да ме накажеш, тогава не знам.
19:35Асия, как може да го кажеш?
19:38Добре, тогава.
19:39Не може да ни изоставиш.
19:40Не може да изоставиш мен и Мехмети да заминаш.
19:44Така ще опровергаш всичко казано до сега.
19:48Но ти си знаеш.
19:50Върви, Филис.
19:52Върви и да оставим влюбените сами.
19:54Ти защо упорито тълкуваш както искаш всичко?
19:58Прав, но има и нещо друго.
20:00От години не съм виждал сестра ми толкова щастлива.
20:03Трябваше да ги видиш как изглеждат, като някакви деца, които си играят.
20:11Безобидни са.
20:14Сутринта се свързах с клиниката.
20:16Докторът каза, че щом си пият лекарствата, нямало проблем.
20:21Тази обича тяла да им се отрази добре.
20:24Не може си не.
20:26Трябва час по-скоро да се върнат в клиниката.
20:30Не бива да поемаме риск.
20:33Знаеш, сестра ти на два пъти щеше да извърши убийство.
20:37Ей, толкова и остана да се превърне в убийца.
20:41Кой знае и момчето, през какви проблеми е минало и е влязло в болницата, нали?
20:49Да си съберем ума в главите.
20:53А?
21:07А?
21:48Въвеждаш касовия бон, натискаш F9 и запаметяваш.
21:53F9.
21:54За да се върнеш в менюто, клубиш Escape горе-вляво.
21:58За менюто?
21:59За менюто.
22:00Горе-вляво Escape.
22:03ESC за менюто.
22:05Да.
22:07Това е.
22:08Разбрали?
22:09Ясно.
22:10Добре.
22:11До тук с безплатните уроки.
22:13После ще взимам такса.
22:16Ще плащам, няма проблем.
22:18Но не очаквай много.
22:21Лизат и излизат, но пари не дават.
22:24Колко искаш на урок?
22:27Си пи ми още един чай и това стига.
22:30Това е лесно.
22:31Стига да не искаш кафе.
22:33Поради ли си нещата?
22:35Ами, започвам в понеделник.
22:42Добре.
22:43Сигурен съм, че няма да изостанеш.
22:48Е, ще държа извънредни изпити, но...
22:52Трябва много да уча.
22:55Много.
22:59Когато започнеш лекции,
23:01какво ще стане с уроките?
23:04Ще ги вместим някак.
23:07Започнахме.
23:08Ти си стар клиент.
23:09Докато ме черпиш с чай,
23:15уроките няма да куцат.
23:17Спокойно.
23:29Добър вечер.
23:31Добър вечер.
23:38Мехмет,
23:40нахранене и приспан.
23:42Не се тревожи.
23:44Простете, малко закъснях.
23:47Дано не ви е притеснил и уморил.
23:50Няма проблем.
23:51Извиках жена, тя се погрижи.
23:53Мислех, че букет е в къщи.
23:55Букет няма да гледа детето цял ден.
24:01Извинявайте, няма да се повтори.
24:22Няма да се повтори.
24:23Мене разъясня.
24:25Мене разъясня.
24:29Тя се повтори.
24:39Няма да се повтори.
24:53Now I understand everything.
24:55When I want to make a copy of the card, the printer...
25:00Okay, okay. If you want to print you, you will get me.
25:05You just put it in the box.
25:07Here.
25:07Here.
25:11Hello.
25:17What are you doing at that time?
25:21You just forget that you have to do it.
25:24You have a computer computer.
25:28You can show me how to work with her.
25:31No, I'm going to show you.
25:33I'm going to pick you up.
25:38I'm going to pick you up.
25:40I'm going to get you up.
25:41Come on, come on.
25:41Come on, come on.
25:42Where are you?
25:44I'm going to talk.
25:46How do I have to talk?
25:47I'm going to talk to you.
25:48I'm going to teach you the program that you haven't showed you.
25:52Why?
25:53How do you think?
25:54How do you think?
25:56How do you think?
25:59I'm going to talk about it.
26:01I can find you.ミ
26:01servers. I
26:02will talk to you. I
26:04will go to someone else... What?
26:08I will
26:13check out your hips. I am
26:20talk a bit. This way?
26:20You don't
26:21know it. You don't
26:22No, it's important to you, Bell.
26:24Don't forget to talk about it.
26:28There are so many people who will start with you.
26:31Let's go.
26:32Let's go.
26:33Tell us about the story.
26:49Let's go.
26:50Let's go.
26:52Let's go.
26:55What was it that way?
26:58Yes, we are going to talk about it.
27:02Let's go.
27:02Let's come.
27:03Let's go.
27:05Why?
27:05Let's go, let's go!
27:08Let's go!
27:09Let's go!
27:39Не знам какво да правя. Просто нямам идея.
27:44Скъпи, може би баща ти е прав, ако стане нещо голямо отговорност е.
27:48Разбира се, че е прав.
27:51Може ли да се разчита на нея?
27:54Нападна Осман, рани Айча,
27:58заради непокизмена госпожа Сехер след два дни излезе от болницата.
28:04И Пек не е добре с главата.
28:08Ай ще се омъжва за лут.
28:10Не е редно.
28:12Не.
28:18Хайде, готово е.
28:19Няма ли да сядаме?
28:20Сибел не се ли обади?
28:21А, вярно, къде е тя?
28:23Още я няма.
28:24Чакай, къде ми е телефонът?
28:26Потърси.
28:27Аааа.
28:29Оф, нагладно спри да пиеш.
28:32Не се обаждай.
28:37Защо не му каза, остани в живота на детето ми?
28:40Нищо не разбрах. Нищо.
28:52Да, мамо.
28:55В гаража сме и ля се тук.
28:58Имаше малко работа на компютъра.
29:00Дойдахме да я свършим.
29:04Добре, идваме.
29:06Хайде.
29:07Хайде.
29:08Хайде.
29:15Ильяс, мама ни чака, вечерят е готова.
29:19Хайде.
29:20Не, не.
29:21Добре съм.
29:22Хайде спри да пиеш на пилсице.
29:24Хайде.
29:25Добре, Сибел.
29:27Точка по въпрос.
29:29Върви.
29:30Не се прави на бабачка.
29:37Е, добре, тогава.
29:41Аз...
29:42Ще ставам.
29:49Мама не я оставя на мир.
29:52Забелязваш, нали?
29:58Право е.
30:00След случилото си с Нервин се страхва.
30:19О, госпожица Филис!
30:22How are you?
30:26Where are you?
30:28No, no, we are here.
30:31We are in the garage.
30:35The body.
30:37The body.
30:44What do you do here, Willis?
30:53I am here.
30:54Finally, I am here.
30:57I am here.
30:58Where are you?
30:59I am here.
31:01I am here.
31:01I am here.
31:02I am here.
31:04My brother, I am here.
31:08After that.
31:10I am here.
31:16I am here.
31:16What is happening?
31:18Jim Shit, I am here.
31:21No, I am here.
31:22I am here.
31:24Wait here.
31:26I am here.
31:28I am here.
31:32Why don't you know anything?
31:34Wait here.
31:36Why do you ask me?
31:44Yes.
31:49I have only been in trouble.
31:52I can guarantee you...
31:54Let me do that in class, uh?
31:57I'm working, which you'll wait.
32:01How did you get into trouble?
32:04I'm going to get up with your colleagues.
32:07You're too, of course.
32:10How are you?
32:13How am I going?
32:16My God, I have.
32:21I have...
32:21I got a pity.
32:25I have...
32:26I know, I have...
32:27I have...
32:27I have...
32:28I have...
32:29How have you done?
32:33Yes, sweet.
32:34And...
32:35I have...
32:37I have...
32:37I have...
32:39Okay, let's go for a moment.
32:41Okay, let's go for a moment.
32:44Let's go for a moment.
32:46Let's go for a moment.
33:05не е имала такъв късмет като теб.
33:08Ще тръгне на курс,
33:10ще се образова,
33:12ще се сблъска с трудности,
33:14трябва да полага усилия.
33:17Да я подкрепим заедно,
33:20а, букет?
33:21Да, разбира се, ще направим каквото трябва.
33:24Но не загуби надежда.
33:27Да, и Боже.
33:32Hey, the coupon is without me!
33:39What kind of coupon?
33:42It's exactly here.
33:45I can see it.
33:47I can see it.
33:49I can see it.
33:50I can see it.
33:52I can see it.
33:54Is it?
33:55Is it?
33:55Is it?
33:56No.
33:57I can see it.
33:58I can see it.
34:00We have to open it.
34:02I can see it.
34:05I can see it.
34:07I can see it.
34:08How do I do it?
34:10What do I do?
34:11I can see it.
34:13But I can see it first.
34:16I can see it.
34:18Let's go and see it.
34:20I can see it.
34:21I can see it.
34:22I can see it.
34:24Help us!
34:27What are you doing?
34:29I can see it.
34:31I can see it.
34:32I can see it.
34:33I can see it in the moment.
34:34We are at the beginning.
34:36We are not going to do it.
34:37We are going to do it.
34:39We are going to do it.
34:46Hang on ahead.
34:53The one that you were looking for,
34:56where you were being taken from the village.
34:58I was looking for one after the second letter to the Kajmakama.
35:04But no one was interested in the young teacher in the village of the village.
35:11The village of the village of the village of the village of the village.
35:14When I was there,
35:17That is the one I have.
35:21You are the one I have to disassemble.
35:24Then I press it.
35:27It's all the numbers.
35:29No I'm not looking for my eyes.
35:35Oh, yes.
35:38It's going to continue!
35:50It's still one of the same things.
35:54According to me, if you didn't have a child, it would have disappeared.
36:01I'm going to go.
36:02I'm going to go.
36:04Where do you go now?
36:08You don't have to go.
36:09How do you go?
36:11I'm going to go.
36:13I'm going to go.
36:13I'm going to go.
36:15I'm going to go.
36:1950 liri.
36:22Okay?
36:24I'm going to go.
36:28I'm going to go.
36:29I'm going to go.»
36:31done. I,
36:37and what did you do? I was
36:40a man. I've
36:42got circles. I've
36:45got circles. Pony
36:45mostra rehab累… Exactly!
36:47As except
36:47for the back and forth aware of the rest… I số
36:4711 years… I have
36:48if someone, I was around to me as a particle. I don't
36:49think so fast and I would see him but also… I have never
36:51bene ohne ohne In Rome,
36:51and us all if he was able to we know where to go.
36:52They have a history, and every time they have a marvelous transparency in the eyes of a man.
37:02I remember yesterday that the icon, like on the top of the top, was not good and good.
37:09And today, I don't remember how it was a nerve-wronger,
37:15in front of my hands, and came to school.
37:21He said,
37:29He said,
37:32He said,
37:36He said,
37:39He said,
37:40He said,
37:40He said,
37:41He said,
37:42He said,
37:44He said,
37:45He said,
37:49That's how I am.
37:56I can't remember it as I remember this film,
37:59whom I saw it already before.
38:25I'll see you next time.
38:39to keep my love together,
38:42and to keep my love together.
38:44When I am in these years,
38:48what is my love?
38:53Is it because of my love?
38:54Is it because of my love?
38:55Is it because of my love?
38:58Or is it because of my love?
39:10I don't know.
39:11I have a lot of fun.
39:14I am so excited.
39:16I have a lot of fun.
39:18I have a lot of fun.
39:19I have a lot of fun.
39:23I have to grab my love.
39:25I have to take a look at you.
39:27Why did I go there?
39:28I cannot do it.
39:29I have a lot of fun.
39:32I have a lot of fun.
39:36I have a lot of fun.
39:42I noticed that.
39:45I got it!
39:46I got it all the way!
39:48I got it!
39:58Sandura, I will do a cafe here.
40:02You want me to find it, or...
40:09I don't know.
40:39How do you do it to take a coffee?
40:41Do you have friends?
40:42Do you want to take a coffee for him?
40:44If you do it, how do you do it?
40:47Why do you do it?
40:49You see, he's not on himself.
40:51How do you do it?
40:52How do you do it?
40:53I'm going to take a coffee.
40:57I'll give you a coffee.
40:59Why do you do it?
41:00Why do you do it in my life?
41:01I'm not a child!
41:03I'm not a child!
41:03I'm not a child!
41:09Video-Best
41:18Role it to is the artiste Қ.
41:20Қ.
41:22Қ.
41:23Қ.
41:24Қ.
41:25Қ.
41:25Қ.
41:25Қ.
41:26Қ.
41:28Қ.
41:31Қ.
41:31Michela Mineva, Studium Medialink.
Comments