Skip to playerSkip to main content
  • 18 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:12Oh
00:30What do you do?
00:31What do you do?
00:33What do you do?
00:36It's high temperature.
00:38I'm afraid I don't get it.
00:40I don't know how to do it.
00:42I don't know.
00:43I'm going to do it.
00:44I'm going to do it.
00:45I'm going to do it.
00:45I'm going to do it.
00:58It's low.
00:58Yes.
00:59Yes.
01:00Okay, okay.
01:02Okay, okay.
01:03We're going to try again.
01:05Ella, my little girl.
01:07Here, here, here, here.
01:09Try again, try again.
01:11Ella, Ella.
01:18God, help me.
01:22Help me to find you.
01:24How are you?
01:28I'm very happy.
01:47It's okay.
01:50Babs?
01:52What?
01:53What is it?
01:57What is it?
01:58What happened to me?
02:00No, no.
02:02I don't have to go on to me, but...
02:08What happened to me?
02:10What happened to me?
02:22Sit down, sit down. Tell me, don't touch me. What do you have to do?
02:52What do you have to do? What do you have to do?
02:56What do you have to do?
03:22What do you have to do?
03:24What do you have to do?
03:50What do you have to do?
04:05What do you have to do?
04:18What do you have to do?
04:57What do you have to do?
05:01What do you have to do?
05:02What do you have to do?
05:11What do you have to do?
05:28What do you have to do?
05:59What do you have to do?
06:01What do you have to do?
06:03What do you have to do?
06:15What do you have to do?
06:16What do you have to do?
06:29What do you have to do?
06:31What do you have to do?
06:41What do you have to do?
06:51What do you have to do?
06:55What do you have to do?
07:05What do you have to do?
07:18What do you have to do?
07:21What do you have to do?
07:49to see Nermin.
07:56What is it?
08:00It's been a mess,
08:01but it's been a mess.
08:02It's been a mess.
08:04It's been a mess.
08:06It's been a mess.
08:09My name?
08:11My name?
08:22My name is a mess,
08:23my name is a battalion.
08:24It's been a mess.
08:26My name is a mess.
08:27My name is a mess.
08:29It's been a mess.
08:30You have said my name,
08:31it's been a mess.
08:32But it's been a mess.
08:34It's been a mess.
08:37Oh, and she said I have done some better.
08:44She said she didn't know what you were doing,
08:45and I'm sad.
08:47But I'm so happy.
09:00Where did you go?
09:02First of all, what is that? What is that? What is that?
09:06What did you do? What did you do?
09:08What did you do?
09:08What did you do? What did you do?
09:09Did you die?
09:11Did you die?
09:12I'm going to go to the hospital.
09:15Now tell me what is that?
09:17What did you do?
09:18What did you do?
09:19I'm sorry.
09:19I'm going to go to bed, I'm going to go.
09:22I'm going to go.
09:24I'm going to take you.
09:27It's a mess.
09:28You're going to take a look.
09:31How did you look at the doctor?
09:31How did you look at the doctor?
09:33You're going to look at the doctor.
09:35I've told him that the doctor is Jan Sezai-Olu.
09:41I'm going to go.
09:42I'm going to go.
09:46I will not stop him.
09:48Let's explain everything.
09:50I will know in what you say.
09:52You hear it!
09:55We have a problem with her.
09:57Problem!
09:58I have to take care of her.
10:01I will find her.
10:02Let's see what she has done.
10:05We will find her.
10:06We will find her on a street.
10:08Let's go!
10:10Get her.
10:11I will tell her.
10:12I will tell you what she is saying.
10:14I will tell her.
10:16All the stories are doing.
10:18I'll see you on a chapter.
10:20Now, we're done!
10:25Let's go.
10:26Let's go.
10:27We're done!
10:31Let's go.
10:32Let's go.
10:33Let's go.
10:33What is it?
10:34What do you say?
10:36Let's go.
10:37I'm going to get you back to the house.
10:40We're all over here.
10:41Good!
10:42Good!
10:46The doctor will see the stories.
10:49They are going to go to the остров.
10:50Let's go with the doctor.
10:52Go!
11:02First I saw this thing.
11:04The police in Istanbul is almost everywhere.
11:08The parents were still in the office.
11:11When the children were in trouble,
11:13the police were in trouble.
11:14They saw the police.
11:16They found out that they were missing.
11:18They asked me the ferry boat for the hospital.
11:21When the children were in trouble,
11:22they were in trouble.
11:23They were in trouble.
11:25One was in trouble.
11:26The other was in trouble.
11:28They were in trouble.
11:30Everyone was doing very well.
11:32The procedure was unscored.
11:34And your colleagues were making them as the birds.
11:39They would probably talk?
11:41Sure.
11:44Have you seen the news?
11:46No.
11:48The news was getting to the press.
11:51It was in all the news.
11:55That's very foul.
11:56When they read it, they will become more and more.
12:00They will become more and more.
12:07I'll tell you this, I'll tell you the doctor.
12:10Okay.
12:36You'll get to the doctor.
12:38You'll get to the doctor.
12:39Okay.
12:42Okay.
12:43I'm going to go first.
12:49I'm going to go first.
12:51I'm going to go first.
12:54I'm going to go first.
13:05I'm going to go first.
13:05What are you doing?
13:07You haven't been here to work.
13:09I'm going to go to the island.
13:11I'm going to go first.
13:12I have not been here to go first.
13:14No, what are you doing?
13:17Lytner, you are at least 70 degrees Celsius.
13:21Yes, I'm going to go first.
13:23My aunt's wife and my wife,
13:24my grandfather had to go first.
13:26And she sent me, I'm going to go first.
13:29My brother's wife has been there.
13:31My mother's wife,
13:33mom said she is a client.
13:36Yes, she has been there.
13:39I don't want to go to all the stories.
13:40I don't want to go anywhere.
13:44If you haven't been able to go to the house,
13:48I'm going to go to the house.
13:53Who is it?
13:56Who is it?
13:59Who is it?
13:59Who is it?
14:00I don't want to go to the house.
14:08скоро ще го намерят.
14:10Отново ще сте заедно, не дей така.
14:17Alô, Yumer?
14:18Открили се момичетата
14:19и са ги заловили в Истанбул.
14:21Водят ги в бурса за распит.
14:23А си я открили се момичетата,
14:25страхотна новина.
14:27Салиха, тука виж,
14:29нищо не излезе.
14:30Не надеждавай аз я.
14:32Добре, добре, ние идваме.
14:34Ще ти се ободя.
14:35Открили момичетата в Истанбул и ги водили тук.
14:38Чух, чух, хайде.
14:39Но нали видя?
14:41Или аз не ми се обажда, не ми казва.
14:44Но учи го от Yumer.
14:45А той ще прави фасони, че са отвлекли детето му.
14:48Сега не е време за фасони.
14:50Но аз не съм права, нали Салиха.
14:53За това трябва да си понеса наказанието, така ли?
14:56Тръгвай, отиваме.
14:57А сие, чакай.
14:59Момичетата ще ли да дойдат чак вечерта?
15:01Какво ще правим от сутринта в полицията?
15:03Не мога да стоя тук повече.
15:04Тръгвай.
15:05Скъпа, тя ще разкъса и ляз.
15:08Проблемът ти е с него.
15:09Чакай до довечера, има много време.
15:11Ела тук седни.
15:14Какво ще правите там толкова рано?
15:16Ще се карате помежду си?
15:17Ще стане скандал.
15:18И на двамата нервите ви са опънати.
15:21Стойте далеч един от друг.
15:24Я вземи това, седни тук, плети нещо и се занимавай.
15:28Като се ядосаш, ще си навредиш на сърцето.
15:30Ще стане по-голяма беля.
15:33Не ни требожи, миличка. Хайде.
15:40Всякаш всичко това не ни се случи заради него.
15:46Всякаш не той ни натресах, Елин.
15:49И без това онзи ден в парка...
15:54Както и не е.
16:14Всичко изглежда нормално. Добре сте.
16:18Понякога се получава от смяната на климата или от стрес.
16:22Ще ви дам едно слабо лекарство.
16:28На лодката аз малко се притесних.
16:32Сигурне от това.
16:33Но сега се чувствам по-добре.
16:41Не имате проблем с кръка?
16:44Катастрофа ли сте претърпели?
16:45Старая се да не го показвам, но вие като лекар веднага разбрахте.
16:57Искате ли да закусите с нас?
17:00Групата ни е страхотна.
17:02Лодката не е далеч.
17:03Ще ви повикат ако има пациенти.
17:06Защо не?
17:14Акиф и господин Бюлент ще дойде с нас.
17:16Заедно ще закусим.
17:19Наблизо сме, скоро ще се върнете.
17:22Обадете ми се ако дойде пациент.
17:24Добре, доктора.
17:27Благодаря.
17:38Докторът иска вестниците. Ще е да ги чете на лодката.
17:47Довиждане.
17:48Довиждане.
17:56Нермин.
17:59Моля те, прости ми.
18:05Аз се изплаших.
18:08Изплаших се да не ти се случи нещо.
18:12Аз съм глупъв.
18:16Толкова много обичам бебето ни.
18:20Но от страх.
18:23Не знаех какво да правя.
18:26Затъпях.
18:27Не знаех какво да кажа, какво да направя.
18:31Я...
18:34Нермин.
18:36Моля те, прости ми.
18:48Лъжеш.
18:52Ти искаш гаранция за вер.
18:55Искаш гаранция.
18:58Що бе така, няма да поемеш по този път.
19:02Какво?
19:04Детето да не е стока по поръчка?
19:06Да кажем, че се роди здраво, но след...
19:09Три години се случи нещо.
19:11Разболее се или ослепее, например.
19:13Какво ще правиш?
19:16Ще го върнеш обратно ли?
19:20Ето това е.
19:23Ти се страхуваш да станеш баща.
19:25Това е...
19:29Върви си, Зафер.
19:32Върви си.
19:33Ако случайно детето се роди здраво,
19:36нали няма да е,
19:39но ако е здраво, ще ти съобадим.
19:41Тогава ще дойдеш да го прегърнеш, Зафер.
19:44Върви си.
19:49Върви си.
19:51Върви.
19:52Върви си.
19:53Върви си.
20:10Върви си.
20:16Върями оставrah.
20:26What do you mean, sister?
20:27I want you to do that with the first mistake!
20:32It's wrong!
20:33He is so confused!
20:39Nermin,
20:40how do you think he is going to do it?
20:46I'll leave, mom.
20:50I can't wait for a man who wants to take him to take him.
20:54I'll leave.
20:57And so, doctor, I don't like it, but we have another word.
21:04Now you'll be a little bit here.
21:07After I'll be able to get my sister and she'll be able to save you.
21:11See?
21:14Thank you very much.
21:44Разбира се, изпратих го при теб.
21:46Ще бъде там след пет минути.
21:48Добре, добре, до скоро.
21:51Добра, скъпи, благодаря.
21:54Ах, айча, ах.
21:57Всякаш имаш приятели в този град.
21:59Да оставим приятелите, но никой не те поздравява дори.
22:02Знам аз какво искаш, но...
22:04Както иде. Да видим сега какво ще правиш.
22:07Да видим.
22:10Момичетата ще припаднат.
22:12Ще се пръснат от завист.
22:16Когато мина пред тях с него.
22:34Здравейте.
22:36Има ли нещо ново?
22:39Новините са при вас, госпожо Суна.
22:42Всички вестници са публикували на първа страница новината за отвличането.
22:46Как са научили толкова подробности?
22:49Откъде да знам?
22:51Защо питате мен?
22:53Да не мислите, че аз съм го съобщила.
22:55Каква полза ще имам от това, господин Джимшит?
23:00Не знам.
23:01Може да е сигнал?
23:02Или съобщение?
23:05Аз...
23:06толкова се старая.
23:09Не дейте.
23:10И вие ли се съмнявате в мен?
23:13Добре.
23:17Извинявай.
23:19Напоследък всички сме притеснени.
23:21Седни.
23:22Седни.
23:29Наистина, съжалявам.
23:34Заловили са момичетата от парка в Истанбул.
23:37Ще ги доведат тук.
23:39Така ли?
23:42Това е добра новина, нали?
23:44Да, но.
23:46Разбира се, ако знаят нещо.
23:49Видяхме се избулно гледачката.
23:55Моля да ме извините.
23:57Нервите ми са упънати.
24:12Госпожа Айча?
24:13Аз съм, кажете?
24:15Аз съм Зехра.
24:16Лична охрана.
24:18Къде е Хъмди?
24:19Баща му се разболял.
24:21От фирмата ме изпратиха да го заместия.
24:23Как така?
24:25Ти ли ще ме пазиш?
24:28Аз съм поваляла четирима мъже с два удара.
24:31Не се тревожи.
24:34Само, че...
24:36Защо не се облечеш по-прилично,
24:38да не се налага на празно да бие мъжете по пътя, а?
24:42До вечера ще се облечеш така, когато си дойде господинът.
24:45Хайде, чакам те.
24:50Хайде, де.
24:53Мири, Боже.
24:54Е, щом, госпожа Хелин, няма да иска откуп,
25:01трябва да занесем парите на собственика им.
25:03Стига толкова вече.
25:05Изобщо не мога да спя.
25:07Сървам кошмари.
25:08След малко ще дойде собственикът,
25:10лично ще му ги върнеш.
25:12Господин Варат няма да приеме тези пари.
25:14Защо да не ги приеме?
25:15Ние какво ще ги правим?
25:17Не знам.
25:19Ипек може да ги внесе в своята сметка.
25:21Какво лошо?
25:22Ох, чуждият човек донесе един купъри,
25:26а вие ще ги присвоите.
25:29Как е възможно?
25:30Само да ти напомня, татко,
25:31че нареченият от теб чуж човек е мой съпруг.
25:34Боже, Боже, дай ми търпение!
25:39Слушайте, и без това нервите ми са опънати
25:42и не меят досвете.
25:43Махнете тези пари от очите ми
25:44и да се свършва.
25:46Хайде!
25:47Хайде!
25:49Виж, скъпа,
25:51намерих детето.
25:53Вземи го.
25:54Ти лут ли си?
25:55Дай ми детето.
25:56Дай ми го.
25:57Лут.
25:58Добре, добре, спокойно, добре.
26:01Ще ти дам пари.
26:03Дай ми детето.
26:06Умрътна ми вече от тази работа.
26:08Всичко се обърка.
26:09Няма го детето.
26:10Кажи колко искаш.
26:12Дай го на нас.
26:14Скъпи, ти пили си лекарствата.
26:16Нали ми беше обещал?
26:19Съжалявам, моля да ни извините.
26:20Не е добре, но е безобиден.
26:22Ние изгубихме внука си за това.
26:24Ах, милото, миличкото.
26:26Хайде, скъпи, да си вървим у дома.
26:28Хайде.
26:31Ипек, ипек, ипек.
26:34Ипек, зими това.
26:35Отнеси го.
26:36Вече няма нужда от пари за откуп.
26:39Спокойно.
26:40Добре, тогава.
26:42Да си вървим у дома.
26:44Щом няма нужда от тези пари,
26:46вземете ги вие.
26:49Ще пратите детето да учи в Америка.
26:52Спокойно.
26:52Ако ви трябват повече, пак ще ви дам.
26:59Миличкото.
27:03Миличкото детето.
27:04Няма нищо.
27:05Няма, няма, няма, няма.
27:07Много съжалявам, моля ви, не се сърдете.
27:11Нищо не, разбирамо ти да да закусва на лодката.
27:14Не вдига.
27:15Не чува ли?
27:17Не.
27:18Както и да е, седнете, аз отивам да проверя.
27:21Какви са тези глупости?
27:22Изглежда новия лекар е малко мързелив.
27:25Трябваше само да ми напише рецепта.
27:27Повикай го.
27:29Но доктор излезе с тази жена.
27:32Да, това беше жената.
27:34И Акиф беше с тях.
27:37Те са отвлекли едно дете.
27:40Те дойдоха сутринта.
27:42Точно с това дете.
27:44Донесе го майката на Акиф.
27:45Дори картата му трябва да е тук.
27:47Май се казваше Джан Сезайоло.
27:49Жената е Сезайоло.
27:51Какво?
27:52Дали не са отвлекли доктора?
27:59Ало, командирай.
28:01Аз съм мислям.
28:03Хората отвлекли детето са тук на острова.
28:05Възможно е да са отвлекли един лекар.
28:28Ильяс, правилно ли съм разбрал?
28:29Намери ли съм момичетата?
28:31Чакам ги да дойдят.
28:32Ааа, хубаво.
28:33Сега ще видиш как ще пропеят.
28:35Чакай, чакай.
28:36Да не поступваме неправилно.
28:38Добре, добре.
28:40Ти какво направи с Нермин?
28:42Още я досана.
28:43Не ме иска.
28:44Каза някои неща.
28:47И е права.
28:48Ами права е.
28:50Да, пълно права е.
28:52Така е.
29:02Доведоха ли момичетата?
29:03Чакам ги.
29:09Ильяс, и ние с Сибел...
29:12Братле, спри за Бога.
29:13И без това съм напрегнат.
29:23Кажете ми, къде е синът ми?
29:25Кажете ми, къде се намира?
29:26Кажете!
29:27Чувате ли?
29:28Кажете ми!
29:33Това ли са момичетата,
29:34които доведоха?
29:36Аз и е.
29:37Нали ми беше обещала?
29:38Не ме карай да съжалявам,
29:40че те доведох, моля Тейла.
29:57Ильяс, ильяс, дали ще проговорят?
30:02Влъжни се.
30:16Какво има?
30:17Ще си живееш прекрасно.
30:19Сина ти ще бъде при теб.
30:20Не искам.
30:21Слушай, ще ти намерим подходящо място тук.
30:24Не искам?
30:25Не мога да напусна къщата и родината си.
30:28Чули?
30:29Ти вкарай сина ми в неприятности.
30:31Са сипани.
30:31Искара ни през носа това, което ни даде.
30:34Браво на теб.
30:35У нези хора какво ще правят, а?
30:37Как ще се справят?
30:39Какво ще стане, ако се случи нещо на детето им?
30:41Хайде, предай се.
30:43Да върнем детето.
30:45Изненадваш ме, аз и ме.
30:48Аз знаеш ли, неговите родители какво причиниха на мен?
30:52Заради любовта на озимаш,
30:53аз избрах най-страшната смърт.
30:55Сега нека и тя да страда.
31:01Слушай, от този момент нататък няма връщане назад за твоя син.
31:06Разбрали?
31:08Вече всички сме в един кюб.
31:10Не, няма да се кача на лодката.
31:13Няма да ме качите на сила.
31:15Правете каквото искате.
31:17Не се займам с неща, които не знам как ще свършат.
31:21Когато лодката дойде, ще се качиш най-покорно на нея.
31:24Чули?
31:27Готово.
31:29Взех една моторна лодка,
31:31а когато се стъмни ще ни вземат от кея.
31:35О, майко, май, доста си се ядосала.
31:38Не се страхувай, ще го уредим.
31:41Аз има малко ме ядоса.
31:43Говори с нея.
31:45Само, че не ме ядосвайте повече и без това съм изнервена.
31:54Няма да е лошо, майко.
31:56Ще заминем в чужбина.
31:58Ще си живеем добре с тези пари.
32:01От години живея като беглец.
32:04А ти помислили за себе си?
32:06Защо го отляклахте?
32:07Да си беш излежал при съдата.
32:09Можеше да ти дойде ума тогава.
32:11Слушай, госпожа Хелин имала много пари в чужбина.
32:15Ще живеем царски.
32:16Ще отидем на другия край на света.
32:18Нямаш ли доверие на сина си?
32:20Няма да се удаличиш една километър от тук.
32:23Полицията ще те залови.
32:24Цялата страна е на крак.
32:26На третия път стомната се чупи.
32:28Моля ви, правете каквото щете.
32:31Но не ме замесвайте.
32:32Не ме забърпайте в това.
32:34И без това достатъчно загазих заради теб.
32:36Не искам да страдам повече.
32:38Апохи!
32:41Апохи!
32:59Апохи!
34:54What are you doing?
35:08What are you doing?
35:09Who are you doing?
35:10What are you doing?
35:14Børs.
35:15Веднага се убеди на жандармерията.
35:17Бързо.
35:17Телефонът е в джоба ми.
35:32Колко пъти да ви кажа.
35:34Просто се разхождахме.
35:37Развълнувами се когато видяхме шампиона, поговорихме с него,
35:40I asked him to ask him a question.
35:42What is wrong?
35:49We were looking for all kinds of boats.
35:52We were looking for anything.
35:54We were looking for anything.
35:56We were looking for the pampers,
35:58the food, the food and the food.
35:59But we were looking for them.
36:04We were looking for the sea.
36:06We were looking for the sea.
36:08We were looking for them.
36:09How come they were able to get up and look for the men?
36:12You could not say any of them.
36:14We were talking about it.
36:16I was looking for the sea,
36:17I even saw him taken it.
36:19When I saw him watch the sea and I saw him.
36:22He got an autograph.
36:23We together to give him a girlfriend and become them.
36:26All of us started thinking of a little boy.
36:29If I did not do anything to the sea,
36:31you should see him on the sea.
36:33When I saw him on the sea.
36:34When I saw her shoes, I saw him.
36:36I was looking for the sea.
36:38I am a good man!
36:39Okay, let me go!
36:43What's up with you, B'atko?
36:44They are not going to talk to you!
36:47You are not going to tell him!
36:50You are not going to talk to him!
36:51You are going to go!
36:52You are going to be good!
36:54I want to go and give him a mistake!
36:58Let me talk to you!
37:00I'm going to explain how to give you a plan!
37:02I am going to ask you, начал.
37:04Okay, okay.
37:04We'll do what we need to do as we need to do something else.
37:08They were my last hope.
37:23What happened?
37:25The barrack of the house was a big deal.
37:27They told me the boat, which I took.
37:29They told me.
37:30They told me.
37:31They told me.
37:31Yes.
38:11I don't want to kill you, I will kill you and your sister.
38:16If I'm going to kill you, there will be people who will make this work.
38:23You know...
38:30I don't want to kill you anymore.
38:32I don't have any traces and it will be a better life.
38:38I don't want you to see your mother, please!
38:40Stay! Stay! Stay! Stay! Stay!
38:43Stay! Stay!
38:44I'm going to die and I'm going to die!
38:46I don't want to take care of you already!
38:49I don't want to take care of you!
38:49I don't want to take care of you already!
38:52Asya, calm down.
39:08Asya, calm down.
39:10Listen to me, Asya, you hurt your health.
39:16And I'm not good at all, but I'm not good at all.
39:19I'm not good at all.
39:21How can I be so happy?
39:25Okay, I'm good at all.
39:27I'm not good at all.
39:29I'm not good at all.
39:31I'm not good at all.
39:31I'm good at all.
39:36I'm not good at all.
39:39I want to help you.
39:42I want to tell you who are you, Nael?
39:47I'm not good at all.
39:49I'm not good at all.
39:49I'm not good at all.
39:49I'm not good at all.
39:51I'm not good at all.
39:53I'm not good at all.
40:07I'm not good at all.
40:19I'm not good at all.
40:31I'm not good at all.
40:43I'm not good at all.
40:45I'm not good at all.
40:46I'm not good at all.
40:48I'm not good at all.
40:50I'm not good at all.
41:04I'm not good at all.
41:13I'm good at all.
41:17I think so much.
41:22Okay, I'll show you some pictures, maybe you'll find them on the other side.
41:25Let's go to the other side.
41:33Oh...
41:33It's been a long time.
41:35You have to watch thousands of pictures of the criminals.
41:39After, if they say to them, they say.
41:43They say.
41:44Okay, I'll show you some.
41:45If I'm going to see you...
41:52I'm going to show you some of the images.
41:54I'll show you some of the pictures.
41:57Okay, I'll show you some of the pictures.
41:59I have a report.
42:01It's a different name.
42:02It's one of those who let me go.
42:06What?
42:07Just wait.
42:09I can see you and I will see them.
42:10Spree!
42:11I'm very sorry.
42:12And that's why we talked about it.
42:14The situation is delicate.
42:15We don't want to do it.
42:18We don't want to do it.
42:28Did you talk about it?
42:31Did you know anyone?
42:38I don't want to do it.
42:39Oh, my God!
42:40Help me!
42:41There's so much trouble!
42:42Step 5
42:45Step 4
42:45Step 6
42:45Step 6
42:45Step 8
42:46Step 8
42:59Step 9
43:10Step 10
43:11E.M.E.L.E.F.
43:13E.M.E.L.E.F.
43:13E.M.E.L.A.
43:41M.E.L.E.F.

Recommended