- 9 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00To be continued...
00:31...опитвам се да изтръгне Иляс от сърцето си.
00:34Да, но не мога.
00:35Не мога.
00:38Иляс е моето сърце.
00:42Как да изтръгна сърцето си?
00:47Пишеш ми се, приятелка.
00:48Сърмота.
00:51Аси?
00:53Аси?
01:08Аси?
01:31Аси?
02:05Аси?
02:07Добре.
02:08Купих жилището, викам си.
02:10Сама жена, да не се случи нещо.
02:13Приписах и го.
02:15Обзаведох го.
02:17И какво направи тя?
02:19Затръшна ми вратата под носа.
02:21Хората ще ли да говорят?
02:24Више ти.
02:25Знаех си, че ще си изпате.
02:28Няма да ме остави на мирате.
02:30А няма, ще се разведе и ще каже...
02:33Хайде да се оженим.
02:35Хайде да се оженим.
02:36Сигурен съм.
02:37Знам, че така ще стане.
02:38Бог да ти е на помощ.
02:41Днес ти е щастлив ден.
02:45Вземи, жест от приятелят ти.
02:50Какво има в този плик?
02:52Неща, които ще ти харесат.
02:54Снимки от хотела ни.
02:58Ааа, това е...
03:00Тахир в Барлината.
03:03Тази е...
03:04Малката се страна и ляс, нали?
03:07И защо ми ги показваш?
03:09Братле, нали човекът е завел дело за развод?
03:12Ей.
03:12Ако госпожата представи тези снимки в съда,
03:16няма ли да измъкне нещо от него, а?
03:20Издръжка.
03:21Едно друго.
03:23Аааа.
03:25Ще те остави малко на мира.
03:28Страх ме е, че ще ти се натресе.
03:31Виж сега, виж.
03:34Чакай.
03:44Един приятел.
03:47Ела тук, Джошкон.
03:49Кажи и шефа.
03:50Ела тук.
03:52Виж, значи без някой да те види,
03:54слагаш този плик на вратата на госпожа Айча
03:57и пак така се връщнеш.
03:59Разбрано?
04:00Ясно, не се тръвожи.
04:01Кайде тогава, момко, тичай.
04:03Тичай, тичай.
04:10И пек!
04:13Добре дошла, дъще.
04:15Влизи.
04:16Как си, татко?
04:18Добре доште.
04:19Ти как си?
04:19И аз съм добре.
04:21Как ти е ръката?
04:22Добре доште.
04:23Поне нямам болка.
04:27Добре дошла и ти, госпожо Сехер.
04:30Домачня ми е.
04:33Влез си в стаята.
04:36Почини си.
04:37Уморих се да полегна.
05:02Какво става?
05:04Два дни ме няма, възползваш се и приемаш жени вкъщи.
05:08Така ли?
05:08Кой?
05:10Какви жени?
05:11Ти луда ли си, Сехер?
05:13Кой ти каза?
05:15Какво?
05:16Заблуждаваш ме по телефона.
05:18Съседите видели, че Мариам Хан е спала тук.
05:22Мариам Хан си тръгна.
05:24Отби се за малко, погледа детето.
05:26Тръгна си.
05:27Това е.
05:29Питах детето ли плаче ти.
05:31Какво каза, а?
05:32Какво каза?
05:33Телевизорът бил.
05:35Какви ги вършиш, господин Чо?
05:39Сехер!
05:42Вратата!
05:42И пек.
05:45Да не е излязла.
05:47И пек!
05:49И пек!
05:51И пек!
06:05Да, му се не види и ревностат!
06:08Ама...
06:09Бахатин!
06:10А?
06:11Няма я!
06:13А, на ти сега!
06:35Братленце, да те черпя един изкендер кебапа?
06:41Залят с масло.
06:42Хайде, стани!
06:44Само като говоря и ми потичат лигите.
06:47Уф!
06:48Не ми сяда.
06:50На теб.
06:52Добре, де.
06:53Какво искаш, а?
06:55Каквото искаш, кажи.
06:56Аз черпя.
06:57Хайде, братлене.
07:01Искам и с мама да готвим сватбата.
07:04Вкъщи трескава подготовка.
07:06Сума тоха, това, онова.
07:09Малко разправи.
07:17Баща ми ще дава съвети.
07:20Ще получава.
07:24Ние с Нармин ще им се смеем.
07:27Това искам.
07:29Ами,
07:31какъв костюм ще облека, а?
07:34Какви обувки ще обоя?
07:36Как да ми е косата?
07:38Никой не ми се меси.
07:40Не ме съветва.
07:41Като някакъв сирак.
07:55Боже и пек идва.
07:57Джошкун вратът.
07:59Боже и няма го.
08:02Осман.
08:07Любви ми.
08:09Вкъщи няма нищо за ядене.
08:13Да хапнем ли навън?
08:15Двамата, а?
08:17Малко почивка.
08:19Уморен си.
08:24Е, хайде те.
08:26Не ме карай да чакам.
08:30Да, да, да.
08:32Разбира се.
08:33Да хапнем, да.
08:38Майко, мила...
08:41Съвсем е превъртяла.
08:44От болницата ли е избягала?
08:48Идвам, идвам.
08:50Ето ме.
08:50Маля, маля, маля, госпожа Ипек.
09:05Маля, маля.
09:14Вдигни, да јас е...
09:16Да бях онемяла.
09:36Е, скъпа.
09:38Разказвай, как мина в болницата.
09:42Изглеждаш отпочинала.
09:44Браво.
09:44Цялата си аеш.
09:46Страшно.
09:48Благодаря.
09:49Много съм добре.
09:50Браво.
09:52Ами, явно са те изписали.
09:54Кога се дойдохте?
09:56Не, пуснаха ме.
09:59Дойдахме за подписването на зафер,
10:01но не знам, може да не се върна.
10:03Изобщо не ми се връща.
10:11Ипек, за Бога, не дей, не дей.
10:15Какво е това?
10:17Остройство.
10:18Заправих да го включа.
10:23Всичко се записва.
10:25Внимавай.
10:30Разбира се.
10:42Точно сега ли намери?
10:45Каза ли нещо, скъпи?
10:47Не, батерията ми падна.
10:49Щеше да ме търси клиент.
10:51Няма да се свърже.
10:52Какво да се прави?
10:53Како хубаво.
10:54Далеч от технологии.
10:56Само ние двамата, нали?
11:00Хайде, миле, за твое здраве.
11:03И за твое здраве.
11:24Няма ли я?
11:25Не.
11:25Не я ли откри?
11:26Боже мой.
11:28Ама че си и ти.
11:29Щях да я доведа, нали?
11:31Помисли.
11:33Клодих до магазина на Осман затворене.
11:35Добре, че е затворен.
11:36Че тя можеше да направи някоя глупост.
11:43Бахатин.
11:44Не се дърпай.
11:46Трябва да съобщим в участъка.
11:48Тя може да е опасна.
11:50Не, не.
11:52Преди женидбата на сина ни
11:54не трябва да се разчува
11:55в полицията.
11:57Но...
11:58Чуй ме!
11:59Няма да го посрамваме на щастливия му ден.
12:01Ясно?
12:02Ами излязла.
12:04Ще се върне.
12:05Не се тревожи.
12:06А ако не си дойде, ще я потърся.
12:08Ще чакаме.
12:24О, началник.
12:57Добре е дошъл?
12:57А, да.
12:58Благодаря.
12:59Бащата на булката почина наскоро за това.
13:02Ще е нещо в тесен семен кръг.
13:05Да.
13:12Да няма някаква грешка.
13:15Колко ще изядат два ма души.
13:17Я да видя.
13:19Не, няма грешка.
13:21Направили сме отстъпка.
13:23Тук пише Омар.
13:25Заради това е толкова.
13:32Добре.
13:34Ето какво.
13:36Ами, да отложим нощъвката за друг път.
13:40Ще потърся начин.
13:42Аз да платя.
13:44Началник, няма проблем.
13:46Това ще бъде свадвен подарък от нас.
13:49Не, не.
13:50Не мога да приема.
13:55Заповядайте.
13:56Лека работа.
13:57И на вас.
13:59Благодаря, началник.
14:01Пак заповядай.
14:05Сибел ще те убия.
14:10Лека работа.
14:12Благодаря.
14:15Масата за бръкосъчетанието ще е тук, нали?
14:18Точно така.
14:20Хубаво място.
14:22Харесва ми.
14:23Тахир е голям разбирач.
14:26Каква работа имам тук?
14:28Защо ме докарахте?
14:29Братле, ти се пазариш добре.
14:32Ти си за последния етап.
14:34Аз ще проверя музиката.
14:37Вие ли отговаряте?
14:40Сибел, мама няма да пропее, нали?
14:44Че готвим изненада.
14:46Не, подковах я.
14:48Да погледнем менюто.
14:50Какво предлагате за хапване, не разбрах.
14:53Оргевър са седем вида.
14:55Мезета, баничка.
14:56Кой ще е да толкова неща?
14:59Порциите са малки, не са за наяждане.
15:01Да направим голяма маса в двора.
15:03Казан, сядене.
15:05Искам да добавя още кости.
15:07Могат ли да се сложат една-две маси?
15:10Разбира се, няма проблем.
15:11За цената ще говорите, Стахир.
15:15Ами, какво да кажа?
15:20Къде са всички?
15:24Останах без кръст.
15:25И ти си болна.
15:27Утре ще се женя.
15:31Вижме какво правя.
15:33Булката ма е нервна нещо.
15:35Спокойно да ще купуват си дрехи за подписването.
15:39Че за какво са им нови дрехи?
15:42Да отварят гардероба и да облекат там нещо.
15:45Работа за 10 минути.
15:53Мама.
15:54Да, скъпа.
15:56Утре след сватбата да се съберем на вечеря.
16:00Ще украсим къщата, ще пуснем музика.
16:03Не мисляш те да е така набързо.
16:06Ох, да ще.
16:07Не ми се занимава сега да готвя.
16:11Ааа, толкова хора ще се съберат.
16:14Къщата ще е лудница.
16:15Мариам Хан, я няма да ни чисти.
16:19Аз съм болна.
16:20Ааа, Сибел пък скоро проходи.
16:24Не, Нерми, не ми се занимава.
16:26Какво ще направим най-добре, знаеш ли?
16:28Ще отидем семейно на ресторант след подписването.
16:31Ще си хапнем на спокойствие и край.
16:34Хайде.
16:35Върши си работата, хайде.
16:41Е, добре.
16:51Аз си е.
16:52Салиха донесе това.
16:54Какво си купила?
16:56За сватбата ли?
16:57Нищо особено.
16:58Една рокля.
16:59Ето.
16:59Обувки и чанта за нея.
17:02Много е хубава.
17:03Но си я създраве.
17:05Благодаря.
17:06Какво има?
17:08Пак ли нещо те разтройи?
17:10Не, няма нищо.
17:13Малко съм уморена.
17:14Ще отида да си почина.
17:30Напрегната е преди утре.
17:31Пак се сродяват с онова семейство.
17:34Аз няма да ходя.
17:39Тази вечер потеглям за село.
17:42Надгробната плоча била готова.
17:45Ако можеш, остани, за да не се скарат с Филис.
17:49Може ли така?
17:50Как ще каже на семейството си?
17:53Иди в други ден.
17:54Не е нужно да обяснява.
17:57Момент.
17:59Джемшит.
18:01Боже, какво става?
18:03Защо така?
18:05Ох, ох, ох.
18:08Добре, синко.
18:09Като дойде Осман, нека ми извънне.
18:12Кайде.
18:13Сехер.
18:15Момчета в магазина каза, че и той не може да се свърже с него.
18:20Виж, Сехер.
18:21Има нещо гнило.
18:23Телефонът на Ипек е изключен.
18:25На Осман също.
18:27Бахатин.
18:29Да не го е на кълцала човека.
18:47Добър ден.
18:49Благодаря, скъпи, че ме докара.
18:54Благодаря за хубавия обяд.
18:57Няма защо.
18:57Пак заповядай.
18:59Майко Сехер, предавам ви и дъщеря ми.
19:02Приятен ден.
19:07Ох, слава на Бога.
19:09Влездаща.
19:10Влездаща.
19:11Хайде.
19:12Хайде.
19:14Да не си луда, дъща.
19:16Къде си?
19:18Търсехме те насякъде.
19:19Обядвах със съпруга си, татко.
19:24Бахатин.
19:26Не я наричай луда.
19:38Да не забравих нещо в колата.
19:45Здравейте.
19:46Здравейте.
19:47Сибел, заповядайте.
19:50Не, няма да влизаме.
19:52Ние подготвяме тайно сватба на Нермини Зафер.
19:58Да се съберем заедно.
20:00Всичко е уредено.
20:01Вечерта в пет.
20:03Извинявайте, няма покани, защото е изненада.
20:08Очакваме ви.
20:10За тях е много важно да сте там.
20:18Добре, разбира се.
20:20Ще дойдем.
20:22Но имаме условия.
20:30Ние поймаме разходите.
20:33На мъжката страна се пада.
20:36Не е, татко Бахатин.
20:38Всичко е уредено.
20:39Вие само елате.
20:40Зафермия е като брат.
20:41Няма да се делим на нас и вас.
20:45Елате да ги почетем семейно.
20:48Вие пък ще им направите подаръци и така.
20:54Добре, хайде, утре ще се видим на сватбата.
20:57До виждане.
20:58До виждане.
21:04До виждане.
21:07Добре, хайде.
21:15Добре, хайде.
21:18Добре, хайде.
21:43Hello?
21:44Hello, Osman.
21:47It's morning at 5 o'clock.
21:49We'll take 4 o'clock and we'll get together.
21:52We'll see you later.
21:52Ah.
21:54So.
21:54I think, of course, I'll take you tomorrow.
22:00Good.
22:01Good.
22:05God, I'll help you.
22:08I'll get you in the hospital.
22:11When will I go to the hospital?
22:14I'll be with you.
22:15I'll be with you.
22:17I'll be with you.
22:19I'm sorry.
22:24I'll be with you.
22:27I'll have you.
22:28What are you.
22:31I'll have you on the hospital.
22:32I'll have you to work at the hospital.
22:33I can't get you.
22:39I'll have you.
22:39You're welcome.
22:41There is my dear boy.
22:44You're welcome.
22:45You're welcome.
22:45If it's a place, it's time for you to drink it.
22:50It's time for you to drink it.
22:54So it's more fun.
22:56This is not fair enough.
23:00It's not fair enough.
23:13It's a little bit.
23:15It's a beautiful place.
23:17It's a little bit.
23:18It's a little bit.
23:20It's a office.
23:20It's a little bit.
23:22It's a story.
23:25It's a bit like a Istanbul.
23:27It's a little bit.
23:34Jim Sheet, it's not a place to live.
23:36It's a place to live.
23:38It's a place to live.
23:40Where is it?
23:41Where is it?
23:42It's a place to live.
23:44It's a place to live.
23:45I'm going to the village.
23:50I'm going to the village.
23:50Where is it?
23:52I don't have to go out.
23:54I'm going to the village.
23:56I'm going to the village.
23:59Come on!
24:00Why don't you go out?
24:17I'm going to the village.
24:17How old you are?
24:18I'm going to the village.
24:19Jim Sheet, why did you not have to go out?
24:21Why did you die so soon?
24:23I'm going to the village?
24:26I'm going to the village.
24:27I love it.
24:30Wait a moment, wait a minute.
24:43Jim Sheet?
24:48I...
24:52Today...
24:54I'm an advocate.
24:58Подадох молба за развод.
25:00Да знаеш.
25:02Знам.
25:04Адвоката ти се обадил на моя.
25:07Ти за това ли изчезна бързо?
25:11Защо се засягаш?
25:13Ти не искаш ли?
25:15Нали ти ми даде пълномощното?
25:17Защо се държиш така?
25:20Аз и е.
25:24Бяхме женени и развеждаме се.
25:25Нищо не се променя.
25:28Не обичам навалицата, разбери ме.
25:33Ще...
25:34управя гроба на татко.
25:38Хубаво.
25:40Що им казваш така?
25:44Внимавай, чули.
25:46Добре си, нали?
25:48Наистина.
25:49Аз съм добре.
25:50Не се тревожи.
25:52Лека нощ.
25:53Целони и малкия.
25:56Добре.
25:57Лека нощ и на теб.
26:13Бил, добре.
26:16Знам, че си тръгна заради развода.
26:19Знам.
26:28Аз и е.
26:30Какво станата ще?
26:35Развеждам се с Джим Шит.
26:38Но не искам да го загубя.
26:49Пак съм много объркана.
27:02Добре.
27:18Зедко.
27:21Какво правиш тук сам?
27:24Какво да правя?
27:25Жените тичат наоколо, да не им се мутая в краката.
27:31Седя си тук.
27:33В такъв момент самотата тежи.
27:44И твоята не е лесна.
27:47Да те заведа да пинем нещо.
27:50Но...
27:51Нермин ще се разсърди.
27:54Не.
27:55Нищо.
27:56Благодаря.
27:57Какво става с медения месец?
28:00Ореди ли нещо?
28:02А...
28:04Да, да.
28:05Щяхме да ходим на Малдивите.
28:07Но като плати хумара, който излъпахте стахир, медения месец увисна.
28:13Аз да видя сестра ми.
28:16Да, да.
28:17Више, више.
28:27Да.
28:28Така ли било описано, татко?
28:34Обикнах това момиче, а ти с един замах от писа си носи.
28:41Да.
28:43Довише.
28:48Довише.
29:14Довише.
29:15Let's go.
29:50Let's go.
30:19Let's go.
30:58Let's go.
31:00Let's go.
31:30Let's go.
31:37Let's go.
31:39Let's go.
31:48Let's go.
31:49Let's go.
31:50Let's go.
31:53Let's go.
31:55Let's go.
31:57Let's go.
31:59Let's go.
32:00Let's go.
32:01Let's go.
32:08Let's go.
32:10Let's go.
32:10Let's go.
32:13Let's go.
32:14Let's go.
32:15Let's go.
32:17Let's go.
32:18Let's go.
32:19Let's go.
32:21Let's go.
32:21Let's go.
32:23Let's go.
32:23Let's go.
32:23Let's go.
32:23Let's go.
32:23Let's go.
32:23Let's go.
32:54Let's go.
33:24Let's go.
33:24Let's go.
34:03Let's go.
34:06Let's go.
34:08Let's go.
34:38Let's go.
35:09Let's go.
35:38Let's go.
36:13Let's go.
36:18Let's go.
36:20Let's go.
36:51Let's go.
36:53Let's go.
36:55Let's go.
37:42Let's go.
37:45Let's go.
38:00Let's go.
38:01Let's go.
38:32Let's go.
38:44Let's go.
39:05Let's go.
39:40Let's go.
40:07Let's go.
40:23Let's go.
40:25Let's go.
40:25Let's go.
41:03Let's go.
41:05Let's go.
41:47Let's go.
41:48Let's go.
42:23Let's go.
42:47Let's go.
43:20Let's go.
43:50Let's go.
43:51Let's go.
Comments