- 18 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00The End
00:30She said what you did.
00:33He said, bravo, this is your man.
00:36He said it was a big man.
00:38I said it was a man.
00:40He worked as a robot.
00:42What did he do?
00:43He went to clinic and went to the hospital.
00:46You're so scared.
00:48Did it take you to shoot?
00:53You hit your face?
00:55I'm sure you're going to take care of it.
00:57Yes, good.
00:57You are in the hospital.
01:06You are in the hospital.
01:08It's not a problem for the hospital.
01:10He was a guy.
01:13Yes, he is.
01:15Yes, that's very good.
01:17You are in the office of the chef.
01:19Yes, we are in the office.
01:29Yes, I'm ready to go.
01:32Yes, I'm ready to go.
01:35Okay, let's go.
01:37Let's go.
01:37Okay, let's go.
01:39Let's go.
01:42Let's go, my friend.
01:45What's going on?
01:46Let's go, when you want.
01:48What's going on?
01:51I'm going to go.
01:51Let's go.
01:51I'm going to go to the shop.
01:52Hey, you're going to be an답 or an English-a-krali-ca-ca-ca-ca-ca-ca-ca-ca-ca
01:57-ca-ca-ca-ca-ca-ca-ca-ca-ca-ca-ca-ca-ca.
02:02What is this property?
02:02Yeah, nothing you don't have to be.
02:05What is this property?
02:07Not some people who have to take care of them.
02:10And they're just moving with this.
02:12That's what I expected.
02:14So that's it.
02:15Oh, nothing to學 an angel-ca-ca-ca-ca-ca-ca-ca, I mean, I understand.
02:18What's the dream?
02:18What's going on?
02:19I don't say anything. I'm happy.
02:22I'm happy. I'm happy.
02:23I'm happy.
02:24I'm happy.
02:25If you don't have any other questions,
02:27if I'm free, I'm going to make a bread.
02:37This is a lot.
02:39It's a lot of bodyguard.
02:45Yes.
02:50Yes.
02:51Please do not know.
02:55Yes.
03:09OK.
03:11Let's invite you to the cafe.
03:13It will be possible for you.
03:15Good idea. We're going with the drugs.
03:38Asie, here is the medicine.
04:13Thank you bạn.
04:17And he left the baby in the back,
04:22he left the neck and left the baby with the baby.
04:27Asie,
04:29the times of the crisis need to be strong,
04:32because these times are the challenges
04:36for the human relationship.
04:39And I don't take this challenge, so?
04:42I'm going to take this challenge,
04:44and I'll stop telling you,
04:45and I'll not take this challenge.
04:47But I don't think it's a challenge.
04:51I'm going to hear it.
04:54Now I'm the only one of the most.
04:58I'm the only one of the most.
05:00I'm the only one of the most.
05:01I'll keep it up.
05:02Well, I'm the only one of you.
05:11I'm the only one of you.
05:12I'm the only one of you.
05:13I'll keep it up a little.
05:14I didn't know how much she was going to do it.
05:18But I was surprised how she was going to get to the heart.
05:22She felt it and was so great.
05:25She was not a man.
05:28They were like, what did he do?
05:33He was like, what did he do?
05:35He was like, and he was like a small child.
05:39He was like a red girl.
05:41Biawa y rusiyko
05:43Ella
05:49Dobra, de
05:50Why se разделihte?
05:52Какво stana?
05:54Изnaverimi
05:58Obita druga
05:59Жalко
06:00No go, сожалiam
06:02A ne moja li da dokazash iznaverata?
06:06Sadat, как takha dade
06:07Dete to na čovek, kato nego?
06:10Ne možah
06:11Nama znače ni
06:12Eto, pak sme zaedno
06:14Toy ne moža da mi otneme sina
06:18Akif šta ni nameri
06:19Hubava këšta v райona
06:20Щe si živeem štaslivo
06:22Nikoi nama da ni nameri
06:24Toyki, ne kazva i na nikogo
06:28Ako se razčuje
06:29I mi otnemat dete to nama da izdërža
06:34Vsakas ne znaš
06:35Kolko sam ti zadълžena
06:38Znam, kakvo означava
06:39Dete to ti da ne e do tep
06:42Ti mi vërna si na
06:45Ako ne bese ti
06:46Sam mi štеше da izgnie v zatvora
06:49Prestani da me naricash sami
06:52Akif, Akif
06:55Hubavo je stanalo
06:57Kogato kupihme мястото, беше пустош
07:01Napravila si райska gradina
07:03Vije kakvi krasivi, Rosie
07:07Tava je i tvoj dom
07:08Ostane tuk kolko to iskaš
07:11Ne ti træbva druga këšta
07:13Čuli
07:14След mama ti ostana единственata mi opora
07:19Čustvam se spokojna za përvi pëto
07:21Tolko vëvremhe
07:22Prživях ужасni nešta
07:26Da ne bях porastvala
07:32Iskam
07:34Iskam
07:35Iskam всичко da je
07:35Kako to predih
07:37Ne se træbvži da šte ne dei
07:41Ti vinagy
07:42Щe bëdash mojo to malko
07:44Momiche
07:46Щe te pazia
07:47Щe te gledam
07:48Щe te skrija
07:50Nikoi nama da te nameri
07:52Čuli
08:01Naistina, ne znam ila
08:03Skalna se
08:06Hilin, nama pukna ta para
08:07Kako će se spravi bez njakoj da ji pomaga
08:12Vije, Suna
08:14Govorim za sina mi
08:16Ti si dobъr čovjek
08:18Pomogni mi
08:19Ako znaje kъde je, kaj
08:21Nama da te zamestam
08:22Obještavam
08:23Ako znajeh lichno
08:24Aš tia da ji razkazam
08:26Estezveno, če tia da ti kaja
08:28Namaše da krija
08:29Tia ima vsichkite pari na sveta ilas
08:32Kolko pëti me e lgala
08:34Imaše rak
08:35Posle amnezia
08:37I kakvo li ošte ne
08:38I ne znam kade e kõlna ti se
08:40Dobre, a koi pomaga
08:42Ne znam
08:44No, šte napravia kakvo to moga
08:46Obještavam ti, šte ja namerim
08:47Aas sam vinoven
08:48След kato napadna
08:49Filiis ne podadoh uplakvane
08:50I eto kakvo stana
08:51Eto
08:54Koi znaje kakvo pravi s dete to mi
09:02Mnogo se žaljavam, Jim Sheet
09:05Błagodaria, błagodaria
09:06Neśtata se razvivat dobré, a?
09:09Taká izglежda
09:10Ne bërzajte, da vidim
09:12Kakvo ще izliza od traspita
09:13Nose to priat do kakl
09:15Dnes traba da se razmere
09:16Towa e
09:28Zdravia, i skap
09:30Asie i Ilias pak se skaracha
09:33Mnogo loš
09:34Ne mi se stojše vkęšti
09:35I izlazoh
09:38Ami, da
09:39I dvamata ne znaet
09:40Kakvo govorit
09:41No što mi namerim memo
09:44Щe zabravят всичko
09:45I pak će stanat jedno ciało
09:50Mnogo se žaljavam, gospodin Jem Sheet
09:52Razbrah, če ste postradali
09:53Naprazno
09:54I zašto da je naprazno?
09:56Nali, to je razkry
09:57Helin i planovete
09:59Gore
10:00Razpitwat
10:01Sanitaria i sina mu
10:03Kakvo oście?
10:04I kakvo tolkova?
10:05Ako me białehte popitali, štiaq da vi kaza
10:07Всичki znaem, če je работa na Helin
10:09Kakav ti je problemat, Salihá?
10:11Kaj je na nas
10:12Zašto da imam problem, skapa?
10:14Vije imate problemi i sami si ghi съzdavate
10:17Baja, mi li
10:19Šte se porazhodia malko
10:22Salihá?
10:24Dnes ne si na siebie si
10:25Uspokoi se, stiga
10:27Čakaj
10:29Šte ti donesa
10:30Białkov čaj
10:31Da, da, dobre
10:35Ne je za věrvane
10:39Čovjekat ti je kazal, če Helin je organizirala отвличanje to
10:42Zašto ne se obadi v policiata?
10:43Odgoori
10:45Ami, zašto da se bârkam?
10:47Ne iskach da si navличam neprijetnosti
10:50Aki on si se děržaše
10:52Stranno, dorit ne razbrah
10:54Kako kazva
10:54Pri nas je põlno sludi
10:56Portierat Hiusin
10:57Kaza, če si go zaprikazval
10:59Tocno kogato ženata je bägala
11:00Od klinikata
11:01Kamerata je zasnela
11:03Nije s niego redovno si говорim
11:06Od jedin kraj sme
11:08Tava zabraneno li je?
11:11Čovjekat, kaj te osiguril колa za bägstvata na Helin je sina ti
11:14Какva ще кажеш?
11:15Какva da kaje, pak ste izlъže
11:16Щe kaje, če ne moja sin
11:21Kolko pъti da powtarjam?
11:22S noće ne sam izlizal, gledah televizija
11:25Ima li koi da go potvrdi?
11:27Kaji vednaga
11:28Ne, bях sam
11:29Tatko bese džurin v klinikata
11:31Zafer
11:36Vrš, prijatel
12:29Щe ti zadam
12:29Go po glavata, zdarvo
12:32Takka le
12:33Щe mu se izviniš
12:35Toy še otegli žalbata
12:37I towa ne je problem
12:40No
12:42Stane li doma za odvlijanje na dete?
12:44Ne, neštata se promeniat, bratko
12:48Stava страшno, много страшno
12:50Kakvo otlichanje, ne sjem vizdal
12:52Nikakvo dete
12:53Ej
12:55Ej
13:16Vrš, ne je nuseno da si go odvlakal ti
13:20No si bil se očasnik
13:22Narašili ste pravata na dete to
13:25I towa je najlošo to
13:26Zatava
13:57Ašte ti lepnat 5 godini
13:58Tahu stane nešto
14:28Dobre
14:29Ti përvo ni kaji
14:33Poslea ще vidim
14:36Siguren sem, госпожо Сона
14:38След като я приеха в клиниката
14:39Бях предупреден
14:40Vzeh merki
14:42Po smetkite na gozpoha Hilin
14:45Nama dvijenie, koje to da privlicha vnimaniye to
14:48Pregledajte-gi, tova se izvlechene
14:50Od poslednite tri meseca
14:51Dobre, благодарia, gozpodin Tulga
14:53No imam jedna molba
14:54Neka tazi razgovor si ostane между nas
14:56Mola vi
14:57Razbira se
14:58Ako nama drugo, ще trъglam
15:00Nama, благодарia
15:08Znači, gozpoha Hilin
15:10Si je izplela košnicata
15:12Predvaritel, no
15:15Ne znam, Ilyas
15:17Ne znam
15:19No azi ti kazah
15:20Tia ima smetki, do kojto
15:22Ne može da stignem
15:23Ima i stocici
15:25Svoji hora
15:26Da vrvim, da vidim
15:28Dali ne se razbrali nešto
15:29Ne mi se věrva, no
15:41Sanitariat Toran spomena za măž, koyto je donesel telefon i pari
15:44Ne vidia uliceto mu, on zigo kril
15:48Srešnal go v tëmno to obiel s kaculka
15:51Kolata, s koja to Hilin je izbjagala, открихme je v Bandarma
15:54Bila je kradena
15:56Za momentа разполагаме с това
15:59Kako predположihme, ne je dejstvala sama
16:01Někoj je pomagal odvun
16:03Blizak čovjek, někoj je mnogo blizak
16:05Taká, mislim
16:07Do tuk tva pokazva razledane to
16:10Suna Birkan
16:11Suna je mnogo blizka
16:14Răboțiat zaedno
16:15A doka to bese v klinikata
16:16Suna, ne se odeljash od neja
16:18Ne, stiga
16:19Suna, ne počištva mrasotita i za përvi pët
16:22Kogato trgnaha do dvijčat Fili
16:24Sjani ispria da otidem v policiata
16:26I
16:26Štěla da si priznaje všichko, taká li bese?
16:29Da, no
16:29Da, no kakvo?
16:31Zafer, tova să gluposti
16:33Suna ne je takava
16:35Čakaj, zašto si tolkova siguren?
16:38A i vijetvamata zašto ja zaštitavate?
16:42Jakvo vi stava, ne razbiram
16:43Jakvo ima?
16:44Zafer, čakaj si ne, čakaj
16:46Govorim prazni prikazki
16:48Izvikajte ja na razpiti толковa
16:50Щe stane jasno
16:51Hajde
17:07Ako na vremeto glupakat Ilias
17:09Ne bese позволil na Helin
17:11Da mu se kači na glavata
17:12Ako ne bese titeo
17:14Sled neja
17:16Tava nямaše da ni se sluci
17:19Ilias nямa vina, mamu
17:21Problemat ne je v niego
17:23Ženata je bolna
17:25Pred ludite i bogovete mălčat
17:27I prirodata
17:28A znam
17:31Mnogo dobré razbiram ženata
17:35Bašta ti, zašto se zabavi?
17:41Sigurno je той
17:42Stoj, stoj
17:49Zdravaj, skapii
17:53Jakvo je tova?
17:57Donesok pari za odkupa
17:58To jest, ako pohititeli te iskat odkup
18:00Trabba da ste gotovi
18:02Ne iskak da se pritesnjavate
18:05Odkup li?
18:09Tava za mnogo pari
18:10Kolko sa?
18:12Kolko sa?
18:17Falšivi li se?
18:21Iznervih se
18:22Ne me napragajte povece
18:23S tozi problem
18:24Ako vi potrebват ošte pari
18:26Obadete se
18:27I šte vi donesa
18:27Sega si trъgvam
18:29Щe spia
18:30Doka to namerite memo
18:31Štom go otkriete
18:33Zabudeta me
18:34Ne izdržam
18:35Na tova naprženie
18:37Skapii
18:38Uspokoi se
18:39Uspokoi se, milicak
18:41Trъgvam
18:43Šte spia
18:49Błagodariya ti
18:57Z gospuša Sona
18:59Pregledahme smetkite na Helin
19:02Vsicko izgleda normalno
19:05Ne je teglila
19:06Golemi sumi
19:07No vece s-a blokirani
19:09Za da niamat
19:10Dostъp do tia
19:11Gospojo Sona
19:12Ako znajechte nešto
19:13Ne bich te skryli od nas
19:15Nali?
19:15Da razbiram li
19:16Che se samniavate v men
19:17Vyšte
19:18Vy jeste
19:19Najbliska na
19:20Gospora Helin
19:20Normalno je
19:21Da se obrnem
19:22Kam vas
19:25Da, razbira se
19:28Gotova sem da
19:29Pomogna
19:29S kakvo to moga
19:31Sinko
19:34Gospodin Ilias
19:34Bich te li došli s men?
19:44Da započnem s napadenie to srešto Gospojica Filiis
19:49Čuli ste telefonen разговор
19:51Правилno
20:03Zafer si dojde
20:05Kakvo ste ne namerihte li dete to?
20:08Ne
20:10Ne
20:11Za съжalanie
20:12I sanitariat ništo ne казa
20:15MČA
20:17Ilias i Sona
20:19Proverih bankovite smetki na Helin
20:21I tam nama движение
20:23Otкрихме колата
20:25S koja to je избягala
20:26I tolko
20:26Znam samo
20:28Che
20:29Tava je
20:31Neno
20:31Delo
20:33Vec je sme sigurni
20:34Bial den do ne vidi
20:36Znaehme kakva vrši Hilii, no takai
20:38Nemožahme da je zaluvim
20:40Tia je mnogo hitra
20:42Nama da namerim mamo
20:44Ne vjarrvam da je tuk
20:46Sigurna je izbjagala
20:47V čujbina
20:48Eto tava se strahuvam
20:50Ako je taka
20:51Kaj
20:52Kaj
20:53Kako kakvo govorite
21:23Is it going to hurt him for him to get rid of him?
21:26Mom, the logic of logic is not.
21:29And what do you do?
22:12Is there something new?
22:24Asie, how are you doing?
22:27Asie, how are you doing?
22:28Asie, how are you doing?
22:35Asie, I am going to go to the cafe.
22:38Asie, I am going to go to Asie.
22:41Asie, all of them have been there.
22:44Zetmy, Jem, Saliha, Yomer, all of them are there.
22:51How are you doing?
22:53How are you doing here?
22:56I am going to go.
23:05How are you doing?
23:06Asie, I am going to go to Asie.
23:09I am going to go to Asie.
23:17I am coming to tell him across my flied Creepin.
23:20Asie, I was going to follow my flied.
23:25Asie, asie, I started looking for themiyor to his hospital.
23:27They got out there.
23:31Asie!
23:37Maybe not his eye in the beginning of my bed.
23:45Asie's a tanker and no?
23:50I'm glad to see you.
23:52You too.
24:03How are you doing?
24:05Oh, my God.
24:06Oh, my God.
24:09Why are you looking like a prince?
24:11Bahatine, why?
24:13Who is a prince?
24:13I'm not sure.
24:17I'm not sure.
24:20What are you talking about?
24:22How about your okay?
24:23What is it in my heart?
24:25I've got to give them.
24:28For the rescue.
24:30How?
24:31Why are you looking for it for me?
24:32How did you know?
24:35How did you feel?
24:35I wanted to give them a Piet.
24:39Mr. Farad has given them 500 000 L.
24:42I got to try it.
24:44I got to go for every case...
24:45If somebody wants to buy a deal, I got to buy a beer, I got to buy a beer.
24:51I got to buy a beer, that's it.
24:53I got to buy a beer.
24:55What did I say?
24:58I asked him, I didn't ask when I wanted.
25:01I got to buy a beer.
25:03They went to Oswald, got to take care of a man.
25:06They brought him to get a drink.
25:09How did he get up?
25:10I don't want to do that.
25:11Don't do that.
25:14Don't do that.
25:15Don't do that.
25:16Don't do that.
25:18We'll see what we'll do later.
25:23Tate,
25:24do you want to say something?
25:28How?
25:29Do you want to say something?
25:33Do you want to say something?
25:35Thank you, Tate.
25:39You want to say something?
25:41I'll see you on Zafar.
25:42See how we're doing with the people.
25:45If they ask you to sell the lawyer,
25:47go to the lawyer,
25:48you'll try to bring it.
25:49Yeah, it's a threat, it's a threat.
25:54Don't do it.
25:56Zafari, Zafari,
25:57we'll see you,
26:01if I'm potrzeable for the persecution,
26:03Yes, here we have about 500... 1000...
26:07...liri, somewhere.
26:09What?
26:11Look, look...
26:13You've been a secret lemon, Tateko.
26:15Where do you have so much money?
26:17I don't think that they are my...
26:21How did you call this...
26:22...Farad...
26:24...Faradonia...
26:25...Ludia...
26:26...Faradonia...
26:27...Faradonia...
26:32...Faradonia...
26:33...No, Teboli, глава, n'ли?
26:35...No...
26:36...Ništo mi n'ama, салих и превръзката...
26:39...но не успях да помогна...
26:44...пак sme в началото...
26:49...Трябва да открием унези момичета, те са последната бърнка от веригата...
26:53...Хилин отдавна ги е ликвидирала...
26:56...а ми да, труповете им сигурно плуват в морето...
26:58...не разбирате ли, жената си има организирана банда...
27:02Yes.
27:04It is such a weird thing.
27:15It is so much fun for my sister.
27:19What is it?
27:23What is it?
27:24What is it?
27:32What is it?
27:42What is it?
27:42John, stop at one place.
27:45John, why did you like this?
27:47Is it not a mom?
27:50Don't you give me a kiss?
27:52I don't have a kiss.
27:52I don't have a kiss.
27:54I don't have a kiss.
27:54Listen, I don't have a kiss.
27:56I have a kiss, I don't have a kiss.
28:01You don't have a kiss.
28:03You don't have a kiss.
28:04It is a friend who says that you work together.
28:08Is it a kiss?
28:09Is it a kiss?
28:10Yes.
28:11Is it a kiss?
28:12I work.
28:14I have a kiss.
28:15I don't have a kiss.
28:18I don't have a kiss.
28:19Mrs. Hilton,
28:20she's going to sleep with it.
28:22She's going to die,
28:24Okay, let's go, let's go.
28:26Oh, fuck!
28:45Pilen idiot!
28:47И добрината му е дна.
28:50Нямам си работ аз. Цела нощ ще пазя куфара.
29:02Всичко е тук. Има и валута.
29:07Добре. Е, разказвай.
29:10Новините са лоши. Разпитвали се санитария и сина му.
29:13Така и предполагах. Не съм изненадана.
29:17Те нищо не знаят какво ще кажат. Няма страшно спокойно.
29:21Да потърся ли къща? Тази набаира е празна.
29:24Не, не, не бързай. Няма да правим нищо с което да привличаме внимание.
29:28Няма нужда.
29:30Изморена съм, лягам си.
29:32Виж, пази ги като очите си.
29:34За сега това са единствените ни пари.
29:36Не се притеснявай и ще спя в коливата долу.
29:39Добре. Лека нощ.
29:41Лека нощ.
30:03ЗАФАР
30:04ЗАФАР
30:07ЗАФАР
30:09Много ме боли.
30:11Нармин?
30:12Много ме боли, ЗАФАР.
30:13Какво боли ли те...
30:15Нармин?
30:16Къде те боли?
30:17Стой, стой, стой.
30:20Какво да правя?
30:21Какво да правя? Диши.
30:23ЗАФАР, какво става?
30:24Диши. Водите ли изтекоха?
30:25ЗАФАР, във втория месец съм...
30:27Стой.
30:28Майко Фатма!
30:29Майко Фатма!
30:30Какво да правя?
30:31И аз не знам.
30:32Кажи, какво да правя?
30:35ЗАФАР
30:36Какво става?
30:37Майко Фатма.
30:38Нармин, какво ти е дъжде?
30:40Каза, че...
30:40Бързо, бързо, бързо.
30:42С бебето ли става нещо?
30:44С бебето ли?
30:45Бързо в болницата.
30:46Добре.
30:47Хайде по-бързо.
30:48Ела, скъп ела.
30:49Ела, Миничка, хайде.
30:51Мамо, мамо.
30:53Мамо!
30:54Иля, стичай!
30:55Какво става?
30:56И аз не знам.
30:58Сибел, ти чакай тук, чули?
31:01Извикайте хир, не стой сама.
31:03Объдете ми се!
31:11Какво е станало?
31:14Нармин се събуди с болки и закараха я в болницата.
31:17Много беше зле.
31:19Страхувам се да не изстане нещо.
31:21Добре, спокойно, спокойно.
31:22Ела, седни.
31:23Седни.
31:33Преглеждат я, още е вътре.
31:35Не, не, няма новини.
31:39Да, да, ще се обадя, щом науча нещо.
31:42Добре.
31:44Не, братко, не си тръгвай.
31:46Остани у нас.
31:47Сибела е много уплашена.
31:49Добре.
31:51Да, може да се обадят и за ме му.
31:55Добре, благодаря.
32:01Да.
32:02Или аз, бременността на Нармин, знам ли наркотиците, може ли да попречат?
32:09Не.
32:12Не може, братко.
32:14Не виждаш ли момичето и отказа отдавна?
32:17Да, така е, но...
32:19Докато се ликуваше, пи много лекарства и...
32:23Ако загубя детето си, какво ще правя?
32:51Ильяс, извинявай, моля те.
32:53И аз не знам какво говоря.
32:56Т.е.
32:59Прости ми, братко.
33:04Няма проблем.
33:08Всички откачихме.
33:12Като каза, откачихме и се сетих.
33:15Ненормалният годеник на Ипек Фарад занесъл вкъщи цял куфър с пари.
33:20Оставил го за ме му.
33:22Ако поискат откуп.
33:26Баща ми се обади преди малко.
33:28Исках да знаеш, че има пари.
33:30За всеки случай.
33:32Стига, бе.
33:33Така е.
33:34И не може да му ги върнем, ще вдигне скандал.
33:38Даде ли нещо край, приемаш го.
33:40Нямаш избор.
33:41Търгнеш ли да му го връщаш, ще те убие.
33:43То е луд.
33:44Подари ни цяла къща за бебето.
33:47Гък не можехме да кажем.
33:50Ти да видиш.
33:52Кой знае какво още ни очаква.
34:00Не, аз никога няма да имам дете.
34:06Казвам ти.
34:08Да знаеш.
34:10Това пък как ти хрумна.
34:12Не виждаш ли?
34:14Всеки ден става нещо лошо.
34:18Кой ражда дете в такъв свят?
34:22Сибел, ти не се плаши.
34:25Аз ще ви гледам.
34:27Ще ви гледам.
34:29Ще се грижа за всички ви.
34:31Не се плаши.
34:36Животът си тече, а човек не забелязва.
34:41Пропуска важните неща.
34:43Всъщност най-важното е, когато станеш сутрин, до теб да има някой на когато да кажеш добре, добре, че те
34:56има.
34:56Това е важното.
34:59А ти ще се омъжиш ли за мен?
35:05Ще се омъжиш ли за мен?
35:12Ще се омъжа.
35:26Ох, деца, добре е, слава богу.
35:29Добре е, всичко е наред.
35:31Бебето е на девет седмици за фер.
35:33Сърчицето му бие!
35:35Добре, а какъв беше този кръвоизлив?
35:38За малко да пометне, синко.
35:41Но не се тревожи.
35:42И бебето и Нармин са добре.
35:45Следващите няколко седмици трябва много да внимаваме.
35:48Ще идваме често тук.
35:51Или аз тази вечер ще я задържат.
35:54Вие се прибирайте, аз ще остана.
35:56Значи бебето е здраво, така ли?
35:59Има ли си всичко? Тоест, нормално ли?
36:01Да, за фер.
36:03И бебето е много умно.
36:05Вече решава и задачи, синко.
36:07От къде да знам?
36:09Голямо е колкото бобено зърно.
36:11Ти лут ли си, боже?
36:14Не, не.
36:16Да го махне докато е рано.
36:19Ах!
36:19Чуваш ли се какво ти става, синко?
36:22Ако се роди недъгаво заради наркотиците.
36:26Явно му има нещо.
36:27Защо е щела да пометне?
36:29Нещо не е наред.
36:30Да направи аборт по-добре.
36:34Ти какво говориш ме?
36:36Това го решават лекарите.
36:38Ти...
36:38Ти си баща.
36:40Как можеш да говориш така?
36:41Как ще живея така?
36:42Как ще издържа още седем месеца?
36:44Аз ще умра...
36:46Ами ако продължаваш да дрънкаш глупости, аз ще те убия.
36:51Зафер...
36:52Нермин...
36:53Махай се от тук.
36:56Върви си, Зафер.
36:58И повече не се връщай.
37:02Не искам да те виждам, разбрали.
37:04Чакай, Нермин, разбрала си ме погрешно.
37:07Кое разбрах погрешно?
37:09Кое разбрах погрешно?
37:10Аз чух какво каза.
37:12Върви си.
37:13Върви си, Зафер.
37:14И не ми се мяркай пред очите.
37:17Нермин, чакай.
37:19Остави я.
37:19Нермин аз.
37:20Не али чу?
37:21Хайде отведи го.
37:22Момичето не е на себе си.
37:24Хайде тръгвайте.
37:25Не, или аз с аз.
37:26Хайде.
38:00Спокойно, спокойно, аз съм.
38:02Ти защо се промъкваш като крадец бе, а?
38:04Стига си викал и без това съм изнервен.
38:08Какво става тук?
38:11Много се изплаших.
38:15Какво има сине?
38:17Защо си дошъл?
38:19Аз свърших една глупост и Нермин ме изгони.
38:26Какво си направил, скъпи?
38:28Аз казах ли ти, че от това момиче нищо не става?
38:31Казах ли ти?
38:32Стига се, хер.
38:33Спри себе женове.
38:34Първо да разберем какво е станало.
38:36Сине, какво си направил, че жената ти те е изгонила?
38:41Нермин получи кръвоизлив.
38:43Идвам от болницата.
38:46За малко щеше да пометне.
38:49Мили Боже.
38:53Сега добре ли?
38:55Добре.
38:55Но аз съм зле.
38:57Изплаших се.
39:00Ако детето се роди недъгаво...
39:05Точно казвах на Иляс, че е по-добре да го махне.
39:09Не го мислях просто така.
39:11Изплаших се.
39:12Казах, че няма да го понеса.
39:15Нермин ме чула и...
39:23Проклед да си!
39:27Чакай, момчето е право.
39:29Тя е наркоманка.
39:31Ако роди урод, ти не ще го гледаш.
39:33Мили Боже!
39:39Да го махне.
39:41Какво да се прави?
39:47Силик, къде отиваш?
39:59Тахир.
40:05Как е Нермин?
40:08Добре.
40:09Нермин е добре.
40:11И бебето е добре.
40:13Утре ще я изпишат.
40:16Радвам се.
40:21Батко!
40:23Пребледнял си.
40:24Нещо за мемо ли си разбрал?
40:27Плашиш ме?
40:31Не, по този въпрос няма развитие.
40:35Нермин и Зафер се скараха в болницата.
40:38Много неприятно.
40:39И тя го изгони.
40:41Защо?
40:42Защо ли?
40:43Защото Зафер е глупак.
40:46Много се притесни за бебето и каза, че е по-добре да не го ражда.
40:50Нермин го чу и...
40:52И стана страшно.
40:53Да.
40:55Глупакът не осъзнава, че ще бъде много добър бъща.
40:58Ще се издобрят спокойно.
41:00Те се обичат.
41:02След всички тези кошмари,
41:04новината, че бебето на Нермина е добре, ми се отрази чудесно.
41:08Ако бяхме загубили и него...
41:14Не се тревожи. Всичко ще се оправи.
41:18Мемо ще се върне.
41:21Ще си имаш много племеници.
41:24Ще бедем едно голямо семейство.
41:32Боже мое!
41:37Какво намеквате? Не мога да ви разбира. Какво става?
41:45Да.
41:46Или аз?
41:55Предложих на сестра ти да се оженим.
42:04На коя сестра?
42:12На коя сестра?
42:16Както и да е...
42:20Вие...
42:22Утре пак ще ми го кажете. Много съм изморен. Лягам си.
42:31Добре, да. Какво стана сега?
42:34Ами...
42:35Като чели не му хареса.
42:37Да...
42:38Като чели...
42:53Ролито звучиха артистите...
42:55Елисавета Господинова.
42:57Ася Рачева.
42:58Ильян Пенев.
42:59Радослав Рачев.
43:00Димитър Иванчев.
43:02Преводач Даниела Трифонова.
43:04Тон режисьор Емил Енев.
43:06Режисьор на тублажа.
43:07Михаила Минева.
43:08Студио Медиалинк.
43:47Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
43:48Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
43:49Корректор А.Кулакова