- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:27Adios
00:30the people who have already had a marriage experience,
00:35as it is the case with Elena and Atilio,
00:38shows that the thought of it may and should lead to the marriage.
00:45So in the day, I am sure that you have taken a successful decision
00:52and you are truly willing to make a marriage,
00:56the concern of each other.
01:01The trust, the trust, the trust and love you.
01:05In fact, one of the same outside help.
01:14So when幸福, it is also in the difficult time.
01:18I wish you very much in this new process.
01:31Atilio,
01:33do you believe that you want to do it for Elena?
01:37Yes.
01:39Elena, do you believe that you want to do it for Elena?
01:44Yes.
01:46I believe that you have a relationship with the law,
01:52I, in the law and the law of the state,
01:56I have a brother and a brother.
03:15Такова трябва да едно е телеза дизайн.
03:17Много шик.
03:18Благодаря.
03:19Щастлива ли си?
03:20Много.
03:22Тази церемония е от голямо значение за вас, след като и двамата сте постарячи.
03:27Кога заминавате?
03:28До вечера, само за една седмица.
03:31Чудесно.
03:32Сватба без сватбено пътешествие не е сватба.
03:35Много ще ти хареса в Буенос-Айрес.
03:38Идеално е за меден месец.
03:40Знаем, била съм там.
03:42Родината на тънгото.
03:43Мелодраматична и сантиментална.
03:47Здравей, Бранка.
03:49Здравей, скъпа.
03:50Не знаех, че ще дойдеш.
03:52Иначе ще ях да те изчакам.
03:53Да, скъпа.
03:54Не бях сигурна дали ще мога да дойда, защото Мек ме ангажира цяла седмица с организирането на този рожден ден
04:00в събута.
04:01Но що ми даде малко въздух дойдох?
04:04Радваш ли се, че майка ти се омъжи отново?
04:06Много съм щастлива.
04:08Ако срещата ти с Атилио във Венеция се беше случила малко по-рано, можеше да се омъжиш заедно с Едуарда.
04:16Майка и дъщеря да се качат заедно пред ултара.
04:19Не, никога не бих се състезавала с дъщеря си.
04:23Извинете ме, ще поговоря с едни приятели, сега се връщам.
04:27Не дей да забраменяваш, или поне изчакай Едуарда първа да роди детето си.
04:32За Бога!
04:34Не си го и помисля, никога вече деца.
04:39Но нали Атилио това иска? Знам го.
04:42А не, казах му да не разчита на мен за това.
04:45Но най-голямата му мечта е да има дете.
04:50Алисия почина преди да му роди дете.
04:53Беше ужасно.
04:55Голяма травма.
04:56Елена, значи всичко е готово в ресторанта.
05:00Тогава да отиваме.
05:01Някои хора бързат, трябва да се връщат на работа.
05:04Ще те оставя с гостите ти.
05:06Не, ела да хапнеш нас.
05:07Не е нищо особено тук, в местния ресторанте.
05:11Знам, Елена.
05:12Благодаря ти, че си толкова мила, но трябва да вървя мек мечака.
05:16Прегръщам те отново и ти желая много, много щастие.
05:22Възползвай се добре от сватбеното си пътешествие.
05:24Все едно ти е за пръв път.
05:27Благодаря ти.
05:28Беше много мило, че дойде.
05:31Арналдо също ти праща поздрави.
05:34Отивам да се сбугувам с младоженеца.
05:36Чао.
05:37Чао.
05:43Хубав жест от ней на страна, че дойде, нали?
05:46Да, изненадаме.
05:48Добре е да загладите разногласията си.
05:50Отново ще станем едно щастливо семейство.
05:53Надявам се.
05:57Благодаря ти, че дойде, е пранка.
05:59Не бъди толкова официален сменат, Иллио.
06:02Знаеш, че те обичам въпреки твоята неблагодарност.
06:06Не ми казвай нищо.
06:07Прощавам ти.
06:08Разбирам.
06:09Много добре е.
06:11Какво говори сърцето ти?
06:14Знаеш, че ти се възхищавам, нали?
06:18Възхищен е?
06:20Предпочитам любов.
06:22Възхищаваме се.
06:24Градинарят ми.
06:26Любов.
06:28Но големите приятелства са изпълнени с любов.
06:32Ще си тръгвам.
06:36Чао.
06:43В Боянос Айрес уредихме от срочка, за да пресметнем отново нещата и да представим проекта без неточностите на първия.
06:51Атилио ще ходи в Боянос Айрес на меден месец.
06:54Ще си види с хората там и ще имаме по-точни новини.
06:58Какво друго спешно има, Исабел?
07:01Исабел?
07:05Извинявай, бях се разсеяла.
07:07Какво ме попита?
07:08Какво друго спешно има?
07:10Казваше, че има проблеми с пукнатини на строежа в Ангра.
07:13Какво е станало?
07:17Вчера ми се обади началникът на строежа и ми каза за това.
07:21Има две пукнатини в бетона на една от страничните стени.
07:25Притеснене.
07:26Помоли някой от нас да отиде там.
07:30Остави това на мен.
07:31Ще отида там с Едуарда през уикенда и ще видя какво става.
07:36Какво друго?
07:37Ако е възможно, малко по-бързо.
07:40Разбира се.
07:42Отбелязах си някои точки по проекта в Босиус.
07:46Появиха се някои малки проблеми.
07:48Нищо сериозно.
07:49Ще ги намеря тук.
07:53Не знам къде ги сложих, но някъде тук.
08:00Извинете.
08:02Извинете, нещо ни ми е добре.
08:03Пауло, аз ще ги потърсиш ли, моля те?
08:06Извинете ме.
08:07Займи моето място.
08:14Това боли.
08:17Повече от удар в лакът я.
08:36Повече от удар в лакът я.
08:44Повече от удар в лакът я.
08:50Алло.
08:52Изабел.
08:53Аз съм Бранка.
08:54Отидох да ги видя.
08:56Не издържах на любопитството.
08:58И отидох да видя сватбата отблизо, скъпа.
09:00And as I'm in the number of guests, between 20 and 30, and the food that I serve, I'm sure
09:06it feels like a 18-year-old girl.
09:10All the one is Edouarda.
09:11I'm sure it feels like a 18-year-old girl.
09:41I'm sure it feels like a 18-year-old girl.
09:42Isabel, how do you say it?
09:45Hello?
09:47Hello?
09:48How do I have to do it, Isabel?
09:53When will you start working?
09:59Everything needs to be very organized.
10:01I'm sure I'm out of the house.
10:03It's enough.
10:05It's enough.
10:05I'm sure it's not.
10:06I'm sure it's very clear.
10:09It's not a problem.
10:11It's not a problem.
10:23It's not a problem.
10:25It's not a problem.
10:34It's not a problem.
10:36Seriously...
10:38Let's go.
10:40All of them are successful.
10:42I love it.
10:45I love it.
10:46If you want to make such a claim,
10:48you won't be able to give it to you.
10:50I tried to help you.
10:55Okay, let's talk about everything.
10:58Food, food, food,
11:00food, art, art,
11:02everything.
11:03Do you want to do something to do?
11:05Get a drink.
11:09Would you like to speak to you?
11:23Please.
11:23Please.
11:25My name is my name.
11:28My name is my name.
11:30I love you, my name is my name.
11:33I love you.
11:34My name is my name.
11:35I am ready to start this new life together, after what we have experienced.
11:45We are in love, so we are in love, so we will be in love with this new chance, which
11:49we are in love.
11:53I am in love with this one, at first time, in which I saw in Venecia.
11:58The meeting was really very funny.
12:02Yes, Eduardo knows why.
12:03What should I tell you?
12:04No, no, let me tell you, mom.
12:07Let me tell you.
12:08Let me tell you, let me tell you.
12:11No, no, I'm going to die.
12:14No, I'm going to die.
12:18So, I went to Venecia and met my friend from Brazil.
12:22They saw me and said, now I'm going to screw number on this Brazilian.
12:27I told them and told them, as they were in Italy.
12:32I'm going to die.
12:46I'm going to die.
12:47I'm going to die.
12:47I'm going to die.
12:50I'm going to die.
12:52I'm going to die.
12:54I'm going to die.
13:09I'm going to die.
13:13I'm going to die.
13:15I'm going to die.
13:19I'm going to die.
13:21I'm going to die.
13:23I'm going to die.
13:30I'm going to die.
13:37I'm going to die.
13:39I'm going to die.
13:40What do you do?
13:40Do you have to die?
13:42No, no.
13:43I'm going to die.
13:45I'm going to do many things.
13:46I'm going to die.
13:47I'm going to die.
13:59I'm going to die.
14:01I'm going to die.
14:15You have to die?
14:16No.
14:17It's not a problem.
14:18What is your problem?
14:20He's going to die.
14:21I'm going to die Feri Botti, but I'm going to die with it.
14:25To get�itu.
14:29Katiya, can I ask you to put this in place?
14:31Yes, okay.
14:38Ciao, Sandrinya! Ciao, Cecilia!
14:40Ciao! Ciao!
14:41Ciao!
14:43Sandrinya, do you hear me?
14:44Don't worry!
14:46Ciao, Tate!
14:47Ciao!
14:50Ciao!
14:56Ciao!
14:56Ciao!
15:33Miracin.
15:34Why are you all in the life?
15:36It gives names in class that I'm shit.
15:38A.
15:39Bad last night of a while...
15:40Matilda.
15:41Nete, I wanted to come back on the fort at night.
15:43Mansa, did you do me a job at options?
15:46Jah...
15:47Okay?
15:47See my entire house, remembrance of you?
15:50Is many houses?
15:51Yes, you worry about your wife!
15:53A.
15:53How can I go?
15:54Elena says that he can take a taxi.
15:57Do you want me to take a taxi or take a taxi?
16:03My wife is in a clubhouse, so I don't want to go to Sambar.
16:06You see?
16:07You see?
16:07I'm going to go ahead and get it.
16:09I'm going to go.
16:10I'm going to go.
16:11I'm going to go.
16:12I'm going to help you.
16:14Thank you, Dona Santa.
16:16I'm going to go.
16:17I'm going to go.
16:19Why don't you ask me to go?
16:20You don't want to go.
16:22Why don't you drive?
16:23Dona Santa.
16:24You're right here.
16:26You can ask me.
16:27You're right here to go.
16:30You go to the fest.
16:31You go.
16:33You're right here, Dona Santa.
16:37You're right here.
16:39Dona Santa.
16:39I'm going to make sure that you came here.
16:41I'm going to go.
16:41And you're alive and alive and you're alive.
16:46Dona Santa and you're all right now.
16:47I'd like you.
16:47I'm going to go.
16:49I mean, it's not a way to stop.
16:57I think it's not a way to get him.
16:59But I think it's not a way to do it.
16:59But it's not a way to stop.
17:00It's not a way to go, but it's not a way to get him.
17:00But the young people take his hands to the top and take him first to the top,
17:05like my time.
17:08I see, I'm afraid not to say that, but it's not a way to think exactly as Dona Filomena.
17:13But a way to get him.
17:15but the tort is not a battle.
17:17Wilson, please.
17:24Tort.
17:38I can't believe, I expected it.
17:42No, no.
17:44I can't believe it.
17:44This is a gift from all of the кварtals.
17:47Thank you very much.
17:49Thank you, Claudio.
17:51We are our exclusive to the seller.
17:52Let me see you again.
17:55Help me, Genesio.
17:57Now we will try the tort.
17:59Let me tell you something.
18:01Let me tell you something.
18:03One more.
18:05One more.
18:08Let me tell you something.
18:10One more.
18:12One more.
18:14One more.
18:24One more.
18:27Two more.
18:36Three.
18:46Thank you very much.
19:18Thank you very much.
19:43Thank you very much.
20:07Thank you very much.
20:37Thank you very much.
21:06Thank you very much.
21:08Thank you very much.
21:17Thank you very much.
21:47Thank you very much.
22:06Thank you very much.
22:29Thank you very much.
22:57Thank you very much.
23:08Thank you very much.
23:09Thank you very much.
23:43Thank you very much.
23:46Thank you very much.
23:57Thank you very much.
24:09Thank you very much.
24:19Thank you very much.
24:27Thank you very much.
24:57Thank you very much.
25:02Thank you very much.
25:04Thank you very much.
25:29Thank you very much.
25:59Thank you very much.
26:03Thank you very much.
26:33Thank you very much.
26:37Thank you very much.
26:40Thank you very much.
26:54Thank you very much.
27:02Thank you very much.
27:24Thank you very much.
27:25Thank you very much.
27:29Thank you very much.
27:54Thank you very much.
28:06Thank you very much.
28:36Thank you very much.
28:37Thank you very much.
28:39Thank you very much.
28:41Thank you very much.
28:44Thank you very much.
28:45Thank you very much.
29:11Yeah, but that's what's hard to do.
29:13It's been a lot of lakuma.
29:15And on the other hand, I'm afraid that I don't care about it.
29:19You don't care about it.
29:21You don't care about it.
29:22And I'm normal.
29:24When will you go back to the consultation?
29:26Dr. Moreta, you have to decide for the second week.
29:29After that, I'll go to the next month.
29:31But you still keep going for me, or?
29:35Of course, of course.
29:37Dr. Moreta, you have to be older.
29:39I'm not a little bit older than I am.
29:43I'm a little bit older than I am.
29:46I'm a little bit older than I am.
29:46Why is he a doctor?
29:48My mom says that he doesn't have a full age.
29:51Yeah, it's possible.
29:53But I always want to be a little bit older than I am.
29:56Okay.
29:57Ciao.
29:59Ciao.
30:00Bye.
30:09Ciao.
30:11Bye.
30:17Bye.
30:31How did you see Orestes?
30:35Not yet.
30:39Is this where he was?
30:41Leave him here. I'm going to call my mother.
30:45I'm going to call my mother.
30:47Okay.
30:48Let's go.
30:50I'm very sorry.
30:51We've seen so many years.
30:55Yes, but we decided to go home.
31:25I'll see you later.
31:26...
31:27which is Mr. Mr. Edouard.
31:29When you come back, you will be able to do it because I don't have to do it.
31:32No, it's not easy.
31:34I haven't seen so many male dresses.
31:37I have more than 30 dresses.
31:39I'm going to know how to do everything.
31:41I'm going to do it.
31:42I'm going to work for a whole week.
31:44What is it?
31:46I'm going to work for all dresses.
31:50I'm going to work for all dresses.
31:52I'm going to do it.
31:53I live in a hotel apartment.
31:55How much money?
31:56When you come back?
31:58After the week.
31:59Are you going to do it?
32:01Do you have to do it?
32:02How much is he's an antipatical son of Virginia?
32:05He's going to do it.
32:06He's going to do it.
32:07He's going to do it.
32:10He's going to do it again.
32:12Everyone is against him.
32:14He's against him.
32:16He's against everyone.
32:18He's against everyone.
32:19And for all the money in the world,
32:21he's going to live in a house with such a boy.
32:25Hello.
32:47How are you?
32:53I'm going to do it, Virginia.
32:56I'm going to do it.
32:57I'm going to do it.
32:59I'm going to do it.
33:03I'm going to do it.
33:05I'm going to do it.
33:06I'm going to do it.
33:16I'm going to do it.
33:18I'm going to do it.
33:34I'm going to do it.
33:37I'm going to do it.
34:04I'm going to do it.
34:14I'm going to do it.
34:29I'm going to do it.
34:32I'm going to do it.
34:38I'm going to do it.
34:40I'm going to do it.
34:42I'm going to do it.
34:44I'm going to do it.
34:46I'm going to do it.
34:48I'm going to do it.
34:51I'm going to do it.
34:53I'm going to do it.
34:54I'm going to do it.
34:57I'm going to do it.
34:58I'm going to do it.
35:00I'm going to do it.
35:03I'm going to do it.
35:05I'm going to do it.
35:09I'm going to give you a few minutes ago.
35:13So, it alla my days.
35:15Fine.
35:20Put your chances.
35:23A million.
35:26Unfortunately, we have to go back.
35:29I don't want to go back.
35:31I don't want to go back.
35:34I really like it.
35:37I really like it.
35:38I really like it.
35:38I really like it.
35:42After the rain, the rain, the rain,
35:45the rain, the rain.
35:47Amen.
35:48I love God.
35:49When will you get to go, Angela?
35:51I'll go back to the house, I'll go back.
35:53I'm going back to the holiday.
35:55How do you say it?
35:56You're fine.
35:58I'll do it in the morning.
35:59I'm ready.
36:00I'll do it in the evening.
36:02I'll do it in the morning.
36:03It's a wonderful thing.
36:05Yes.
36:06Yes.
36:08I'll do it in the morning.
36:08I'll have to go back.
36:10After.
36:12It's a bed.
36:13I'll do it in the morning.
36:15I'll go for her and her and her.
36:19It's a car.
36:20I don't want to make it a lot. I don't want to make it a lot. I don't want to
36:24park it.
36:25And I'm going to park it. I'm going to park it like a clown.
36:27Don't be like that, Mrancalo.
36:31I'm going to look at my sister, and I'm going to find my sister, and I'm going to go with
36:35Chichot and Pedro.
36:41Hello. All right?
36:44I'm going to drink coffee with you.
36:46I'm going to drink coffee with you, and I'm sorry.
36:49You can't miss the chance, right?
36:52We'll come to the family.
36:54We'll do it. We'll do it.
36:55We'll do it.
36:59Hey!
37:08Hey!
37:18Hey!
37:22Who are you doing?
37:24What if you do?
37:25I'll give you some my super-toise today.
37:26Who should you give me?
37:29Who are you doing?
37:30The other way.
37:31The other way.
37:33Katalina!
37:39Julianna, let's go.
37:42Let's go.
37:44Let's go.
37:45Let's go.
37:46Let's go.
37:47Ciao.
37:50How are you doing?
37:50I've seen you two times.
37:53Grubian.
37:54How are you doing, Rodrigo?
37:58What a nice little girl.
38:00What a nice little girl.
38:01In all the family have a good friend.
38:05I don't know.
38:10I'm leaving.
38:12I'm leaving.
38:13I'm leaving.
38:14I'm leaving.
38:20I'm leaving.
38:23I'm leaving.
38:25I'm leaving.
38:25I'm leaving.
38:27I'm leaving.
38:28I want to smile.
38:29I'm leaving.
38:32I just left it here.
38:33I'm leaving here.
38:34I went to two more times.
38:38I can still relax.
38:39I'm feeling great.
38:42Today I'll go to the road, not a couple there.
38:46To me, Camila, помимо.
38:49Why not?
38:50PayPal.
38:51Why not?
38:52What are the problem?
38:53I love you all there.
38:55I love you all there.
38:57I'm not going to go.
38:59I'm not going to go for this.
39:02I'll see you later.
39:03If you don't worry about it,
39:05we'll get you to go.
39:07I'm going to get you to escape,
39:08and then I'm going to go.
39:10Bye.
39:10Bye.
39:10Bye!
39:41Казваше, че предпочиташ да загубиш мъж, отколкото работата си.
39:45Да, така казвах.
39:48Но мисля, че не бях искрена, защото душата ми е много наранена.
39:56Но ще се оправя.
39:59Трябва да се оправя.
40:02Разбира се.
40:09Има ли много новини за годишнината ти, Мек?
40:12Не мога да се оплача.
40:14Зози му, Суан, Дануса, Хилда дори е сложила снимка.
40:18Жестоко.
40:20Не е най-хубавата ти страна.
40:22Ей, трябваше да го кажеш.
40:25Щом се появят фотографии, се обръщам на тази страна, че е по-фотогенична.
40:29Но понякога забравям.
40:31Днес ще се измориш от снимки.
40:34Егото ти буквално ще хвъркне в космоса.
40:39Тръгваш ли вече, татко?
40:41Ще ми се да се изкъпя в басейн.
40:43И аз не трябва да се бавя, а трябва да се оправя косата.
40:47В колко часа си покарнала гостите?
40:48В девет, но искам да отида в осем, за да проверя всичко.
40:52И да не закъснееш.
40:55Започвам да се изнервям.
40:57Ще взема да се изкъпя.
40:59Меги! Меги! Меги!
41:10Телефонът ти, скъпа!
41:14Това е от нервите покрай тържеството.
41:19Знаеш ли, че за трети път влизаш с телефона в този басейн, а?
41:24И два пъти в морето в Ангра.
41:27Ела, скъпа!
41:28Ще ти купя друг.
41:30Скъпи!
42:05Какъв ден?
42:06Не ми го казвай.
42:08Добър вечер.
42:09Здравей си, не закъсня.
42:11Ходих да видя един мотор, който исках да купя.
42:14Искаш е или искаш?
42:15Исках. Много е скъп. Не мога.
42:17Ако не беше мотор, ще ах да ти помогна.
42:19Но се страхувам.
42:21Защо не купиш кола?
42:23Да, Доня Лидия. Чудесна идея.
42:25Ще си помисля. Много добре.
42:26Нам, Доне. Стой, Мирен.
42:28Добре, оставям ви до понеделник.
42:30Мариса, почакай. Ще тръгна с теб.
42:34Тази седмица трябва да се оправя малко косата.
42:37И ногтите.
42:39Приготвяш се за годишнината от сватбата ти ли?
42:42Да.
42:43Трябва да се оправя малко.
42:46Като не излизам никъде и никъде не ходя, изоставила съм се.
42:51Фулсека, тръгна ли си вече?
42:52Тук и що?
42:53Исках да се избръсна.
42:55Орестес, седни.
42:57Ще ти избръсна аз.
42:58Като едно време.
43:00Не, не, изморен си. Работил си цял ден.
43:02Какво говориш?
43:03Орестес, седни. Не се дърпай.
43:07Чао, до понеделник.
43:09Чао, чао.
43:10Чао.
43:26Какво се гледаш?
43:30Кубава си.
43:37Комплиментът от мъжът и винаги е приятен.
43:45Комплиментът от мъжът и винаги е приятен.
44:17Комплиментът от мъжът и винаги е приятен.
44:50Добре вечер.
Comments