Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Любов под найм.
00:00:30Най-добре да направим следното.
00:00:31Напишете всичките си комплименти за мен.
00:00:34След това донесете списъка.
00:00:35Да го прегледаме заедно.
00:00:37Да го оценим.
00:00:38Какво мислите?
00:00:39Добре.
00:00:40Господин Неджми, господине!
00:00:42Ведат, защо говориш така?
00:00:43За да привлека вниманието ви.
00:00:45Добра идея, нали?
00:00:47Трябва да поговорим.
00:00:48Добре.
00:00:49Момичета, извинете.
00:00:51Очаквам ви.
00:00:51Говори.
00:00:52Господин Неджми, всичко тук се обърка.
00:00:55Госпожа Ясемин е уволнена.
00:00:57Очилат, кол, не ме заливай с негативни новини.
00:01:00Кажи ми нещо хубаво, нещо позитивно.
00:01:02Например, какво става с тимбилдингът?
00:01:04Как върви?
00:01:05А, уикенда, да.
00:01:07Преди да заминам, ще направя корен на промяна.
00:01:10Само си да ни замаха, ще променя целия си имидж.
00:01:13И как?
00:01:14Ще махна очилата си.
00:01:16Какво ще ги махнеш?
00:01:17Чухте.
00:01:18С Богом очила.
00:01:19Я ги свали.
00:01:20Добре.
00:01:22Я ги служи пак.
00:01:24Няма нужда не да ги.
00:01:25Губиш си времето.
00:01:26Освен това очите ти не са за чудо и приказ.
00:01:28Как така?
00:01:29Нямам ли хубави очи?
00:01:30Казваха ми, че очите ми са хубави.
00:01:32Ама, господин, не жми!
00:01:40Веднага дойдох, веднага.
00:01:42Браво, Дефне.
00:01:43Умираш за юмер.
00:01:46Какво, да си вървели?
00:01:48Но, нали ми каза да дойда?
00:01:50Не, не, не.
00:01:50Ще остана.
00:01:51Какво да правя?
00:01:54Та-та!
00:01:55Господин Корай?
00:01:57Здравейте.
00:01:58Как си, момиче?
00:02:00Стана какво ли не?
00:02:01Бил съм измамник.
00:02:02Но аз, чуй добре, аз...
00:02:05Корай, Сърган.
00:02:07Точно така, миличка.
00:02:08Аз вече не съм любимец.
00:02:10Но ти си.
00:02:12Успя да замаеш главите им с тялото си.
00:02:15Ти се появи в живота ми.
00:02:17Момиче, чуй ме.
00:02:17Още съм в дълбока депресия заради теб.
00:02:22Боже мой!
00:02:23Вие сам искахте.
00:02:25Казахте, че искате да ме снимате, че никой няма да види нищо.
00:02:28И вие сте имали сърце.
00:02:29Момиче, имам сърце.
00:02:31Нямате.
00:02:32Нямам ли?
00:02:33Момиче, защо повярва?
00:02:34Боже е!
00:02:35Толкова ли си наивна?
00:02:37Не вярвай на такива неща.
00:02:41Не знам, що за човек съм.
00:02:43Но явно се превърнах в кошмар за хората тук.
00:02:46Ами така е.
00:02:48Госпожа, я съм минал вълнена.
00:02:50Аз, знаеш ли, аз какъв дявол съм била.
00:02:53Аз съм била много опасна.
00:02:55Нямаш си представя.
00:02:56Я съм минал вълнена.
00:02:58Това е истина ли?
00:02:59Самата е истина.
00:03:01А, сега.
00:03:02Ще полудея.
00:03:04Ще припадна.
00:03:05Ще припадна.
00:03:05От щастия.
00:03:08Няма да ви задържа.
00:03:09Заповядайте, това е подът.
00:03:11Ти луда ли си?
00:03:11Хайде да влизаме.
00:03:13Не, не, не.
00:03:14Аз си тръгвам.
00:03:15Добре, хайде върви.
00:03:18Добре.
00:03:23Е, върви си да е.
00:03:24Да тръгвам ли?
00:03:26Боже мой, хайде върви.
00:03:31Защо ви си тук?
00:03:32Върви си.
00:03:33Боже мой, всяка сутрин, докато чакам асансьора, ми писва.
00:03:36Толкова ми е досадно.
00:03:38Всичко е заради вас, заради вас.
00:03:39Чакам по асансьорите.
00:03:41Ще умра.
00:03:42Хайде, върви си.
00:03:43Ще вляза.
00:03:44Ще вляза с вас.
00:03:45Хайде, добре, хайде.
00:03:47Ела.
00:03:48Ядосех си и забравих кой ден е даже.
00:03:50А, да.
00:03:51Денят на Ясемин.
00:03:52Ела.
00:03:52Ела, ела.
00:03:58Хайде, не ми се мотай в краката.
00:04:00Пречиш ми.
00:04:06Аз съм Корай Сърган.
00:04:11Тръгна си, тръгна си, тръгна си, тръгна си.
00:04:15Мо би, че.
00:04:15Ей, на мръщената.
00:04:16Замина си.
00:04:17Замина си край.
00:04:18Онази си тръгна, тръгна си.
00:04:21Боже.
00:04:21Боже, правдата възтържествува.
00:04:25Нали така, вселената ме чу.
00:04:27Ела тук, не те ли е срам с тези крака да се увлечеш така.
00:04:30Жалко.
00:04:30Хайде, не се пули, момичета.
00:04:32Идва ми да раздавам любов, да прегръщам някого.
00:04:35Не ме гледи така.
00:04:37Замина си край.
00:04:39Много съм щастлив.
00:04:40Боже, колко съм щастлив.
00:04:42Новият ми дом.
00:04:43Истина е.
00:04:43Замина си край.
00:04:44Няма я.
00:04:46Новият ми дом.
00:04:51Боже, много съм щастлив.
00:04:55Моят нови дом.
00:05:16Господин Юмер, обаждате се от агенцията.
00:05:20Извинете, излизате ли дизайнерите са в кабинета ви, затова аз...
00:05:25Не, не. Добре.
00:05:27Прехвърли разговора в кабинета ми.
00:05:30Сега ще ви свържа и изчакайте малко.
00:05:32Извинете.
00:05:43Къде си?
00:05:52Назла, Джан.
00:05:54Господин Юмер, вътре ли?
00:05:55Сега влезе.
00:05:56Срещата му с дизайнерите продължава.
00:05:58Ако има нещо, да му предам?
00:06:00Не, не, не.
00:06:01Няма нещо.
00:06:02Ах, Корай.
00:06:02Благодаря.
00:06:03Ах, господин Корай.
00:06:07Момиче, имам новина.
00:06:09Кажи.
00:06:10Наистина страхотна новина душка.
00:06:12Кажи.
00:06:13Кажи.
00:06:14Кажи.
00:06:15Кажи.
00:06:15Кажи.
00:06:16Кажи.
00:06:17Кажи.
00:06:17Кажи.
00:06:17Нериман, господин Юмер, биду спата на Ясемин.
00:06:21Извън и градта е.
00:06:24Какво?
00:06:25Значи, най-накрая се е вразумил?
00:06:31Ясемин оволнен, а ли е?
00:06:33Не знам, скъпа, като разбрах се шокирах.
00:06:36За малко ботоксът ми да изфръкне.
00:06:40Наистина се радвам.
00:06:41Довиждане, Ясемин.
00:06:44Довиждане, Ясемин.
00:06:45Довиждане.
00:06:47Довиждане, Ясемин.
00:06:50Довиждане, Ясемин.
00:06:53Момент, момент.
00:06:55Защо Неджми не ми го каза?
00:06:58Кажи ми, защо го назначихме там?
00:07:02Както и да е, няма да си развалям радостта.
00:07:05Корай, ще потанцува малко.
00:07:07Става ли пиленце?
00:07:09Добре, скъпа, добре.
00:07:10Аз ще провъзглася властването си.
00:07:12Хайде гълъпчи целувки.
00:07:14Добре, добре.
00:07:17С богом, с богом, Ясемин.
00:07:20С богом, с богом, миличка Ясемин.
00:07:23Къде да сложа бюрото сега?
00:07:25Къде?
00:07:26От къде влиза светлина?
00:07:28Трябва да се възползвам от светлината.
00:07:30Ще припадна от щастие.
00:07:34Много съм щастлив. Много.
00:07:36Но имам още много работа.
00:07:38Жена без вкус.
00:07:39Без вкус съсипала е кабинета.
00:07:41Секретарката!
00:07:56Какво ще правя сега?
00:07:58Какво правят безработните?
00:08:00Учини си малко, ще ти се отрази добре.
00:08:03Не обичам да си почивам.
00:08:05Не е в мой стил.
00:08:07Безработните как прекарват времето си?
00:08:09Какво правят?
00:08:09Например, ти.
00:08:11Какво правиш?
00:08:14Разхождам се, мутая се с приятели насам-натам.
00:08:18Нямаш ли приятели, излез на обяд?
00:08:21Без да говорим за работа?
00:08:26Ето, Лешоядът е получил новината.
00:08:33Да, госпожо Нериман.
00:08:36Ясемин.
00:08:37Какво правиш?
00:08:40Правя сметки.
00:08:42Кога да проклинам през нощта?
00:08:45Направих даже план.
00:08:47Тази вече е ваш ред.
00:08:50Вие как сте?
00:08:51Бог наказа ли ви?
00:08:53Вече.
00:08:56Тък му ти изпратих венец, Ясемин.
00:09:00Не, по-добре е да дойде на погребението ти.
00:09:04Боже, били са ти шута.
00:09:09Както и да е, мила.
00:09:11Най-несръчната служителка.
00:09:17Първо проверете дали е така.
00:09:19После се радвайте.
00:09:21Не изоставайте.
00:09:22Не, не, не.
00:09:24Чакай малко.
00:09:25Много ми се иска да продължа да те унижавам.
00:09:29Чуй ме.
00:09:31Имаш ли си пари, Ясемин?
00:09:35Нямаш пари.
00:09:36Тогава, служи една котия за бъкшиш.
00:09:39Пред враттата.
00:09:40Който минава да ти оставя, дребни.
00:09:43Да си имаш замършрутка.
00:09:53Чуй ме.
00:09:54Ти имаш нужда от работа.
00:09:56Сигурно.
00:09:58Колко ми е жал за теб.
00:10:00Ах, как ми е жал.
00:10:01Жал ми е, жал ми е.
00:10:02Търся си помощница.
00:10:05На домашната помощница.
00:10:06Какво ще кажеш?
00:10:07Имаш ли интерес да станеш помощница на помощницата ми?
00:10:12Госпожо Нериман.
00:10:14Вече юмер не стои помежду ни.
00:10:16Ще дойде и ще ви ускубя косата.
00:10:19Ще дойде и ще сри на дума ви.
00:10:21Бих се страхувала.
00:10:23Защото аз нямам какво да губя.
00:10:26Боже, какво си спечелила, че да имаш какво да загубиш.
00:10:30Смутанячка такава.
00:10:32Пожелавам си повече да не се срещам никога с теб.
00:10:36Аз печелих малката ни война.
00:10:38Да, да.
00:10:38Ти си го изпроси.
00:10:40Това да се случи.
00:10:42Така че...
00:10:43Чао, Ясемин.
00:10:47Стой! Стой! Стой! Не затваряй!
00:10:49Не дей!
00:10:50Луда глупачка!
00:10:51Глупачка!
00:10:53Тази жена!
00:11:00Тя е луда.
00:11:03Опасна е.
00:11:04Да беше чул какви ми ги наговори по телефона.
00:11:09До един момент мога да търпя.
00:11:11После не ми остана никак потърпение.
00:11:15Но...
00:11:16Щеше...
00:11:17Да е добре да се бях сдържала.
00:11:19Но не се сдържах.
00:11:21Защо не успях?
00:11:26Каза, че ще я оскубеш.
00:11:29Казах го, нали?
00:11:30Казах го, нали?
00:11:59Как си?
00:12:00Добре. Благодаря. А ти?
00:12:02Добре съм. Благодаря.
00:12:04Стана ли са разни неща?
00:12:05Сега разбрах.
00:12:07Днес удобно ли е?
00:12:09Можеш ли да дойдеш да...
00:12:10Да поговорим?
00:12:12Добре.
00:12:13Става.
00:12:14Ще се отбия.
00:12:15До скоро.
00:12:18Сина се обади.
00:12:19Ще ме върнат на работа, видя ли?
00:12:22Не можаха да се откажат от мен.
00:12:25Трябва да се приготвя.
00:12:26Ще ме я закараш, нали?
00:12:28Добре. Ще те закарам.
00:12:30Страхотен си.
00:12:31Добре. До 10 минути съм тук.
00:12:33Идвам.
00:12:43Не, не. Не трябваше да купувам толкова много мебели.
00:12:47Не трябваше да купуваме и масата за хранене.
00:12:5014 000 лири е.
00:12:53Искам да изглеждаме бедни, пред татко, Хюлю Си.
00:12:57Ти какво мислиш по този въпрос?
00:13:01Аз?
00:13:02Не знам господо Нериман.
00:13:06Не знаеш ли?
00:13:08Ай, много съм изненадана.
00:13:11Понякога колко съм смешна само.
00:13:14Но, както и да, дай ми телефона да се обадя на татко Хюлю Си.
00:13:18Да го запознае с нашата глупачка.
00:13:21Целият товар на света е върху плещите ми.
00:13:24За кого говори?
00:13:25Коя е глупачката?
00:13:27Що за въпрос, Мине?
00:13:29Ай, Мине, що за глупачка си?
00:13:32Говоря с теб само, за да мисля на глас.
00:13:34Не ми давай никакви отговори.
00:13:37Просто ми дай телефона, Хайде.
00:13:47Ало, татко, татенце.
00:13:52Татенце, мисля си, защо не ни дойдете на гости днес?
00:13:57Много ни липсвате.
00:13:58Защо?
00:14:00Татенце, що за въпрос?
00:14:03Вие сте наш баща, вие сте глава, нашето татенце.
00:14:06Вие сте най-добрият баща.
00:14:09Казах, че ще дойда, когато ме запознаете с семейството на момичето.
00:14:15Татенце, разбира се, че ще се запознаете с семейството на момичето.
00:14:19Разбира се, но елате у дома на гости.
00:14:21Много ни липсвате.
00:14:23Добре, кажи кога ще се запознаем с семейството на момичето.
00:14:28Татенце, и на такъв, и на такъв.
00:14:33Татенце, разбира се, че ще се запознаете.
00:14:35Ah, Tate, but I want to be on a neutral terrain.
00:14:39To get you?
00:14:41Oh, how are you talking about neutral terrain?
00:14:44Tate, these things are just like this.
00:14:47I have to first get it.
00:14:51I said that the family will be able to meet them when they are comfortable and they will get you
00:14:56to meet them.
00:14:57Okay, then I will get you to meet them.
00:14:58I will get you to meet them with my mother and mother and mother.
00:15:03And why are you eating them with my mouth?
00:15:06Okay, Pilence.
00:15:08Sorry, Tate, but you know, I will wait to see you in the evening to drink tea.
00:15:15Many of you lips.
00:15:16Okay, let's see.
00:15:18See you later, Tate.
00:15:20See you later, Tate, Neryman.
00:15:23Neryman is obligated to lie, to lie, to lie, to lie, to lie, to lie, to lie, to lie, to
00:15:28lie, to lie, to lie, to lie, to lie, to lie, to lie, to lie, to lie.
00:15:50Neryman is a wicked woman's marriage.
00:16:00so you don't have any kind of functions.
00:16:05You understand me?
00:16:08I'm not a man.
00:16:09Yes, I'm not a man.
00:16:10Yes, I'm not a man.
00:16:18Mr. Mer, is it convenient for you?
00:16:21Why don't you come?
00:16:22Is it possible for you?
00:16:24Yes, I did.
00:16:25I met Mr. Koray and I came back.
00:16:29I'm not a man.
00:16:31I'm not a man.
00:16:32I'm not a man.
00:16:33I'm not a man.
00:16:36I'm not a man.
00:16:40But where will we meet you?
00:16:42I'm not a man.
00:16:45I'm not a man.
00:16:46If the teacher is a man,
00:16:48how will he tell you?
00:16:50Then I'll get you.
00:16:52I'll get you.
00:16:54Okay.
00:17:03Okay.
00:17:07I'm not a man.
00:17:10I'm not a man.
00:17:11This person you can have some great dreams.
00:17:14It's a man.
00:17:15I can't.
00:17:15We'll have to go a lot.
00:17:23I can't believe and I can't see you.
00:17:25That's not an odd thing.
00:17:26I can't see you.
00:17:32What are you doing?
00:17:34What are you doing?
00:17:38What are you doing?
00:17:39I need help.
00:17:40What do I use?
00:17:42Work.
00:17:43Work.
00:17:47This club is a new Istanbul.
00:17:49It's a happy place.
00:17:50It's a happy place.
00:17:53It's a happy place.
00:17:54I always feel very good.
00:17:56I'm young.
00:17:57Every evening I'm in the club.
00:18:00How is this job?
00:18:01You're ready.
00:18:03You're ready.
00:18:04You're ready.
00:18:06You're ready.
00:18:06You're ready.
00:18:116 minutes.
00:18:12I'm happy.
00:18:23How are you doing?
00:18:25You're ready.
00:18:26I'm happy.
00:18:28How are you looking for him?
00:18:28Let's go.
00:18:58and it is going to take 10 dollars.
00:18:59– Momice, momice…
00:19:01– She asked something.
00:19:02– Have you been getting the bedroom with a «the scene»?
00:19:06– No!
00:19:07– I'm getting the bed.
00:19:08– She will put something at once.
00:19:11– She's got it.
00:19:12– It's used to get it done.
00:19:14– Are you getting the bed at work?
00:19:15– And I will get the bed at work.
00:19:18– My dad?
00:19:20– I'll have toitz it.
00:19:22– Yes, my dad is in the house.
00:19:23– My dad is in the house.
00:19:24– Yeah, I was booing.
00:19:26but long time,
00:19:27leave.
00:19:28Long time.
00:19:29I can't have to ask him to make his mish,
00:19:31but I was still a poorer.
00:19:35I'm a official.
00:19:37I'm a traurist.
00:19:38Okay, I'll do it.
00:19:39I'll be back in the process.
00:19:40I'll be back in a while.
00:19:41I'll be here in the last one.
00:19:43But you don't have to know how to know.
00:19:45I'll tell you.
00:19:46I'll be back in the next one.
00:19:48I'll tell you.
00:19:50I'll share my phone.
00:19:57What are you doing?
00:19:58You're your friend, then you're looking for me.
00:20:03What's your friend?
00:20:05I'll get you to get you to fuss.
00:20:06And I'll get you to beat up!
00:20:07Oh my dear!
00:20:08Hey, my boy!
00:20:09Hey, my heart!
00:20:11I'm a crystal book!
00:20:14What have you done?
00:20:18Where have you come from?
00:20:19How are you?
00:20:20Hello!
00:20:23Sinan! Sinan!
00:20:25Koray!
00:20:27She's going to kill you! Koray!
00:20:30Koray! Koray!
00:20:31Koray!
00:20:33Boy, I'm going to die!
00:20:35But Koray, what do you do?
00:20:37How do you do it?
00:20:39Derya, you killed me!
00:20:41What?
00:20:42Nothing I'm going to do.
00:20:43I'm going to do it.
00:20:44I'm going to do it in the same way.
00:20:46Boy!
00:20:47What?
00:20:49I'm going to kill you.
00:20:51I'm going to stay here at the cabin totor.
00:20:54I'm going to stop.
00:20:56I'm going to come.
00:20:56Mr. N aspects.
00:20:58Yes, Mr. Nyesemino.
00:21:00Mr. Nyesemino.
00:21:01Mr. Nyesemino.
00:21:01We finished him here.
00:21:03Mr. Nyesemino.
00:21:05Mr. Yeo...
00:21:06Yesemino.
00:21:07Mr. Nyesemino.
00:21:07Mr. Jadeo...
00:21:08Mr. Aberde technically?
00:21:11Mr. Nyesemino.
00:21:13Mr. Nyesemino.
00:21:14Mr. His name is Z도ade.
00:21:18I said, all of them are missing.
00:21:22I'm not going to break the image.
00:21:24I'm going to leave it here.
00:21:25I'm not going to break it.
00:21:27I'm Koray Sergan.
00:21:28I'm going to break it here.
00:21:31I'm going to break it now.
00:21:33I'm not going to break it now.
00:21:36What's going to do now?
00:21:56I'm not going to break it now.
00:22:20I'm not going to break it now.
00:22:23I'm going to leave it here and I'll leave it here, but then I'll leave it here.
00:22:27It's good to be here.
00:22:28Let's go another way.
00:22:29Let's go.
00:22:48Let's go.
00:22:58Let's go.
00:23:09Let's go.
00:23:14Let's go.
00:23:16Let's go.
00:23:27Let's go.
00:23:29Let's go.
00:23:32Let's go.
00:23:33Let's go.
00:23:35Let's go.
00:23:36Let's go.
00:23:37Let's go.
00:23:39Let's go.
00:23:41Let's go.
00:23:56Let's go.
00:23:59Let's go.
00:24:00Let's go.
00:24:01Let's go.
00:24:02Let's go.
00:24:03Let's go.
00:24:04Let's go.
00:24:07Let's go.
00:24:08Let's go.
00:24:09Let's go.
00:24:11Okay, let's take it in the house.
00:24:14Okay, let's take it in the house.
00:24:14Okay, let's take it in the house.
00:24:17What do you do?
00:24:22The skin is good, but we have to determine the color.
00:24:25The red is a lot of risk.
00:24:27Okay, you're good.
00:24:30You're good.
00:24:31Yes, a little bit.
00:24:33Let's take a break.
00:24:34We're going to turn it off.
00:24:35Okay.
00:24:42What are you talking about?
00:24:46...
00:24:46For what kind of color?
00:24:48The blue.
00:24:49I'm a supreme, and...
00:24:51... manipulate危惨
00:24:54My head is probably over.
00:24:57My head was misfortune
00:24:58With someania we can't be
00:25:01Look very future
00:25:03When he wears a big matéri
00:25:04My heart is still
00:25:38Altyazı M.K.
00:25:56I'm going to say that there is 50 nuance in red.
00:25:59Sorry.
00:26:04Okay, I'm going to put everything in there.
00:26:05Okay.
00:26:06You want to add something?
00:26:07No, no, everything is in the red.
00:26:09Defnet, и записа всичко.
00:26:10Ще го изпратиш и на колегите, нали?
00:26:12Да, да, разбира се.
00:26:13Добре.
00:26:15Какво мислиш за проектите?
00:26:17Харесват ли ти?
00:26:18Много са добри.
00:26:19Идеите много ми допадат, още от първото съвещание.
00:26:23Невероятно.
00:26:24Лелавото ти отива.
00:26:26Трябва да поздравим дизайнерите.
00:26:28Колеги, благодаря ви много.
00:26:30Изглеждаш много добре.
00:26:34Благодарим.
00:26:38Дефне, лоша новина ли получи?
00:26:40Не, не, господин си.
00:26:43Дай и вода.
00:26:44Какво стана?
00:26:47Дефне, пини си.
00:26:51Какво стана?
00:27:08Много ми липсвахте.
00:27:10Добре, дошли.
00:27:11Здравей.
00:27:12Не забравяме златното правило.
00:27:14Няма да се отказваме.
00:27:15Добре.
00:27:17Ей, хора!
00:27:18Вижте кой е тук.
00:27:20О, госпожа Исимин.
00:27:23Добре, дошли, госпожа Исимин.
00:27:26Съжаляваме, че не сте сред нас.
00:27:28Здравейте.
00:27:29И вие ми липсвахте, да си призная честно.
00:27:32Не е същото без вас.
00:27:34Върнахте ли се?
00:27:35Не.
00:27:36Не се радвайте още, не съм се върнала.
00:27:38Помолиха ме и дойдок да поговорим.
00:27:40Работила съм тук дълго, не можах да откажа.
00:27:43Хайде, момичета, всички на работа.
00:27:46Да не изостава.
00:27:47Хайде.
00:27:48Добре.
00:27:49До скоро.
00:27:58Говори.
00:28:00Има неща, които няма да ви харесат.
00:28:04Какви са?
00:28:07Каква е тази миризма?
00:28:10Ароматните пръчки на корай.
00:28:12Корай ли?
00:28:12Какъв корай?
00:28:14Гюмюш, скъпа.
00:28:15С кого да говоря за осветлението?
00:28:31Корай?
00:28:33Ясемин?
00:28:34Тичал си в фитнеса?
00:28:36Помисли ли се, че е заметресение?
00:28:38Върви по-легко.
00:28:40Аз не съм толкова пълен, я ела на себе си.
00:28:44Добре.
00:28:45Но буди внимателен.
00:28:46Ти си сред първите петима от списъка ми.
00:28:50Водиш класацията.
00:28:52Ще почерня живота.
00:28:55Ще го направя.
00:28:57Разбрали!
00:28:58Не, не, не дай.
00:28:59Стига да е.
00:29:00Не дай така.
00:29:01Не дай.
00:29:02Не дай да е.
00:29:06Спокойно.
00:29:07Много те е страх от мен.
00:29:10Момиче, знаеш ли какво ще ще да ти се случи?
00:29:13Радвай се, че има хора наоколо.
00:29:15Зато аз се сдържам.
00:29:17Спокойно.
00:29:17Не се стеснявай.
00:29:18Ще има да си патиш от мен.
00:29:20И то много.
00:29:22Долу на си.
00:29:24Ти ще си патиш от мен.
00:29:27Не ме е страх.
00:29:29Аз ще бъда в кабинета си.
00:29:32Не ме е страх.
00:29:35Наистина.
00:29:39Ще кажа на Юмер.
00:29:42Юмер.
00:29:44Долу на.
00:29:46Утре ще поговорим.
00:29:48Нека идеите да отлежат.
00:29:50Ще бъдем заедно в Полунескио и там ще поговорим.
00:29:54Стига, отиваме там на почивка.
00:29:55Няма да ги караш да работят.
00:29:57Нали?
00:29:59Прав си.
00:29:59Ще се забавляваме.
00:30:01Няма да работим.
00:30:04Ето, видяхте ли, отървах ви.
00:30:05Хайде, хайде.
00:30:09Дори не благодарихте.
00:30:13Страхуват се от теб.
00:30:14За това не ми благодарих.
00:30:16Няма от какво стига.
00:30:18Аз, ако имате време, може ли да поговорим?
00:30:21Кажи.
00:30:23Слушимете?
00:30:25Госпожа Ясимин.
00:30:28Да, скарах се с нея, но...
00:30:33Мисля, че съм права, но...
00:30:35Не е хубаво, че я уволнихте.
00:30:37Наистина не ми е никак спокойно.
00:30:40Няма от какво да се притесняваш.
00:30:42Това е наше решение.
00:30:44Ще е по-редно да кажеш твое решение.
00:30:47Пък и се разбрахме да помислиш по въпроса, нали?
00:30:53Моля?
00:30:54Моля?
00:30:55А, дойде ли?
00:30:56Нека да седне в кафенето.
00:30:57Идваме.
00:30:58Дошла е.
00:31:00И умер.
00:31:02Добре да поговорим.
00:31:03Ти върви.
00:31:04Аз идвам.
00:31:05Хайде, Дефни.
00:31:07Нека тя да остане за малко.
00:31:09Добре.
00:31:20Синан.
00:31:28Синан.
00:31:29Корай, казвай за Бога, не се мотай.
00:31:32И аз, Емин.
00:31:33Ще остане ли?
00:31:34Имам работа, ще поговорим.
00:31:37Какво ще стане с кабинета?
00:31:38Знаеш ли колко ми костваше да декорирам целият кабинет?
00:31:41Полага ми се.
00:31:42Корай, имам работа, после ще говорим.
00:31:44Тогава ми обещай.
00:31:48Добре.
00:31:50И в какво се кълнеш?
00:31:53В теб.
00:31:55Хайде, Корай, хайде.
00:31:56Не ти вярвам, но...
00:31:59Не чу.
00:32:03Ох, дано да стане и тази вещица да се махне.
00:32:06Долу на жена.
00:32:07Долу на...
00:32:08Какво?
00:32:09Ти защо гледаш?
00:32:11И ти ли?
00:32:18Как си?
00:32:20Добре.
00:32:22Вие как сте днес много работите?
00:32:27За пътуването утре освободих шофьора.
00:32:31Той няма да идва.
00:32:33Да отидем с моята кола, така ще останем насаме.
00:32:39Добре, става.
00:32:41Ще си поговорим по пътя.
00:32:43Нали така се разбрахме?
00:32:46Добре.
00:32:48Ще поговорим.
00:32:51Може и да не отидем там, а да те отвлека.
00:32:55Ох, разбира се.
00:33:00Както и да е, господин Синан ще ви чака.
00:33:04Добре, добре, отивам.
00:33:08Добре, добре, добре, добре.
00:33:13Добре, добре.
00:33:16Добре, добре.
00:33:24Точно, ти ли?
00:33:26Моля, госпожа Нариман.
00:33:28Къде си?
00:33:29Какво правиш?
00:33:30Къде си?
00:33:31Къде си?
00:33:32Къде си?
00:33:33Ще полудея.
00:33:34Наистина ми е много притеснено.
00:33:36Кажи ми, къде си?
00:33:38В офиса, къде да съм?
00:33:40Днес ще дойдеш при мен.
00:33:41В пет.
00:33:42Точно в пет.
00:33:42В пет.
00:33:43Не забравяй.
00:33:44Пет.
00:33:44Едно, две, три, четири, пет.
00:33:45В пет.
00:33:46Точно в пет.
00:33:47В пет.
00:33:48Идваш тук в пет.
00:33:50Пет.
00:33:51Добре, след час.
00:33:53Добре, когато приключа работа, ще дойда.
00:33:55Wrong.
00:33:56Грешен отговор.
00:33:57Не ми говори така.
00:33:58Ще кажеш на вашите заповеди.
00:34:01Как така, когато свършиш работа?
00:34:02Идваш и точка.
00:34:04Добре, госпожо, ще дойда.
00:34:06Чуй ме.
00:34:07Кажи на Неджми да не се мутае.
00:34:09Даже елате заедно.
00:34:11Разбрали ме?
00:34:12Добре.
00:34:13На вашите заповеди, госпожо, както искате.
00:34:17Ето това е.
00:34:25Нашата Шермин.
00:34:26Малумната.
00:34:28Играхте си в махалата.
00:34:30Сещаш ли се за нея?
00:34:32Бабо, не спираш да злословиш за хората.
00:34:35Не дай така.
00:34:36Срамота е.
00:34:37Остави ме мен.
00:34:39Пристанала на мъж.
00:34:40Пристанала.
00:34:42Избя галаприонзи чирак.
00:34:44С голямата бенка.
00:34:46Бекир.
00:34:48Ти не знаеш най-интересно,
00:34:52предатият самет.
00:34:54Изгони ли го от работа, горкичкия?
00:34:56Мумчето е работливо.
00:34:58Така и не можа да се задуми.
00:35:01Ще си остане, стар ерген.
00:35:03Няма работа, няма нищо.
00:35:06Ох, бабо.
00:35:08Надуми главата.
00:35:10Защо ме занимаваш с глупости?
00:35:11Аз съм мъж.
00:35:12Не ме грижа.
00:35:13А на кого да го кажа, бе?
00:35:16Дефнея няма.
00:35:17Не я, виждаме.
00:35:19Все не ѝ остава време да седне и да побъбри с баба си.
00:35:24Мумичето си има работа.
00:35:25Говори си се сра.
00:35:26А, тя е прекалено умна.
00:35:29Досадна е.
00:35:31С теб ми е най-приятно.
00:35:33Чуй-чуй кой се отби днес.
00:35:36Бабо?
00:35:37Би ли ни извинила?
00:35:38Искам да говоря с батко.
00:35:40Не, няма.
00:35:43Стига, стига, бабо.
00:35:46Какво ви става?
00:35:47И без това ми е скучно.
00:35:50Искам да чуя какво си приказвате.
00:35:52Добре.
00:35:52Закълни си, че няма да казваш на никого.
00:35:55Добре, заклевам се.
00:35:56Чуй, ако кажеш на мюге или имал да.
00:35:59Няма, няма.
00:36:01Разбрах.
00:36:02Ще си затварям устата.
00:36:04Хай да казвай.
00:36:06Добре.
00:36:07Планът е готов.
00:36:07Обяснявам.
00:36:17Здравей, Есамин.
00:36:19Здравей.
00:36:21Добре е да минем на темата.
00:36:23Слушам те.
00:36:25За какво ще говорим?
00:36:27За позора, който преживях ли?
00:36:30Не.
00:36:30Искам да чуя защо се скарахте с Дефне.
00:36:35Казах и да направи медийно проучване.
00:36:37А това, което ми представи, е всичко друго, но не и това.
00:36:41Пълно е с грешки.
00:36:43Пълен буклук.
00:36:46Отидох при нея да я порицая.
00:36:49А тя какво направи?
00:36:51Вместо да се извини за провала си, ме залязва вода.
00:36:57Има и още.
00:36:59Качи се на бюрото.
00:37:00Щеше да се хвърли върху мен.
00:37:02Добре, че й умери хвана.
00:37:04Пардон, за същата Дефне ли говорим за моята асистентка?
00:37:08Вие много я толерирате, но...
00:37:11За жалост, това е истинското и лице.
00:37:14А ти какво й каза Дефне не би излязла от кожата си без причина, нали?
00:37:21Нямаш ли семейство?
00:37:22Нямаш ли родители?
00:37:24Кой те е отгледал?
00:37:26Това.
00:37:33Било е твърде грозно, Ясамин.
00:37:36Родителите наистина не са до нея.
00:37:38Живее с баба си и с брат си.
00:37:41Да сипваш сол в раните на хората, достойно поведение ли е? Кажи.
00:37:45Не познавам личният живот на асистентката ти.
00:37:49Казах го просто така.
00:37:51Въздържай се, Ясамин.
00:37:53Въздържай се.
00:37:54Освен това, знаеш името и нея наричай асистентката.
00:37:58Бъди по-любезна, само ще спечелиш.
00:38:02В бизнеса не е нужно да си толкова жесток.
00:38:06Опитваме се да създадем добра работна атмосфера.
00:38:09Без конфликти, без унижения.
00:38:12Добре, прави сте.
00:38:15Извинявайте.
00:38:17Няма да се повтори.
00:38:25Ще върнат ли Ясамин на работа, господин Неджми?
00:38:28Дали да не кажем на госпожа Нериман?
00:38:31Какви ги говориш, очилатко?
00:38:33Каква Нериман, каква Ясамин?
00:38:35Играя голф, не ми пречи сега.
00:38:36Ако не ѝ кажем, ще се ядоса.
00:38:39Синко, и да ѝ кажем пак същото.
00:38:41Жените са такива.
00:38:42Сърдеце за всичко.
00:38:44Казаш им нещо, цупят се, защото си им казал.
00:38:46Ако вече са го чули, цупят се, ще са го чули от друг.
00:38:49Остави я да разбере сама.
00:38:51Не се навирай между шамарите, чуй ме.
00:38:54Да, правсте.
00:38:55Вие сте добър учител, господин Неджми.
00:38:57Естествено.
00:38:58Говори опитът.
00:38:59О, питът.
00:39:00Ето, ведат.
00:39:01Виж тази топка, хубаво я виж.
00:39:03В нея се крият всичките ми житейски тайни.
00:39:07С нея не можеш да удариш каквото поискаш.
00:39:11Бъди умен.
00:39:12Както никой не обича насилието и грубостта, така и тази топка.
00:39:16Тя е като живота.
00:39:17Действа и умно, внимателно и много бавно.
00:39:21Добрата дума отваря връти и вкарва топката в дупката.
00:39:29Брей!
00:39:30Гледай.
00:39:38Майчице!
00:39:39Какво ще правим?
00:39:41Какво ли?
00:39:41Ще следваме правилата на живота и ще бягаме.
00:39:44Бягай, синко.
00:39:44Бягай, бягай, бягай.
00:39:46Тичай в кабинета.
00:39:46Бързо, бързо.
00:39:47Бързо, бързо, бързо.
00:39:57Бързо.
00:40:16Бързо, бързо, бързо, бързо.
00:40:27Знаеш, че уважаваме труда, който полагаш.
00:40:28Let's continue the path with you.
00:40:31Okay, I'm sure.
00:40:35You're sorry to get to Defne,
00:40:38and the problem is over.
00:40:39Is it your assistant?
00:40:41Just to know what you're saying.
00:40:45Okay.
00:40:47I'm sorry to get to her.
00:40:50And I'm sorry to get to her.
00:40:57Defne, are you going to get to her?
00:40:59Let's go.
00:41:01Let's go.
00:41:04Let's go.
00:41:08Let's go.
00:41:11Let's go.
00:41:11Let's go.
00:41:17Let's go.
00:41:37Let's go.
00:41:38So that's good.
00:41:39Let's go.
00:41:49Mr. Yosemim, I'm sorry to be like this with you.
00:41:58So?
00:42:03So, I'm sorry to be like this.
00:42:07I'm sorry to be like this.
00:42:08But, at the point of the good tone, it was a terrible thing.
00:42:15I'm sorry to be my fault.
00:42:19After everything that I said, I'll react to you.
00:42:28I'm sorry to be.
00:42:29I'm sorry to be.
00:42:32I'm sorry to be.
00:42:38I'm sorry to be my fault.
00:42:42I'm sorry to be my fault.
00:42:44Oh!
00:42:52Mine!
00:42:54Tatenцето дойде ли?
00:42:55Още си на прозореца, нали?
00:42:57Гледа и внимателно, слушай.
00:43:00трябва да балансирам чувствата си.
00:43:02Не искам да ме свари неподготвена.
00:43:05В момента съм бедна, снаха!
00:43:08I don't know what to say.
00:43:10I don't know how to say it.
00:43:11I don't know how to say it.
00:43:12If I don't know what to say, nobody will say it.
00:43:15Where are you, Nijmi?
00:43:17Where are you?
00:43:18Where are you, Nijmi?
00:43:19I'm afraid of this.
00:43:20I'm afraid of this.
00:43:23I'm afraid.
00:43:25I'm afraid.
00:43:27Stay, stay, stay.
00:43:31Stay.
00:43:31I'm afraid of this.
00:43:35Mine,
00:43:36дръпни столът.
00:43:37Заповядайте, господине.
00:43:40Татенц.
00:43:44Виждаш те аз.
00:43:45Къде отиде, Mine?
00:43:47А, тя била тук.
00:43:49Ще се обадя, Nijmi.
00:43:51Mine, обслужи, татко.
00:43:53Сега се връщам.
00:43:57Какво ще желаете, господине?
00:43:59За момента нищо.
00:44:01Не, не, чакай.
00:44:03Ще взема нещо, но да видим кога.
00:44:07Трябва да кажа на госпожа Нериман.
00:44:15Господин Синан, свърших с задачите.
00:44:18Ако няма друго, може ли да тръгвам?
00:44:21Благодаря.
00:44:22Благодаря.
00:44:48Ако няма додатъкure,
00:44:52господин Синана
00:45:02Are you going to do it?
00:45:04No, I'm going to do it.
00:45:18We were at the end of the day.
00:45:20Yes, like that.
00:45:23Come on.
00:45:24Come on.
00:45:26How did you get it?
00:45:27Thank you. I've heard the message,
00:45:30but I didn't want to say anything.
00:45:32I'm sorry.
00:45:33And if it was fun...
00:45:36Yes, I've been happy.
00:45:40Come on.
00:45:40Come on.
00:45:50Come on.
00:45:52Come on.
00:45:53Come on.
00:45:54I've returned to the house.
00:45:59I'm sorry.
00:46:04But, so it's okay.
00:46:07I'm going to go to the house.
00:46:08I'm sorry.
00:46:10I'm sorry.
00:46:12I'm sorry.
00:46:12I'm sorry.
00:46:13I'm sorry.
00:46:15What's your office?
00:46:18I'm sorry.
00:46:19I'm sorry.
00:46:20I'm sorry.
00:46:21I'm sorry.
00:46:22I'm sorry.
00:46:30Move on, come on.
00:46:33God, no one is my talent.
00:46:36I'm sorry.
00:46:41I'm sorry.
00:46:43I'm sorry.
00:46:44I love it.
00:46:45I'm sorry,Force.
00:46:47God.
00:46:49God.
00:46:51God.
00:46:53God.
00:46:58God.
00:47:02God.
00:47:03Well, I think so.
00:47:05I'll have to do it.
00:47:07Come on, let's pray.
00:47:09Okay, let's pray.
00:47:11Okay, let's pray.
00:47:18God!
00:47:20Tell me.
00:47:24Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr.
00:47:27Mr. Mr. Mr. Mr.
00:47:27Mr. Mr. Mr.
00:47:28Mr. Mr. Mr.
00:47:29Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr.
00:47:37Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr.
00:47:49Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr.
00:47:53Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr.
00:47:55Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr.
00:47:55Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr. Mr
00:47:57If we don't talk about it, if now it's a moon, for example...
00:48:04It's like the previous one, then we didn't know about it.
00:48:08Now? Now you're going to see it?
00:48:12Oh, I think it's going to fall.
00:48:17Okay, go ahead where you want.
00:48:19No problem.
00:48:21Okay, tomorrow then.
00:48:23Now, until tomorrow.
00:48:29Do you?
00:48:30Welcome.
00:48:32Hello, Sinan, how are you?
00:48:36I'm going to do it.
00:48:38I'm going to work.
00:48:38I decided to do some things before the excursion.
00:48:42Very good, very good.
00:48:44You always have been exact, Sinan.
00:48:48You have a hard discipline, bravo.
00:48:51I didn't have a job.
00:48:53I was able to do it well.
00:48:54We're going to work on the team building.
00:48:57We'll be happy.
00:48:59It's a lot of fun.
00:49:01I've started a decision.
00:49:03What did you decide?
00:49:04I'm thinking,
00:49:05I'm thinking too.
00:49:07I'm thinking too.
00:49:08It's like an end of the day.
00:49:11I just decided to speak with this.
00:49:14I decided to talk with Defne.
00:49:18How did it have been?
00:49:20What?
00:49:21What did he say?
00:49:22What did he say?
00:49:24I'm going to ask you, DeFne.
00:49:27Is he going to be with me?
00:49:30I'm going to go to every moment of my life with you.
00:49:33Something like that.
00:49:34Oh, a serious decision.
00:49:37If I say that, I don't want to go.
00:49:39I know...
00:49:41Okay, DeFne.
00:49:42If I say...
00:49:47If I give you...
00:49:48I'll see you later.
00:49:52I'll see you later.
00:49:53I'll see you later.
00:49:55If I'm going to die.
00:49:59If I'm going to die, I'll see you later.
00:50:02I'll see you later.
00:50:04I'll tell you later.
00:50:06I'll tell you what I'm thinking.
00:50:07I'll ask you later.
00:50:10Okay, DeFne, don't you?
00:50:13I'm going to see how the mood is.
00:50:15I'm going to see how the mood is.
00:50:16If I'm going to motivate them, I'm going to motivate them, I'm going to motivate them.
00:50:46I'm going to go and see how the mood is.
00:51:05Yes, I know.
00:51:06I know.
00:51:07I don't know what to do.
00:51:10I don't know what to do.
00:51:12How do they do?
00:51:14I don't want to make a mistake because of an assistant.
00:51:19This is an assistant.
00:51:21Is it a friend?
00:51:23Yes.
00:51:25Is it a friend, right?
00:51:27No.
00:51:28Much more.
00:51:30Something like a sister.
00:51:34Everyone say that you are ready.
00:51:36I know that.
00:51:40But I don't know what to do.
00:51:42I've shown an assistant.
00:51:43No.
00:51:45Is it easy?
00:51:48I'm fine.
00:51:51Okay.
00:51:52I've made a sense that you are with me.
00:51:57Yes, that makes no problem.
00:51:58I'm sorry, YASEMIN.
00:52:01me
00:52:01you
00:52:06have a
00:52:06I
00:52:07change
00:52:09I
00:52:13don't
00:52:13do
00:52:13I
00:52:13don't
00:52:14I
00:52:14do
00:52:19did
00:52:20you
00:52:20I
00:52:25I
00:52:26but I can't be able to do it.
00:52:28I'm not sure.
00:52:29They are not happy.
00:52:31They are not happy.
00:52:33And how will it be?
00:52:36It will be.
00:52:37It will be.
00:52:39And because of the problem,
00:52:44it will be in you.
00:52:46It will be in you.
00:52:48It will be in you.
00:52:50It will be in you.
00:52:53It will be in you.
00:52:54It will also be in you.
00:53:08It will be like me.
00:53:10Go away from your grin.
00:53:11Probably sit down,
00:53:12That guy.
00:53:13See you наход.
00:53:15They looked at him for Us.
00:53:16People were to Dar friend.
00:53:18comedy stories.
00:53:20You should try to show them,
00:53:25Good job, Tate. But what are you talking about?
00:53:29These are related to the family.
00:53:31I'm going to tell you how to do it.
00:53:35How do you do it?
00:53:36When will you live in your family?
00:53:41Yes, Tate.
00:53:42We'll see you soon.
00:53:45I'm going to call you.
00:53:47I'm going to call you.
00:53:48I'm going to call you.
00:53:49I'm going to call you.
00:53:54She'll be back.
00:53:56Tate, do you propose something before you come back?
00:54:00No, no, no, no.
00:54:01You'll be serving.
00:54:02Yes, no, no.
00:54:04But here it is.
00:54:05Oh, Tate, do you make a special?
00:54:08Okay, okay.
00:54:09I'll call you something.
00:54:10Let's go.
00:54:10Why do you do it?
00:54:11Why do you do it?
00:54:16Bravo, Mrs. Riman.
00:54:18I'm thinking new.
00:54:20So it's not a new thing.
00:54:21It's not a routine.
00:54:23Of the morning.
00:54:24I'm going to pay you 50 SMS.
00:54:27Loose Faded and your father, right?
00:54:30Yes.
00:54:31And, of course, Diyadu, Mr. Mer?
00:54:35Yeah, exactly.
00:54:37I've never said that tell him.
00:54:40Well, I didn't know that he's been talking.
00:54:42But, not as much.
00:54:43Yes, in fact.
00:54:45It's not even mentioned the name.
00:54:46Why?
00:54:48Because?
00:54:49Why?
00:54:51I mean, if it's something personal?
00:54:55Personal?
00:54:56How much is it?
00:54:57You are already a member of the family.
00:55:01I'll explain.
00:55:02But the story is...
00:55:04It's...
00:55:05It's...
00:55:24You're already a friend.
00:55:26You're a friend.
00:55:28Yeah, you're a friend.
00:55:42You feel likeเห
00:55:48I was like, no, I was like a teacher.
00:55:53But I was like, no, I was like a teacher.
00:55:55My mother is a camera.
00:55:58I was like a picture of her.
00:56:00She was a teacher at the US-Kyudar.
00:56:01She was a doctor in the medical school.
00:56:03She was a doctor.
00:56:05But she was a teacher.
00:56:06She was like a friend.
00:56:10She was a kid, she wanted to be a friend for another one.
00:56:13She was a mom.
00:56:13She would not listen to him.
00:56:16After it was done, I won't.
00:56:21I don't understand.
00:56:23No, I didn't understand.
00:56:24I was awarded an intense worry.
00:56:31It's lymphoma.
00:56:33They tried to help me, but I didn't have a lot of money.
00:56:38I was only 17 years old.
00:56:44So he ended up in Italian.
00:56:50A little after that, he started my brother.
00:56:54It was a disaster.
00:56:55He was a lot.
00:56:56He died.
00:56:59He died.
00:57:03He died.
00:57:04He loved him.
00:57:07He died.
00:57:08He died.
00:57:11He died.
00:57:14He never told me.
00:57:17He lived in a lot of times.
00:57:19He lived in the world.
00:57:21You were able to learn nothing.
00:57:25He was my father.
00:57:27He didn't read anything.
00:57:28He was an idiot.
00:57:30He loved him.
00:57:34He was a believer.
00:57:34He had a wife.
00:57:36He had a dad.
00:57:38You are sure you are looking for him.
00:57:41Where are you?
00:57:43I already told you.
00:57:44You don't have any help from us.
00:57:46You don't have any help from us.
00:57:48You don't have any help from anyone.
00:57:50You don't have any help from anyone.
00:57:56You don't have any help from anyone.
00:58:00Now we have a problem.
00:58:07You don't have any help from anyone.
00:58:10We are sure that someone is dying.
00:58:12.
00:58:15.
01:01:57What...
01:01:59now.
01:02:00I want you to help me out of one day, but I want you to...
01:02:06...
01:02:06...
01:02:06...
01:02:07...
01:02:07...
01:02:08...
01:02:09...
01:02:09...
01:02:09...
01:02:09...
01:02:10...
01:02:11...
01:02:11...
01:02:11...
01:02:11...
01:02:12...
01:02:21Ne, Риман!
01:02:22Си пи по един чай, ще си поговорим
01:02:24...
01:02:25... надълго и на широко.
01:02:27Аз ли е, татко?
01:02:28Не, не, не, вие стойте, не ставайте, аз ще донеса.
01:02:37Такава е тя, уважава възрастните.
01:02:39She is very sweet.
01:02:40She is very sweet.
01:02:42Very, very sweet.
01:02:45You were going for her.
01:02:47I didn't expect so much.
01:02:50My husband has found her half.
01:02:57Yes, that's it!
01:03:14Here we go!
01:03:16Here we go!
01:03:28Here we go!
01:03:45Hey, tell me. How is Mr. Sinan?
01:03:49Good, baby. I'm alive and healthy.
01:03:51Good, God.
01:03:53Good, baby.
01:03:54And the other one?
01:03:55Who is the other one?
01:03:56The one who is here.
01:03:57The other one is here.
01:04:00The other one is here.
01:04:01The other one is here.
01:04:01How are you talking about?
01:04:02Who is here?
01:04:03Колегата ти да ще дойде на вратата.
01:04:05Пита за теб.
01:04:05Казах му, че си при приятелка.
01:04:10Питал е за мен.
01:04:12Милият.
01:04:13Кой е милият?
01:04:16Милият ли?
01:04:16Как така?
01:04:17Не съм казвала милият.
01:04:18Причоло ти се.
01:04:20Не знам.
01:04:25Аз харесвам повече, Sinan.
01:04:27Много е симпатичен.
01:04:28Голям сладур.
01:04:29Наистина.
01:04:30За Бога, не говори така.
01:04:32Какво ти става, бабо?
01:04:35Стига, стига.
01:04:36Не мисли, че не разбирам.
01:04:38Хайде, бомбата идва.
01:04:40Деф не.
01:04:41Чуй дъжде.
01:04:44Момичетата се влюбват в такива мъже.
01:04:47А това не е хубаво.
01:04:49Особено за сърцето.
01:04:51Хич не е хубаво.
01:04:53Внимавай много.
01:04:55Бабо, какви сценарии пишеш пак, моля те.
01:04:58Не, не съм влюбена в господин Sinan.
01:05:00Какво приказваш?
01:05:01Няма такова нещо.
01:05:02Не ме разбра.
01:05:04За другия говоря.
01:05:05Кой другия?
01:05:07Хайде, хайде.
01:05:08Не, не, не.
01:05:11Нищо подобно.
01:05:14Не съм влюбена.
01:05:15Не, изобщо.
01:05:17Не съм влюбена.
01:05:19Виждам, виждам.
01:05:21С теб става нещо.
01:05:23Лицето ти грее.
01:05:25Аз ли не разбирам?
01:05:27Бабо!
01:05:29Е, и аз бях млада.
01:05:33Но тогава тези работи не ставаха така.
01:05:37Харесахме ли някого, навеждахме глави.
01:05:39Ей, така.
01:05:41Срамувахме се.
01:05:43Опа!
01:05:44Ако пак ще говорим за седемдесетте,
01:05:47аз изчезвам.
01:05:49Лека нощ.
01:05:50Не бягай, ела тук.
01:05:52Ще ти разкажа нещо, ела.
01:05:53Казан.
01:05:54Роли тук.
Comments

Recommended