- 8 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Why?
00:01PADENIETO NA KRALIA
00:30Каквото и да се случва колата да не стои празна.
00:34Разбрах.
00:35Запомняхте ли?
00:36Да.
00:37По местата.
00:39Бахар, приеми господата след разговора по телефона.
00:43Слушам.
01:16Свързахте се с Хантан Кълъч. Не съм вкъщи.
01:19Моля, оставете съобщение.
01:23Кенан съм. В офиса съм.
01:26Напрегнато е.
01:26Най-вероятно няма да успея да дойда.
01:30Но имам изненада.
01:32Спокойно.
01:34Ай, всичко върви много добре.
01:37Чу ли? Пак ще ти звънна.
01:58Заповядайте, момчета.
02:00Здравей.
02:02Кенан?
02:02Как си?
02:03Благодаря.
02:05А Хикмет тук ли е?
02:06Кенан Баран.
02:07А, ето го.
02:11Так му те споменах. Не започвам без теб.
02:15Как си?
02:16Добре съм. Хайде.
02:20Господин Кенан.
02:21Насам.
02:25По-живо.
02:27Внимавайте с щайките.
02:29Стоката ще замине.
02:30Заради вас постоянно губя пари.
02:33Мем дух, децата ги няма.
02:37Ще видят те.
02:39Заслужават един хубав бой.
02:41Ти не се ли притесняваш за тях, а?
02:44Сега се присети, нали?
02:46Като няма помощ.
02:49Аз нощ ти спа сладко.
02:51Да бяхте изхвърлил.
02:53И теб.
02:54Пред вратата.
02:57Мърдай, жено.
03:01Ама, Ханифе, тук още ви казах да не правите глупости.
03:05Къде гледаш?
03:07Спънах се.
03:08Спокойно момиче.
03:10Ела тук, ела.
03:11Приближи се.
03:12Нарочно крещя.
03:14Няма страшно.
03:15Това е за теб.
03:17Така ли?
03:19Колко си ми сладичка.
03:21Отвори го.
03:25Хайде.
03:26Срамота.
03:28Или ще внимаваш.
03:29Или се махай.
03:31Ето виж.
03:35Какво е?
03:36За теб.
03:37Давай.
03:38Мемдуха га.
03:41О, зедко.
03:44Каква радост.
03:49Ела, да пием чай?
03:51Стой, стой, стой.
03:52Първо ще си уредиш нещата.
03:55Мемдуха га.
03:57До кога ще ме муташ ти?
03:59То днес, то утре, годината ще мине.
04:02Кога?
04:03Кога ще ми платиш, а?
04:04Не съм се скрил в миша дупка.
04:07Нямам пукната пара и толкова.
04:10Испи ми кръвта.
04:11Ще ме обиеш, ей.
04:13Седем дни.
04:14Плати на работниците, иначе си ги прибирам.
04:18Добре, ще се оправим.
04:23Зедко, извинявай за случката.
04:25Няма нищо.
04:27Ама виждаш.
04:28Проклето без париче.
04:30Е, какво те доведе до нас?
04:34Дойдох да ти благодаря.
04:36Защо?
04:37Защо ли?
04:38Гюлю искаше да дойдат сестрите ѝ.
04:42С нощи най-накрая си им разрешил.
04:45Те толкова бяха радостни.
04:47Райхан Серсея.
04:50Да, да, да.
04:52Те са ужасно привързани.
04:55Помолиха ме и аз нали съм баща.
04:59Кайде, да но не са ти досаждали?
05:02Нищо подобно.
05:03Вкъщи имам доста място.
05:06Заповядайте днес.
05:08Елате, ще вечеряме заедно.
05:12Зедта да ни кани, аз няма да приема.
05:15О, идваме с радост.
05:18А сега по чай.
05:20Как е, Гюлю?
05:21Добре е.
05:25Здравейте, Търсе Юзлем.
05:27Името?
05:28Хандан.
05:29Госпожа Юзлем ще дойде.
05:32Благодаря.
05:34Моля.
05:35Благодаря Ви.
05:37Нещо за пиене?
05:38Не, аз съм за малко.
05:45Юзлем баран.
05:51Извинете.
05:56От съпруга на госпожата.
05:59Така ли?
06:00Браво.
06:02Благодаря, че е Кенан баран.
06:10Извинявай много.
06:12За нищо.
06:15А това?
06:16Кога е успял?
06:22Чуй.
06:22Не слиха ни, Гюлли идват на вечеря, а?
06:25За това закъснях.
06:27Толкова хубаво.
06:30Ей тогава да не се бавим, защото и ти си имаш ангажимент.
06:35Не, аз не бързам.
06:38Ще сготвят в клуба.
06:40Няма да се правя на домакиня.
06:43Колко практично.
06:48Сега, по същество.
06:50Разгледай списъка с поканените.
06:53Аз съм съставила това.
06:55Дай.
07:01Планът на изложбата.
07:04Мястото за коктейла.
07:07Да, но не е нещо твърде банално.
07:12Бих искала да бъде модерна.
07:16Не си познала.
07:19Банално е, защото класиката винаги е най-доброто.
07:26Впрочем, помислих и за бюджета, за разходите.
07:32Погледни, дръж.
07:35Да.
07:37Това са моите предложения за фотографии в изложбата.
07:46А сега, просто ще тръгвам.
07:50Давай.
07:51После пак ще го обсъдим.
07:53Разбира се.
07:54Хайде.
08:03Юзлем, все пак ще ти кажа, Кенан никога не пише името си.
08:11Щом ще си играем и ме караш да идвам чак до тук,
08:17моля те, играй по правилата.
08:20Приятелски съвет.
08:21Подписвай КБ.
08:23Чули?
08:37Госпожа, получили се както трябваше.
08:40С бърка.
08:42Какво пишеш?
08:43Изложих се.
08:59Ало.
09:00Какво?
09:01Донесоха ли храната?
09:03Да, поръчала си толкова неща.
09:05Няма да ги ядем.
09:06Идвам си.
09:07Промяна.
09:07Какво ще правиш до вечера?
09:10Ще видиш.
09:21Така.
09:22Чуйте, ще бъда прям.
09:25Не обичам да говоря празни приказки.
09:28Семих, нито теб, нито сами, нито Южджан,
09:34признавам само Кенан Баран.
09:39Разбра ли?
09:40Разбрах.
09:41Добре.
09:42Приемаш ли?
09:43Приемам.
09:44Иначе защо ми е да се впускам?
09:47Аз гарантирам за тях.
09:49Без съмнение.
09:51Но бих желал да ви предупредя.
09:55Имаме работа синати.
09:57Трудно.
09:58Няма да е просто.
10:00Да внимавате на срещата.
10:04Спокойно.
10:05Схванахме.
10:06Тогава да преговорим отново числата.
10:09Може.
10:10Ще представя доклада си.
10:13За Бога, стига!
10:15Какви са тези доклади и числа?
10:18Няма нужда.
10:20Оставете ни насаме.
10:23Гюлбин, огледай всичко.
10:25Не искам никакви проблеми.
10:27Разбира се, Войчо.
10:29Господа, да се преместим в друго помещение.
10:31Хайде.
10:33Хайде.
10:35Хайде.
10:37Ще дойда след малко.
10:43Нека да отидат в кабинета.
10:48Е, кажи.
10:51Как си?
10:53Добре.
10:54Какво ти става?
10:56Много си странен.
10:59Притеснения?
11:00Никакви.
11:01Един се заяжда с мен.
11:04Нещата са объркани.
11:06Май не си царят на играта.
11:10Случва се.
11:12Кой е той?
11:13За сега си крие.
11:15Не знам.
11:16Но...
11:18Скоро...
11:20Ще разбера какво иска.
11:22Виж.
11:23Имаш ли нужда?
11:25Ще ми кажеш.
11:26Не, моля те.
11:28Помисли малко за себе си.
11:31Нали знаеш, че мога да те съсипя?
11:34Така те искам.
11:36Не знам кой ще плаче накрая.
11:39Толкова ли си сигурен?
11:40Хайде.
11:42Бели или черни?
11:43Оставям те да избереш.
11:45Бахар.
11:47Не ги пускай.
11:49Донеси ни чай, ядки и плодове,
11:51а те да не досаждат.
11:53Добре.
11:54Давай, давай.
11:55Ай.
11:58Всеки път редиш половете погрешно.
12:01Защо?
12:02Какво правиш?
12:03Така са.
12:04Май е нарочно.
12:05Не.
12:05О боже.
12:06Май е наркотир.
12:06Толкова ли си сигурен?
12:07Я си сигурен?
12:10Не е наркотир.
12:12Ты име певцер.
12:13Ведя.
12:23Наш му чай дъде.
12:26Толкова ли си сигурен?
12:35Не дам.
12:35Наш мастир.
12:36Толкова ли си сигурен?
12:36In the office I am.
12:37It is possible that I am not able to do it.
12:42But I am a surprise.
12:45And everything is very good.
12:49You hear?
12:50Then I will say.
12:54Yes, Kenan.
12:56Yes.
13:04How did you do it?
13:06How did you do it?
13:09How did you do it?
13:10How did you do it?
13:11No plan.
13:12How did you do it?
13:14I changed the whole process of the mass.
13:18I will do it again.
13:21When will you explain something more detail?
13:24I will do it again.
13:27I will do it again.
13:29I will do it again.
13:29I will do it again.
13:31I will do it.
13:32Is that the truth?
13:32No, not the truth.
13:35Yes, yes.
13:36Yes, but...
13:37Yes, yes.
13:38But...
13:38Yes, yes.
13:40You are in the past.
13:42The past?
13:44Yes, yes, yes.
13:45Yes, yes.
13:47It is true.
13:48Yes, yes, yes.
13:48Yes.
14:17And we'll see you next time.
16:00I don't know.
16:03I'm scared.
16:06I'm feeling it.
16:07I'm feeling it with a little bit.
16:11I'm feeling it.
16:11You know?
16:14I'm sorry.
16:18I'm sorry.
16:20I'm sorry.
16:20I have a portrait.
16:22I'm sorry.
16:26I'm sorry.
16:28What university is?
16:30If I see him, I'll talk to him.
16:33That's not a good thing.
16:35It's scary.
16:36Why?
16:37I'm going to work.
16:38I'm going to work.
16:43I'm sorry.
16:45I'm sorry.
16:45I'm sorry.
16:46I'm sorry.
16:47I'm sorry.
16:48Can I stop?
16:50To be a bit.
16:50It's very clear that I can get you.
16:53Hello.
16:55Hello.
16:56Hello.
16:57I'll go home.
16:59I take care of them.
17:01I can lose them in the fridge.
17:04That's not my problem.
17:06I don't talk about it?
17:09That's, of course.
17:11Hello.
17:11Let's go.
17:12Okay.
17:13Let's talk.
17:26Hello.
17:27Hello.
17:28Hello.
17:29Is it convenient to leave this in the refrigerator?
17:34No problem.
17:37Here.
17:39Here.
17:40There is a place.
17:46So.
17:48Good job.
17:50Yes, I'm sure.
18:05No.
18:08I would like you.
18:09I would like your drink.
18:10I'm sorry.
18:13I'm not sure.
18:14I'm sorry.
18:15It's nothing.
18:15It's nothing.
18:16It's a blamed family.
18:17So.
18:18I don't believe that.
18:19Is that you?
18:20I won't fudge.
18:22It's nothing.
18:23It's not a secret, when you get out.
18:23It's a secret.
18:26I am sure.
18:28Yes, I am sure.
18:35Here you go.
18:36You ask me.
18:38Watch out.
18:40You are asking me.
18:41Watch out.
18:42There you go.
18:44There you go.
18:44I have to go.
18:52Good luck.
18:54Good luck.
18:55Good luck.
18:58The owner is here.
18:59The owner is here.
19:00The owner is here.
19:02You will find me.
19:05I will find you.
19:08The owner is here.
19:20Atila showed you your pictures. I liked it.
19:24I'm happy. I'm happy.
19:26Let's show you the others.
19:38Bravo!
19:42Красота. Чудесно.
19:46Да, отлично.
19:50Искам я, но в по-голям масштаб.
20:00Любима ми е.
20:17Да ви е сладко.
20:23Какво желаете?
20:25Едно турско кафе.
20:27Добре. А вие?
20:29Аз...
20:32Чай.
20:34Един чай.
20:36Добре.
20:38Би ли ми дал снимката?
20:44Блуд.
20:46Проблем ли има?
20:48Не, няма. Слушам ви.
20:54Тази снимка.
20:55Искам я.
21:00Ще я отпечатаме.
21:02В огромен масштаб.
21:08Всичко наред ли е?
21:11Да, наред е.
21:13Участваш ли?
21:14Разбира се, това е голяма възможност.
21:17Тогава моят съвет е да я оцениш.
21:32Добра вест.
21:34Казвай.
21:34Взехаме?
21:36Честито, скъпа приятелко.
21:38Благодаря.
21:39Дилек на шеста маса.
21:42Шеста?
21:42Да.
21:43Ще отида.
21:44Благодаря ти.
21:45А сега?
21:46Униформа.
21:48Нима истина, Фадиме.
21:50Фади.
21:52Какво?
21:53Тук съм Фади.
21:55Фади?
21:56Да.
21:57Кубаво е, нали?
21:58Различна съм.
22:00Поне е.
22:01Докато не изляза от тук.
22:03Фади.
22:05Красиво.
22:06Да започваме.
22:08Хайде.
22:09Ела, ела.
22:12Господине.
22:18И така.
22:21Явно искате да ми съобщите нещо.
22:24Коя е тя?
22:25Гюляй.
22:26Назначих я.
22:28Нямаше ли да е по-уместно да попитате за мнението ми?
22:33Не виждам нужда.
22:35Фади ще я обучи.
22:37Всяка ще я разбира от работата си.
22:40Мили Боже мой.
22:50Бахар, нещо ново?
22:52Нищо съмнително.
22:55Добре, но искам да внимавате.
22:58Разбира се, господине, всичко е под контрол. Ще ви информирам.
23:02В къщи съм, ако трябва, звънни.
23:05Разчитайте на мен.
23:12Какво става?
23:14Подсилихме охраната, както казахте.
23:16Точно така.
23:17Слушам.
23:20На вниманието на госпожа Хандан.
24:13Понякога един поглед е достатъчен, за да разбереш цялата история.
24:27Какво има?
24:28Бану е ужасна.
24:30Тя си е такава.
24:33Заяде се, нали?
24:35Каза да не ти се доверявам толкова.
24:38Да, да.
24:39Все е да наплаши човек.
24:41Сега мисли, че двете ще се борим срещу нея.
24:45Оставя.
24:46Имам нужда от тези пари.
24:48И не ми трябват врагове.
24:51Върши си работата и толкова.
24:54Чичо с Юлейман е важнията тук.
24:56Мислиш ли?
24:57Да, спокойно.
24:59Да, да.
25:00Ти?
25:01Тръгваш ли?
25:02Да, време е.
25:03Отиваме о Гюллю да занеса каймата.
25:06Аз ще те изпратя.
25:07Да.
25:17Бях оставила кайма тук.
25:20Госпожа Баноя хвърли.
25:23Как така?
25:24Било забранено и не можах да ѝ кажа нищо.
25:28Ти нямаш вина.
25:31Сега ще види тя.
25:34Фадиме?
25:35Скъпа.
25:36Успокой се.
25:38Нали каза да не я слушам?
25:41Вече много прекали.
25:43Стой!
25:43Последните ми пари.
25:45Фадиме!
25:46Как е посмяла.
25:48Стой!
25:50Ти що за човек си?
25:52Върви.
25:54Ти си мери думите.
25:56Няма.
25:57Казвай.
25:58Защо изхвърли каймата?
26:01Хладилникът не е твоя вещ.
26:03Така ли?
26:04Наистина ли?
26:06Умираш да се заяждаш.
26:09Нямам си работа.
26:12А ти какво зяпаш?
26:14Имаш си задължения.
26:15Не я обиждай.
26:16Ти ли ще ми кажеш как да се държа?
26:18Не искам да я тормозиш.
26:20Аз съм ти шефка и ще ме уважаваш.
26:22Ясно ли ти е?
26:23Иначе какво бано?
26:27Ние...
26:28Всички ви чуха.
26:30Обясни ми.
26:33Предлагам да попитате нея.
26:35Вие сте човекът, който води такива.
26:38Нави сега.
26:39Господи Боже.
26:42Кажи, Фади.
26:43Слушам те.
26:45Все едно.
26:46Не е редно.
26:48Това държание не ми отива.
26:50Зле е възпитана.
26:51Престани.
26:53Престани вече.
26:54Не желая скандали.
26:55Точка.
27:00Може ли да тръгвам?
27:03Хайде.
27:13Да чуй я от теб.
27:16Какво стана?
27:29Няма да се отървете толкова лесно.
27:42Здравейте.
27:43Госпожо, защо не останете с нас?
27:48Няма как.
27:49Имате важна работа?
27:52Не е съвсем, но...
27:54Мъжът ми ме чака.
27:57Как е той?
27:59Бъджанакът?
28:01Добре, благодаря.
28:03Браво.
28:03Вие кажете, как е бракът?
28:06Нямам представа.
28:07Очаквам коментар от вас, защото следите всяка наша стъпка, нали?
28:12Така е.
28:13Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха.
28:17Обичате игричките вие?
28:19Характер.
28:20Ще бъда откровена с вас.
28:22Изобщо не смятам, че бракът ви върви нормално.
28:26Госпожо Невин.
28:27Да, знам, нямам право.
28:29Но наистина ви следя.
28:32Това правят много хора.
28:34Да.
28:35Вие сте свикнали.
28:37Но не е Юзлем.
28:39Тя е човек, който изживява дълбоко чувствата си.
28:43And it needs to be a little bit.
28:49It's like a sister like you.
28:53So, dear. I have made many things for her.
28:58Even if you don't know how many things are.
29:01Give me an example.
29:04What should I do?
29:07Don't forget that you are only you.
29:11See you.
29:14Do you remember when we were one time?
29:24Signor.
29:26Amore mio.
29:27Amore mio.
29:29Good.
29:29Italyanche haze?
29:31Добре дошли на всички.
29:33Добре заварили.
29:34Здравей, здравей.
29:37Много се радвам.
29:38И ние също.
29:40Добре дошла.
29:41Hello.
29:45Да на си донеса оядане, защото иначе ще останем гладни.
29:49Браво сами.
29:51Масата е празна, какво ще вечеряме?
29:54Имай доверие на съпругата си.
29:57Заповядайте, сега идвам.
29:58Where are we going to sit down?
30:01Where are we going to sit down?
30:03We are going to meet you.
30:05We are going to sit down.
30:08We are going to sit down.
30:09We are going to sleep.
30:13I'm hungry.
30:14I'm hungry.
30:15I'm hungry.
30:17We are going to be together.
30:19It's a moment.
30:21Yeah.
30:23Good evening.
30:24Good evening.
30:26Good evening.
30:29Good evening.
30:32Good evening.
30:33Good evening.
30:34Good evening.
30:35You're welcome.
30:39You have any other thing in today's menu?
30:44No.
30:45I only prepared pasta.
30:47I'm starting to eat.
30:49I'm hungry.
30:51Yes.
30:53Good evening.
30:59Good evening.
31:00What is eating?
31:08You're not eating it.
31:12Look.
31:14You're eating.
31:14Good evening.
31:14Good evening.
31:16You're eating it.
31:17No, I don't have a word.
31:18I'm eating it.
31:21You're eating.
31:22Parmigiano.
31:23Parmigiano, si signor.
31:25Many know you.
31:26I'm learning you.
31:27Bravo!
31:28Youslem, moment.
31:31I'm stressed.
31:32What did you do?
31:34Spes, you're with a fork, a boci, a leg, a zectin.
31:38I'm in a different way.
31:41What is the taste?
31:42It's a good taste.
31:44Exactly.
31:45Very delicious.
31:47I'm not sure.
31:48I've done a lot of days.
31:51It's not good.
31:53It's not good to know.
31:54But it's not good for me.
31:56It's a good taste.
31:59I'm selling you.
32:03It's a great taste.
32:05It's important to see you.
32:06It's a great taste.
32:10Let's show you a good taste.
32:11It's a good taste.
32:13Hello?
32:15Hello?
32:15Who is this?
32:18Nobody goes to answer.
32:19I am not the voice of the voice.
32:22To the end.
32:23I like that?
32:24I'm not a drink anymore.
32:25I have a drink.
32:27Let's leave it for my job.
32:30How do you do?
32:31I'll be interested.
32:33Stay.
32:36Hello.
32:37I'm now.
32:39I'm now.
32:39I'm listening.
32:40I'm listening to you.
32:43Moment.
32:43Moment.
32:45I'll say, I'll say, I'll say, I'll say.
32:46Who is going to?
32:47I'll say, I'll say.
32:51I'll say, I'll say, I'll say.
32:54I'll say, I'll say.
32:55Drъpnach se.
32:57Kazeva, I'll say, I'll say, I'll say.
32:59Plaja se.
33:00Nova belèžka, zaplaha.
33:03Nama lo da se otrvem.
33:04Da, da, znam.
33:06I ti li получi.
33:07No ne kazvash.
33:08Da ne te striascam.
33:10E takah, po-dobre li e?
33:12Spri go.
33:13Ne e' čovjekat, koi to predpolagah.
33:16Začo ne idvash tuk?
33:19Andam, спокойno.
33:21Ne iscam da živeеш v tози страх.
33:23I kakvo pravish?
33:25Nima mi pomagash njakak.
33:28Da, prava si, zgrish.
33:29No, ще se opravia.
33:31Kade ja vidia?
33:33Poluchih подаръka.
33:35Donesoha go.
33:36Belèžkata bese na poda.
33:39Ne izdăržam več.
33:40Träbva da zatvariam.
33:42Щe zvanna pak.
33:42Stiga, Kenan.
33:45Neştata să много seriozni.
33:46Moliate, Handan.
33:48После ще се срещнем някъде.
33:50Щe кажa мястото.
33:52Douchuvane.
33:53Dobre, čakam.
34:03Bese super.
34:05Ako imaš oște, bih prodălžil da yam.
34:08Da ti e sladko?
34:10Svărši li?
34:11Dajte chlap da obrăci niyata.
34:13Nama gram povece.
34:16Svărši.
34:17Zabavljavajte se.
34:19Da.
34:19Chudno.
34:20Zărši to sme mnogo dobri prijatelji.
34:50Zabavljavajte se.
34:52Zabavljavajte se.
34:58Zabavljavajte se.
35:04Zabavljavajte se.
35:07Eles sou samo любовnicăta na Kynan.
35:11Отговорat mi?
35:13Scadva.
35:14I to tolkova cesto
35:21дорi idvate na gospijori joi doma?
35:26Daju zlem.
35:28Otkrovén разговор s prijatele.
35:30Otvarjam si iji čep b-ji nivud da mori i lede na.
35:37The truth is always hard, but it is not how.
35:40It is always you and your friends to watch my constant presence.
35:47Bravo, Yoslem! What are these stupid jokes?
35:50Yoslem, in the beginning you just didn't know you.
35:55Probably, surely, we already know.
36:02We know.
36:04You live in the sea, Nakinan.
36:09Yoslem, you're not afraid of anything.
36:14You're not afraid of anything.
36:15At first, I was afraid of you.
36:20I was like, no?
36:24I'm not afraid of you.
36:27What are you wondering?
36:37What's up mind?
36:37It is now so that you're not maybe ideal.
36:42Where are you?
36:44Wait a moment, Neslihan.
36:45I'm going to take a bag.
36:47Stay.
36:48My husband.
36:49I'm going to take a bag.
36:51Wait.
36:54I'm going to take a bag.
36:54Neslihan, for you.
36:56You're going to take a bag.
36:58Small gifts from all heart and for the woman.
37:01I'm going to take a bag.
37:06I'm not a need.
37:07I'm not even a note.
37:09Did you take a bag?
37:11Maybe a gift?
37:11For me.
37:12Your gift is brought to you, Sanidin.
37:18Your gift is brought to you.
37:30It looked like?
37:31Yes.
37:32It looked like it happened.
37:44It looked like it happened.
37:46I'm sorry.
37:48It's coming.
37:49It's okay.
37:49It's okay.
37:51It's okay.
37:53It's okay.
37:57It's okay.
38:00It's okay.
38:02It's okay.
38:03It's okay.
38:04It's okay.
38:07I wanted to see how it is, Gullio.
38:10And they had to go to the night.
38:13But they had to go.
38:15No, no, no.
38:16They felt like it was at home.
38:19No problem.
38:20It was very nice.
38:23How did you know the story?
38:25How did you feel like Gullio was with us?
38:27And I left myself.
38:28Yes, my God.
38:30My son.
38:31My son.
38:34You don't want to be sad.
38:38No, no, no, no.
38:41No, no, no.
38:47No, no, no, no.
38:52No, no, no, no, no, no.
38:57Zedko, you're not here?
39:00Yes, yes, I'm walking with any kind of woman.
39:06How do you say?
39:09Glupost, I don't think you're going to think about it.
39:13Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.
39:19You're going to say, Kray, Zedko.
39:23I'm going to listen to you.
39:25A tazzy is not in the head of the head.
39:28Let's say.
39:31Nyako je iskali, Airan?
39:34Nalai na men.
39:38Mnogo благодарia.
39:40Bragadaria.
39:41Leka nošt, do vijde ne.
39:43Leka, sa zdravé.
39:45Hayde.
39:51Nasaam.
40:00Leka, sa zdravé ne.ë
40:15Bragadaria.
40:16Are you. About me.
40:17Dragadaria.
40:18Me. It's
40:18not too
40:18upset Ms.
40:19Let's go.
40:21Let's go.
40:23Fadime.
40:25And Fadime said,
40:27because he's got hurt.
40:31You love another.
40:35Not now.
40:36Not now.
40:39Not now.
40:41Okay.
40:49I
40:49I
Comments