- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00PADENIETO NA KRALIA
00:30Машата сестричка. Видя какво се случи с Гюллю.
00:34Каза, че он си ходи и при друга жена.
00:37Како? Само да не те чуят.
00:40Слушай, с нощи го нямало.
00:43Така ли?
00:43И слава Богу.
00:47Вие какво си шепнете, а?
00:49Аз питах за изпита на Фадиме.
00:52А, ясно. Така.
00:55Гюллю каза ли нещо?
00:57Не, за кое?
00:58Майка сами. Стеснява се. Нормално е.
01:03Сигурно тя би ви споделила.
01:05Искам веднага да ми кажете, нали?
01:07Да, няма проблем.
01:09Мисля, че ме разбрахте много добре, нали? Еми не.
01:13Фадиме?
01:14Спокойно. Няма да крием.
01:16И не бива.
01:18Хайде в градината.
01:20Ще дойде, да.
01:21Треквам. Лек ден.
01:23И на теб. Благодаря.
01:36Рейхан, искаш ли друго за закуска?
01:39Не, нищо.
01:43Сварих яйца, но мога и да ти изпържа.
01:46Не, дай.
01:58Няма страшно ще го вдигна, чакай.
02:02Така.
02:09Какво?
02:10Нищо. Дребна работа.
02:12Рейхан?
02:14Ти как си?
02:15Добре.
02:16Искам стаята.
02:18Ще те заведа.
02:19Сега, миличка.
02:21Ей, сега да ще.
02:25Хайде.
02:35А с нощите някакъв проблем?
02:38Не, нямаше.
02:40Спеше си.
02:42Но не закуси.
02:44Нищо ще свикнете.
02:47Една с друга.
02:49Надявам се.
02:52Дай, Боже.
03:09Ако си вкъщи, може ли да отскоча до нашите?
03:13После ще ядем дюнер.
03:18Дюнер ли?
03:21Обичаш ли?
03:24Много.
03:25Ето.
03:27Помогни на Рейхан.
03:29Отиваме при дюнерджията.
03:32Ясно.
03:34Така.
03:36Дюлей, здравей.
03:38Къде беше?
03:40Автобусът закъсня. Какво да направя?
03:43Ти готова ли си?
03:45Не, не съм учила нищо.
03:48Четох много.
03:49Но всякаш всичко ми се изпари.
03:52Ще се изправиш.
03:53Няма страшно.
03:54Спокойно.
03:56Забравих за конкурентните си или на Портер.
03:59Край?
03:59Не помня кои са.
04:01Спокойно.
04:02Имаш си лекции.
04:05Фадиме, седни пред мен, за да мога поне да препиша нещо от теб.
04:09Добре, няма проблем.
04:11Спокойно.
04:27Дай.
04:28Колко стена?
04:32О, бързо ставай да вървим.
04:36А другите още четат.
04:38Слушай, ще тръгнем от тук за летището.
04:42Добре.
04:43Дай полтото.
04:45Сега.
04:48Отиваме на меден месец.
04:50В Анталия е чудесно, разкошен хотел.
04:53Нали знаеш?
04:55Защото ти го избра.
04:57Хайде.
04:58Ела.
04:59Така.
05:01Ами, скоро ще се видим.
05:04Ще отида до офиса.
05:06А как?
05:08С твоята кола?
05:09Да.
05:10Не дай.
05:11Имаш и Смаил.
05:12Ще закъсаш.
05:13Понякога гасне.
05:15Но ще се оправя.
05:18Ще я сменим.
05:19Време.
05:21Избери си.
05:24До после, скъпи.
05:32Топли са.
05:35Измайл.
05:38Хапвай, хапвай.
05:39Честито господин Кенан.
05:40Много ти благодаря.
05:41Благодаря.
05:43Госпожата е на терасата.
06:06Ах, госпожо Хандан.
06:11Към офиса ли?
06:13Не, втората пресечка вляво.
06:16Втората вляво.
06:18Разбрах.
06:18Ей сега.
06:33Ей сега.
06:37Няма да слизам.
06:44Хайде да тръгваме.
06:46Веднага.
06:55Мина?
06:56Да.
06:57Написах този.
06:58Браво.
06:59Така.
06:59И този?
07:01И този.
07:03Браво.
07:04Пропуснала съм половината.
07:06Знаех ти, че ще забравя нещо.
07:09А ти?
07:12Аз писах.
07:14Най-вероятно, пак си заотличен.
07:17Ти също.
07:19Престани.
07:20Стресираш се излишно.
07:22Ще те пуснат.
07:25Фадиме.
07:26Имаш ли време?
07:28Чака ни международната търговия.
07:30Помогни.
07:30Да учим заедно.
07:35Днес не съм на работа.
07:38Прибирам се.
07:39Но мисля за Гюллю.
07:41В клуба имаше сватба.
07:42Ще се видя с кака и така.
07:45Но там не се правят сватби.
07:48За Кенан Баран е позволено.
07:50Ожени се.
07:52Леле.
07:52Да.
07:53Нали беше женен?
07:54Кога се е развел?
07:55Много бързо.
07:56Не знам.
07:57Нямам представа.
07:59Вижти.
08:01Защо е оставил госпожа Хандан?
08:04Чуй ме сега.
08:05Юзлем, която е била приятелка на неговата съпруга, откраднала Кенан Баран.
08:14Сериозно?
08:15Ужас.
08:16Отмъкнала мъжа на приятелката си.
08:18Вярно?
08:21Не разбирам.
08:23Да се влюбиш в женен мъж, глупаво е.
08:27Знаеш ли, такива остават без семейство.
08:31Пази, Боже.
08:32Чакай.
08:33Ще се разделят.
08:35Както идея.
08:37Горката госпожа Хандан беше толкова възпитана.
08:41Не дей така.
08:42Всякъж е мъртва.
08:44Боже.
08:46Замина някъде едва ли ще дойде.
08:49Абсурд.
08:51Един чай?
08:53Да.
08:53Става.
08:54Ще взема.
08:55Иди.
09:06Добро утро.
09:08Добро утро.
09:09Билетите са на бюрото, вече съм разговаряла и с хотела, всичко е наред.
09:13Браво, благодаря.
09:15Нещо друго има ли?
09:17Една посетителка, господине.
09:19Коя е тя?
09:21Госпожица Гюзде.
09:22Моделът с роклята на госпожа Юзлем.
09:25Ясно.
09:26Да.
09:32Здравейте, господине.
09:33Здравей.
09:35Не те очаквах.
09:37Реших да ви честяте лично.
09:40Може ли?
09:41Много хубаво.
09:43Да те почерпя?
09:44Не, не искам нищо.
09:46Нямам време.
09:47Ще тръгвам.
09:50Какво правиш?
09:53Чакай.
09:54Имай малко търпение.
10:17Извен градът съм.
10:22Това е за теб.
10:28Да знаеш къде съм.
10:31Нали?
10:35Така.
10:37Момент.
10:38Стой.
10:38Изглеждаш ми...
10:41Малко тъжен.
10:44Но аз мога да помогна.
10:48Ако ми позволиш.
10:51Нали?
10:59Изчезвам.
11:10Благодаря.
11:11Благодаря.
11:16Благодаря.
11:17Частинък.
11:40Това е вето?
11:43Това е вето...
11:45для честата гра на mathsunde.
11:47Yes.
11:49You're welcome.
11:53What's up?
11:54Why not be a month?
11:56I'm afraid, my dear.
11:58But I'm going to do this.
12:00I'm ready.
12:01I'm ready.
12:02I'm ready.
12:03I'm ready.
12:04I'm ready.
12:08It's a great deal.
12:08It's a great deal.
12:10Yes.
12:11It's a great deal.
12:13It's a good deal.
12:14That's a good deal.
12:17I'm ready.
12:19I'm ready.
12:20How is this?
12:21Yourself, Baran.
12:22This is a good deal.
12:26It's a good deal.
12:28It's a good deal.
12:28It's a good deal.
12:30I'm happy.
12:31It's a great deal.
12:33I'm ready.
12:34I'm ready.
12:34I'm ready.
12:39See you.
12:42I can see.
12:51Hello, Bahar!
12:54Come on!
12:57Yuzlem,
12:58I got the gift.
13:01Thank you for anything.
13:05I will go.
13:06Yes, and I will also.
13:09We will talk about the house.
13:14How is it?
13:15Nothing.
13:17I will wait.
13:18Wait.
13:19Is there anything?
13:21Yes, I will.
13:23Let's close it.
13:30Oh, oh, oh!
13:53Come on!
14:09Here we go!
14:11Here we go!
14:18Can you tell me what problem is?
14:20I don't know what problem is.
14:24Why?
14:27It's a incident on one of one of the other.
14:31Is it possible?
14:33I don't have a chance.
14:35But it's very serious.
14:37I'm going to leave.
14:40Exactly?
14:41Yes.
14:43I'm sorry for everything.
14:46I'm going to leave.
14:55Don't fall, I'm going to go somewhere else.
15:01Okay, why am I going to do that?
15:04No, I'm going to do it.
15:06I'm going to do it.
15:09Let's go.
15:24Mr.
15:26Mr.
15:28Don't worry.
15:30Don't worry.
15:34Don't worry.
15:36Stay, let's go.
15:38Let's go.
15:51I'm going to go.
15:52You're a little bit, I'm going to go.
15:55You're a little bit, I'm going to go.
16:29I'm going to move on.
16:30I love you.
16:33Maybe one question?
16:35It depends on how, but, let's go.
16:38How can Anhandan say?
16:40We were all about to talk more about her.
16:43Yeah, so is.
16:45I just want to know.
16:47Where are you now?
16:49To the store.
16:50Hey!
16:52Let me know you.
16:54There is no time.
16:57Tell me.
16:59I know that I am the one at the store.
17:01Let's go.
17:05Let's see this store.
17:20Reyhan!
17:23Красавица!
17:25Отива ти.
17:27Няма да ти е студено.
17:29Каква, Рокля?
17:31Къде е татко?
17:34Сега ще дойде.
17:42Идва си.
17:44Не е татко ти.
17:49Алло?
17:50Дюлю.
17:51Да?
17:53Обещах, но не мога да дойда.
17:55Извинявай.
17:56Моля те.
17:59Добре.
18:02Той ли е?
18:04Да, Reyhan.
18:05Какво?
18:07Каза, че е имал работа,
18:10но не бива да страдаш,
18:11защото някой друг път ще хапнем дюнер.
18:14Той е тези.
18:20Да ти помогнали?
18:22Пусни.
18:24Ура!
18:26Той е тази.
18:47Ella.
19:10Закъсняваме.
19:12Още малко.
19:14Наближаваме.
19:15Една кратка почивка?
19:17Не е по-бързай.
19:19Както кажете, господине.
19:32Използваш ли сосамовото?
19:35Да, изпробвах го.
19:38И как е?
19:39Добро е, но жената не иска.
19:42Защо? Мириш е и?
19:43Възможно е. Препоръчахте ми и горчев пъпеш.
19:49Вече сме имали деца.
19:52Казах, че не е за това.
19:54Тук изобщо не става и дума за деца.
19:57Така е.
19:59Живейте си живота и това е.
20:03Правсте?
20:05Правсте?
20:06Имате деца.
20:09Нима...
20:11Децата са най-важното нещо.
20:13Съгласен съм.
20:15Тя не желаяше третото и явно просто се страхува.
20:19Проблемът е друга да е.
20:21Мислите ли, господин Кенан?
20:24Говорете си.
20:26Добре.
20:26Добре.
20:34Добре.
20:36Добре.
20:58Thank you very much.
21:08Здравейте!
21:09Здравейте, господине!
21:27Разкажете, какво се случи?
21:29Падна един бетонов кюбел.
21:31Има ли щети и ранени?
21:32Два мадуши, но вече са в болница.
21:34И как са те?
21:36Единият с пукната ръка, другият срана на кръка.
21:39Разминахме се леко.
21:41Да, вярно е. За радост.
21:43Добре, че е станало така.
21:45Кой е при тях сега?
21:46Няколко колеги отидоха.
21:48Да се погрижат.
21:50Пазете се.
21:51И вие!
21:51Касмет.
22:11Хајде!
22:14Хајде!
22:15Загазих.
22:18Загазих.
22:20Точно сега ли?
22:22Точно сега ли?
22:25Искам да отидете при семействата си.
22:28Пускам ви в отпуск.
22:30Уволнявате ли ни?
22:31Не, не е нищо подобно.
22:32Има проблем с безопасността.
22:34И аз носи отговорност.
22:36Нека направим проверка, да проверим всичко и пак ще работите.
22:40През това време да се изплащат за платите на работниците, без да се спират.
22:45Разбира се.
22:46Бъдете здрави.
22:48Хајде!
22:49Боже!
22:50Ще откача!
22:52Ще откача!
22:55Чакай!
22:57Хајде! Хајде!
22:59Как падна? Къде е проблемът?
23:02Няма пропуск в изчисленията.
23:04Колоните са здрави.
23:06Мисля, че има човешка грешка, но и вие преценете.
23:09Добре.
23:10Какво се случва там?
23:13Тича и бързо.
23:14Сега.
23:15Заведете ме. Дайте каска.
23:17Каска!
23:20Господине.
23:33Рейхан, да пъсна телевизора?
23:37Не искам.
23:39Няма да гледам.
23:41Ясно.
23:44Прясно мляко?
23:46Ще ти стопля.
23:47Обичаш.
24:09Рейхан!
24:11Рейхан!
24:26Рейхан!
24:27Дай, натискай силно.
24:31Чуваш ли?
24:33Рейхан!
24:35Рейхан!
24:45Рейхан!
24:59Рейхан!
25:29Бог те праща, Фадиме!
25:30Добре.
25:31Рейхан, ще го намеря.
25:33Нали?
25:34Ти натискай.
25:38Како?
25:39Како?
25:40Не се отделя от нея.
25:41Търси кола?
25:42Аз ще открия кашев.
25:43But how do I see?
25:45You get it!
25:51Open it!
25:54Open it!
25:58What do you do?
25:59Where? Who?
26:01I don't understand.
26:03I don't want to go.
26:04I don't want to go!
26:05I don't want to go!
26:06Come on!
26:07BIRZO! DÌHTERIA TI!
26:11KASWAI!
26:12Reihan е паднала и си е порязала ръката.
26:16Но...
26:17Не говори! Тръгвай!
26:19По-живо!
26:23Изгаснала е!
26:25Да помогнем? Ще извикам колеги.
26:28Не, не, не, дай, чакай!
26:29Що м казваш?
26:33Какво става?
26:34Давай, върти!
26:37Сега!
26:40Пак нищо!
26:42Момент, и трай малко!
26:43Молете, спаси ме!
26:46Боже!
26:49Откачам!
26:49Кой свири?
26:50Една закъсала.
26:52Блокира камьона.
26:54Не мърда? Лека кола ли? Да.
26:56Ще й помогна.
26:58Да идвам ли аз?
26:59Викни ме, ако господина дойде.
27:01Ясно, ясно.
27:03Хайде.
27:04Откачам.
27:15Идва!
27:16Идва!
27:17Идва!
27:18Исмаил, идва!
27:19Чакай!
27:19Молете, побързай малко!
27:21Опитай пак!
27:22Добре!
27:23Идва!
27:24Хайде!
27:26Хайде!
27:27Пробвам!
27:30Нищо!
27:31Нищо!
27:32Дай, дай, дай газ!
27:37Нищо!
27:38Дай пак!
27:41Нищо!
27:43Стана!
27:44Най-сетне!
27:45Да си жив и здрав!
27:49Браво!
27:51Браво!
27:52Благодаря!
28:01Тръгна!
28:08Не е страшно, добра, че се е разминало леко.
28:12Да, да, така е.
28:13Малка грешка.
28:15Който е виновен просто да не се доближава повече до строежа.
28:19Това е.
28:20Разбира се.
28:20Не строим пясъчен замък на плажа, а жилищ на сграда.
28:24Правсте.
28:25Хайде, действайте.
28:26Искам да ми изготвиш доклад за безопасността на обекта.
28:30Разбра ли?
28:31В най-скоро време ще ви докладвам, господин Кенан.
28:35И при спешен случай ми звъниш.
28:37Добре.
28:37Довиждане, колеги. Всичко хубаво.
28:40Почивайте си, дръж.
29:03Ох.
29:12Okay, Reihan, I'm going to get you ready.
29:15Ready?
29:16Yes, one night without mokrene.
29:19I'll take you medicine.
29:22Now I'm going to write the recipe.
29:25Okay.
29:26Reihan, are you sick?
29:30How?
29:31Thank you, dear.
29:36My little girl, my little girl.
29:41Reihan, how are you?
29:44Good.
29:44Good.
29:45God, nothing.
29:47Tate.
29:48Tell me.
29:50Tell me.
29:51No.
29:53No, don't you?
29:54Here we go.
29:56We're going to get you.
29:58Okay.
29:59I'm here.
30:00I'm here.
30:01I'm here.
30:02How are you going to work?
30:05Yeah.
30:07How did you get to here?
30:08I'm here.
30:10I love you.
30:12Miss Gillio?
30:14Doctor who is saying.
30:16You're gonna go.
30:18I'll leave you there.
30:20I'll do it.
30:22Now I'm back.
30:25Doctor.
30:30Where did she go?
30:32There...
30:34...and she...
30:35...and she.
30:38How are you?
30:39Yes, I am.
30:45Rehan, where are you?
30:52Tadko?
30:53Tell me.
30:54I want to go.
30:56Let's go.
30:58Let's go.
30:58Let's go.
31:15How is it?
31:18Nothing.
31:20Help me.
31:22Let's go.
31:24Let's go.
31:25Bravo.
31:26What's up with you.
31:37Let's go.
31:38You, Zlem, must go.
31:40When are you?
31:41When are you walking?
31:41How are you walking?
31:44I don't walk.
31:45Tell me.
31:45You know, because of Tokyo Ennan,
31:46I wanted a little work.
31:48And you, where did you go?
31:50How did you go?
31:52You did it?
31:54I'm going to go.
31:56Are you serious?
31:58Yes, yes.
32:00Yes, yes.
32:01I'm sure.
32:02He's a friend.
32:04You should be a friend.
32:06You're right.
32:08I'm not sure.
32:09I'm not sure.
32:10I'm not sure.
32:10I'm not sure.
32:13Yes.
32:14I'm not sure.
32:15I'll be right back.
32:16I'm not sure.
32:19I'll be right back.
32:31I'm sorry.
32:32I'm sorry.
32:33I'm sorry.
32:35I'm sorry.
32:35No, no, no, I can't wait until the evening.
32:41No, no.
32:42Yes, the things that are bad are to stay at the end of the day.
32:49I understand what I'm trying to do.
32:55I'm sorry.
32:57I'm sorry.
32:59I'm sorry.
32:59I'm stuck with this rhythm.
33:02I'm not going to miss the month.
33:06I promise you.
33:07Okay.
33:08I'm fine.
33:10Let's go.
33:22Don't cry, don't cry.
33:24Don't cry, don't cry.
33:28Don't cry.
33:33Don't cry.
33:34In the house...
33:36Where is your car?
33:37There is a bus.
36:17Ella, come on.
36:20Ciao.
36:32I want to hear you.
36:34Okay.
36:37You should forget everything you saw.
36:40You'll be listening.
36:43Or...
36:44Or...
36:44Or...
36:45Or...
36:46Or...
36:46You will have to be able to fight the water.
36:55I am not sure how you should be able to fight, you know?
36:58Yes.
36:59And, you don't have to be shy.
37:01You don't have to die.
37:03You don't have to be able to fight the water.
37:10You don't have to fight the water.
37:11You made the solution.
37:12You have to die.
37:14Are you ready?
37:19I don't understand.
37:22I'm not afraid.
37:24Is it clear?
37:26Good evening.
37:55Good evening.
Comments