- 5 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00And
00:30Naziv, какво става?
00:32Не знам, Гюлистан.
00:34Измед, ще ви дам допълнителна надница.
00:37Само внимавайте. Какво правиш?
00:41За Бога, Мехмед,
00:43сяка за първ път пренасиш нещо.
00:44Измед, наляво.
00:46Хайде, завиете наляво.
00:56Измед, насам.
00:58Ела.
01:00Оставете го тук.
01:02Браво.
01:03Малко е тежичко, нали?
01:05В камион има още доста кашони.
01:07Да, да, има. Ще ги пренесем,
01:09после ще започнем с монтажа.
01:10Ще ги монтирате, значи. Какво ли е това?
01:18Честите, господина.
01:20Благодаря. Хубаво ще стане.
01:22Дай Боже, дай Боже.
01:26Офис ли ще си правите тук, господина?
01:30Потърпи и ще видиш.
01:33Ти си търпелив човек.
01:35Благодаря, господина.
01:37Търпелив съм, слава на Бога.
01:39Искаше работа, ето ти работа.
01:42Пренаси и сега.
01:44Добре, господине, добре.
01:45Ще каже на Гюлистан да направи чай.
01:48И момчетата ще пият.
01:50Няма нужда.
01:51Добре.
02:04Добре.
02:05Що за безочливо спокойствие.
02:07Значи можете да прекъснете срещата, но се притеснявате да се обадите на госпожата.
02:12Госпожо Гюнеш.
02:13Млъквай.
02:14Сема ти не говори.
02:16Тази жена кога е нарушавала рутината си?
02:18Ако искате да се обадя на шофьоръй.
02:20Да се обадя на шофьоръй.
02:22Сега ли се съти?
02:23Браво.
02:24Изчезвай.
02:25Хайде движение.
02:30Ако искате да се обадя на шофьоръй.
02:33Вдигни телефона за Бога.
03:08Гариб.
03:09Моля, есма сели мер.
03:14Защо ме гледаш така?
03:16Изненада ли се?
03:17Не, не, добре.
03:20Есма Боран Сели мер.
03:24Еха.
03:25Браво.
03:26Много хубаво звучи така.
03:28Гариб, аз какво правя ти, какво ми говориш?
03:30Чаят.
03:31Забравих го.
03:32Водата сигурно е извряла.
03:34Спокойно.
03:35Забравих да го запаря.
03:36Аз ще си пия вода спокойно.
03:38Не се притеснявай.
03:39Но ти забравила си да сложиш чай.
03:44Не съм ли сложила?
03:48Спокойно.
03:49Работа за две минути.
03:51Няма страшно.
03:52Всичко е готово.
03:53Всичко е наред.
03:55Чака ни прекрасен ден и прекрасна закуска.
03:58Ако искаш децата да приемат, първо ти приеми.
04:02Виж, ние вече сме голямо семейство.
04:06Есма Султан.
04:10Само не ме прегръщай пред децата, чули?
04:13Добре, но мога да ти държа ръката под масата тайничко.
04:18Гариб!
04:19И като се нервираш, пък си много сладка.
04:25Аз ще отворя вратата, ти не идвай.
04:28Добре.
04:30Ле, ле, ле, ле, ле, ле.
04:32Вижте, е моята нежна сърничка.
04:35Ле, ле, ле, ле, ле, ле.
05:08Ле, ле, ле, ле, ле, ле, ле.
05:35Ле, ле, ле, ле, ле, ле, ле.
06:05Да го взема ли?
06:06Добре дошъл, фикрет.
06:07Добре заварил.
06:08Добре дошъл.
06:09Извинявайте, количката е...
06:10Форук.
06:12Заповядайте.
06:12Фикрет, е ле.
06:13Заповядайте, влизайте, моля, насънявайте се.
06:16Заповядайте на масата.
06:17Влизайте, е ле.
06:18Благодаря.
06:19Хайде, лате.
06:20Хайде.
06:20Моля.
06:24Да сложи им цветята.
06:27Сложи ги в тази, ще взема другите, да.
06:30Подходяща е тази.
06:35Престани.
06:37Нали помагам?
06:42Гарип.
06:43Каква толкова?
06:50Фикрет.
06:52Да сядаме.
06:54Децата са гладни.
06:55Ела, скъпи.
06:56Така.
06:57Така.
06:59Така.
07:01Хайде, ела.
07:03Заповядай, Есма Султан.
07:05Във всяка чиния има малък подарък.
07:08Аз ги приготвих, но понеже не знаех кой къде ще седне, може да са разбъркани.
07:13Когато ги отворите, ще си ги размените.
07:16За жените са с бели панделки, а за мъжете с черни.
07:21Но ако стоите с черни очила, не знам дали ще може да ги видите.
07:25И на чиста джазови, да.
07:29Благодаря.
07:33Така, моля.
07:37Ще ми помогнеш ли, скъпи?
07:41Вие сам ли ги направихте?
07:44Кога успяхте да ги направите?
07:47Имах цели 40 години.
07:5040 години са предостаточно време.
07:56Много са красиви. Много благодарим.
08:00Е, ес, есма.
08:04Много благодаря.
08:28Покажи ни.
08:31А, снимката?
08:33Имам принтер.
08:35Принтирах я, изрязах я и рамкирах.
08:42Това, че днес сме заедно около тази маса, тази маса за пръв път вижда подобно нещо.
08:51Това е нещо много ценно от деца.
08:55И аз много ви благодаря.
09:02Миличък.
09:05Хайде, заповядайте.
09:10Ще донесе чая?
09:12Пак забравих за чая.
09:15Не, не, не.
09:16Аз го направих спокойно.
09:18Чаках да се запари хубаво.
09:20Сега.
09:31Усмихни се.
09:33Хайде.
09:35Моля.
09:40Ей, какво става? Къде се загуби?
09:42Да започвам ли подготовка на почвата?
09:45Какво има, бебче? Някакъв проблем?
09:48Стресна ме е.
09:50Какво става?
09:51Къде е? Какъв проблем?
09:53На семейната закуска.
09:54Не си ли пишеш с Юрея?
09:58А, с Юрея, да, но нищо не пише.
10:02Нищо е интересно.
10:05Дай, подай ми къймака.
10:08Ето.
10:15Налага се първо да се отбия до госпожа Елфет.
10:18Не дойде на работа, притесни ме.
10:20Ако няма проблем, няма да има и промени в плана.
10:23Ако ще ти е трудно, ще го оставим за друг път.
10:26Не, не, сега ни е паднало.
10:29Пиши ми какво става с Юрфет.
10:32Да се обадя ли на Нургюл да я види?
10:35Няма нужда, отивам натам.
10:42Опитали и къймака? Много е хубав.
10:44Бебче, кой беше?
10:46Бигулския.
10:49Не.
10:50А, на телефона ли?
10:52Ами, боже, включват ме в някакви безумни групи
10:56по цял ден валят съобщения.
10:58А, Джихан, чули?
10:59Събуди се.
11:04Извинявай, скъпи.
11:26Извиняват ли ви, ако не прекъснато гледа телефона си и не отговаря на въпросите,
11:30или отговаря общо,
11:32ако никога не оставя телефона си,
11:35ако преди ви е било трудно да излизате,
11:38а сега сте поощрявани,
11:40ако прави неща извън ежедневната рутина,
11:43най-често излиза навън,
11:44ако разговаря с вас по-рядко от преди...
11:48Кой дюд пише подобни неща?
11:51Не, не, стига, стига.
11:52Това е абсурдно.
11:53Невъзможно.
11:55Не е възможно.
12:14Смокините са разкошни вкуса тия.
12:17Има още да донеса ли?
12:19Не, преминах лимита си,
12:21но не искам да оставя недоядана.
12:25Слава Богу, приспах го.
12:27Вече мога да си изпия кафето.
12:29Блазети, и аз няма намерение да спи изобщо.
12:39Ами, може би е от времето.
12:42Не може да се нормализира.
12:44Децата сигурно за това са неспокойни.
12:50Вярно.
12:52Времето.
12:54То горещо, то студено, то горещо, то студено.
12:58Нали, батко?
12:58Какво да правят децата?
13:05Предстои ни сюрова зима с много сняг.
13:08Да.
13:09След горещо лето винаги идва жестока,
13:11снежна зима.
13:14Идва, идва.
13:26Да направя я кафе?
13:27Не, не.
13:29Аз ще направя.
13:30Да не се излагам на опасност.
13:32Акив го няма.
13:33Ако пак има солено кафе,
13:35ще вземе да се падне на мен.
13:43Трябва да се обадя.
13:45Търсят ме по работа.
13:46Извинете ме.
13:47Сега се връщам.
13:55Да направя ли кафе?
13:57Или чай?
13:59Ще донеса чайника.
14:03Ипек, наглежда и аз.
14:04Не, не.
14:05Аз ще я гледам.
14:06Ти седни.
14:06Добре.
14:09Малката ми красавица.
14:15Ало, да-да, добре.
14:17Да, добре.
14:18Хубаво ще го направим.
14:19Ще се справим.
14:20Не се притеснявай.
14:23Ало, здравей.
14:24Ще се чуем малко по-късно.
14:26Става ли?
14:26Добре, да-да, добре.
14:28Какво правиш?
14:29За Бога ще се пръсна, Сюрея.
14:32Остата ми се схвана да се усмихвам на сила.
14:34Защо?
14:35Организирате тези срещи една след друга.
14:37За Бога.
14:38Ало, миличкият ми той.
14:40Ай, изхванала му се остата.
14:41Добре, излез за малко на въздух.
14:44Разрешавам ти.
14:44Но вземи и аз, за да мога да те покрия.
14:47Ще кажа, че имаш работа и трябва да купиш нещо за аз.
14:50Ще те покрия.
14:51Не бери грижа.
14:54Да взема и аз?
14:55Е, да.
14:56Трябва да има изгода и за мен.
14:58Аз да не пия кафе ли?
14:59Пии, любима.
15:00Да ти е сладко.
15:01Да ти е сладко.
15:02Стига, стига.
15:05Не се бъви.
15:21Трябва да подпиша някакъв документ.
15:23Няма да се бави.
15:25Бързо ще се върне.
15:26В неделя?
15:28Някои отдели работят и в неделя.
15:31Боже, останах сам на фронта.
15:33Наистина останах сам на фронта.
15:35Браво на вас.
15:36Първо осман, после и ти, батко.
15:39Не съм го очаквал от вас.
15:43Извинявайте.
15:44Налага се да изляза.
15:45Няма да се бавя.
15:46Ще се върна бързо.
15:47Идвам.
15:48Идвам.
15:49Довиждане, батко.
15:50Довиждане.
15:53Сега ще му връча и аз.
15:54Няма да може да отида далеч.
15:56Ще се моли да се върне.
15:57Ще я взема.
15:58Вземи я.
15:59Ела, бомбонче.
16:01Кафето остана за нас.
16:03Нали, господин Гарип?
16:04От чужби, нали е?
16:06Това е много специално кафе.
16:08Знаеш ли?
16:09Да.
16:10Несъмнено.
16:11Това е, бомбонче.
16:41От господин Гарип.
16:42Колко трудно може да бъде моето малко фъстъче.
16:45Колко трудно може да бъде.
16:47Ела, миличка.
16:49Да тръгваме.
16:55Хванах.
16:55Хванах я на обратно.
16:56Я държа и детето.
16:58Дай ми я.
17:01Така.
17:09Може ли да е блокирала?
17:14Как се отваря?
17:16Тръпни се.
17:27Ага.
17:32Ела.
17:33Ела, принцеса.
17:36Да, и чантата.
17:39Какво правиш?
17:42Ето, всичко е вътре.
17:44Палени и храна.
17:45Скъпък, какво е това?
17:47Как се разхождаш с толкова тежка раница?
17:49Обикновенно нося и аз.
17:51Вшално не мисля, че ще ти отива.
17:52Колата е за теб.
17:56Готови сме.
17:57Хайде напред.
18:00И внимателно, че ли?
18:02Хайде.
18:03Без високи скорости.
18:06Хайде съкровище.
18:17Слава Богу.
18:31Да, шеф е.
18:33Какъв е този глас?
18:34Ами никакъв притесних се като звън.
18:38Да не е станало нещо.
18:40Кажи.
18:41Измислих си предлог да се измъкна.
18:44А ако си свободен, излез да се видим.
18:47Защо?
18:49Какво има?
18:50Станало ли нещо в рък?
18:52Ти ела, ела.
18:53Ела ще поговорим.
18:55А, очи в очи, значи.
18:58Ами добре, добре.
19:00Изпрати ми локация.
19:01Веднага ще дойда.
19:07Ето ти знак.
19:10Ти също изричаш невинни лъжи.
19:12Случва се.
19:14Навсеки се случва.
19:16Невинна лъжа.
19:18Но защо ли?
19:20Стига.
19:24Как ли ще реагира на излизането ми?
19:32А, Бребо?
19:34Къде е Джихан?
19:35Не се ли събуди?
19:36Ами, накърми го и пак за спа.
19:48Аз ще изляза малко.
19:51Добре, е хубаво.
19:52Къде?
19:55Ами, Фарук се обади.
19:57Станало му е досадно гърип и иска да се видим.
20:01Пак добре, че оти да и до там.
20:03Хайде, тичай.
20:03Побързай да.
20:04Хайде.
20:05Ако преди ви е било трудно да излизате,
20:07а сега сте поощрявани.
20:09Нестина ли?
20:11Върви?
20:13На теб няма ли да ти е скучно сама вкъщи?
20:16Знам ли?
20:17Не, не.
20:18Имам си програма.
20:20Ще взема Джихан и ще изляза.
20:21Времето е хубаво.
20:23Ако прави неща извън ежедневната рутина и често излиза навън...
20:26Тичай, тичай.
20:27Хайде.
20:28Бебче, знаеш ли какво си мисля?
20:31Ако искаш да излезем заедно,
20:33докато говоря с Фарук,
20:35вие ще се разходите някъде,
20:36а после ще се помутавам заедно.
20:38Времето е хубаво.
20:40И защо е нужно?
20:42Така ще подразниш, Фарук.
20:43Ще направим така.
20:45Когато приключите,
20:47обади ми се и аз ще дойда при теб.
20:50Ако разговаря с вас по-ляткото преди,
20:54изневерява ми.
21:04Тогава излизам.
21:05Добре, тръгвай.
21:24Тръгвай, да?
21:26Тръгвам, да-да.
21:27Хайде, Фарук, ще се изнерви.
21:29Целони джихан от мен.
21:47Как го намираш?
21:55Кафето.
21:56Различно е.
21:58Доста, доста странно.
22:00Но това е много специално кафе.
22:02Един човек в Италия ми разказа за него.
22:05И така ми разказа, че реших да го потърся.
22:08Има го на няколко острова в Индонезия и Филипините.
22:12Всички си спасиха.
22:13А знаеха, че не искам да оставам с него.
22:16Сега седя тук, приказвам си,
22:19с увехтелия си доведен баща и пия кафе.
22:21Но темите си изчерпват и накрая ще си гледаме на кафе.
22:25Фарук, скъпо ще си платиш за предателството.
22:28Доведен баща ли?
22:31Доведен баща ли го нарекох?
22:32Боже, милостиви, съвсем се побърках.
22:38Много интересно, нали?
22:40Дано и Фарук и Осман опитат това кафе.
22:43Ще искат ли, наистина?
22:45О, определено, определено ще го опитат.
22:48Защото си мислях, че може и да не искат?
22:51Защото знае, що се прави от изпражненията на маймуна.
22:56А?
22:58Не, синко, не е това.
23:01Разказвам ти за най-скъпото кафе на света, не за това.
23:05Слава Богу, не съм го изпил.
23:14Извинявайте изведнъж.
23:16Ме се догади, като го казахте.
23:22Кафето остава в животното и трябва да предстои 15 часа, нали?
23:26Така?
23:27Да.
23:27Да, да.
23:29Да, много скъпо кафе, знаеш.
23:31Не може да се купи с пари.
23:36Къде са жените?
23:37На двора.
23:39Твоето кафе е тук.
23:40Ела, скъпа, ще ти хареса, разкошно е.
23:42Ще го взема и излизам навън.
23:45Вие си говорете по-мъжки.
23:54Да, фикрет.
23:56Много е хубаво.
24:07Много е хубаво.
24:32Никоя връзка не се гради лесно, майко.
24:35Какво е казано?
24:37Най-голямата любов започва с омраза.
24:45Фарук не мрази, господин Гриб.
24:48Дори го обича.
24:52И се държи така хладно, защото го обича.
24:57Но по себе си е още дете.
25:00Ревнувате от него.
25:02С времето ще свикне.
25:04Какво става?
25:05Кой ще свикне?
25:06Какво изпуснах?
25:08Нищо.
25:09Фарук ще свикне да прекарва време с яс.
25:12Но сега ми е любопитно.
25:13Как ли ще се върнат?
25:15Фарук е добре.
25:16Но какво ще правим с викрет?
25:18Вие да не критикувате синовете ми пред мен?
25:22Нима имат време да се занимават с децата?
25:24Вашата работа каква е?
25:39Вие да се занимават си.
25:58Ти крете вътре.
26:01Всеки миг ще умре.
26:03Тихо.
26:05Вече е станал кривоглед.
26:13Наистина много ме стресна.
26:23Скъпа!
26:34Йолфет!
26:45Йолфет!
26:53Йолфет!
27:10Къде си?
27:16Сема!
27:17Сема!
27:18Обади се във всички болници и участъци.
27:20Не всявай паника, Гюнеш.
27:23Върви си!
27:25Чакай!
27:26Не се обаждай.
27:28Да, намерих я.
27:34Ти...
27:35Знаеш ли колко се притесних?
27:37Защо не се обаждаш?
27:40Осамотила съм се.
27:41Добре съм, нищо ми няма.
27:44Върви си.
27:46Защо вратата е заключена?
27:49Гюнеш, остави ме на мира.
27:50Добре, скъпа.
27:51Добре.
27:53Заключваш се в някаква стайчка и ми казваш, че си добре.
27:56До...
27:57Не ме вбесявай от ключи.
28:04Ще извикам ключар.
28:09Ще броя до пет.
28:12После се обаждам на селма,
28:14викам ключар и...
28:16Не блафирам.
28:21Добре.
28:23Едно.
28:25Две.
28:27Три.
28:30Добре, проклетница е.
28:32Иди в хола.
28:33Ще взема душ и ще дойда.
28:36Добре.
28:37Отивам.
28:38Хайде.
28:57Добре.
28:58Добре.
29:02Добре.
29:05Добре.
Comments