Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Любов под найм
00:00:39А сега баницата
00:00:42Баницата
00:00:43Няма тесто, няма нищо
00:00:45Всичко е зелено
00:00:47Само зеленчуци
00:00:50Бате Шукрю
00:00:51Новото момиче тук ли е?
00:00:54Дойде, дойде вътре
00:00:55Какво има? Какво ти е?
00:00:57Бате Шукрю, направих нещо много лошо
00:00:59Слушах се в дявола
00:01:02Наистина кълна се
00:01:04Както и да е, веднага трябва да вляза
00:01:06Бате Шукрю, хайде че
00:01:08Запривичах на госпожа Нариман
00:01:09Съвсем се развалих
00:01:10Тичи, тичи
00:01:15Скъпа, какво правиш тук?
00:01:17Аз се погрижих
00:01:18Нищо подобно, мръдни се насам
00:01:20Бързо, спешно трябва да се намеси
00:01:22Бързо, бързо, бързо
00:01:24Вече не си асистентка на господин Юмайер, нали?
00:01:27Постоянно ли ще ми се месиш така?
00:01:29Ето, чаят е готов
00:01:30Всичко е готово
00:01:32Остана само баницата
00:01:33Ще отиде и ще купя от някъде
00:01:35Чаят бил готов
00:01:36Ще тя ба да купи от някъде
00:01:38Ресторантите, в които господин Юмайер ходи и се броят на пръсти
00:01:41Хайде излез, постой малко на двора
00:01:43После всичко ще ти обясня
00:01:44Хайде вън-вън
00:01:47Дивкопър
00:01:51Изливай, изливай, изливай
00:01:57Лека работа, Шукрио
00:01:59Благодаря, господине
00:02:01Новата ви асистентка е тук
00:02:03Да, така се получи
00:02:05Вие свикнахте с Дев, не е
00:02:08Свикнах, разбира се
00:02:09Да виждам
00:02:11Първо нея, щом се прибера
00:02:13Да я наблюдавам, докато се слати в кухнята
00:02:16Да говори сладко-сладко
00:02:20А после изведнъж да се развълнува и да започне с глупостите
00:02:24Такава е, нали?
00:02:25Такава си е тя
00:02:27Какво ли не прави без да го осъзнава?
00:02:29Да се смееш ли, да се ядосваш ли?
00:02:32Ако питате мен такива, като не е трудно да се намират
00:02:34Дев не е много добро, момиче, единствена
00:02:41Както и да е, ще влизам
00:02:42Лека работа
00:02:44Благодаря
00:03:04Благодаря
00:03:36Добро утро, господин Йомер
00:03:39Добро утро
00:03:41Не те очаквах тук
00:03:44Такова, като
00:03:45Като обяснявах на асистентката, ви забелязах, че съм пропуснала някои неща
00:03:50Затова
00:03:50Така се получи
00:03:52Извинете
00:03:54Господин Йомер, бях ви приготвила Дивия Копър
00:03:57Обаче Дев не дойде и направи кафе
00:03:58Иначе всичко беше готово
00:04:01Дивия Копър
00:04:03А друго?
00:04:05И баницата, нали обичате тестени и закуски за това?
00:04:11Сериозно ли?
00:04:13Значи между нас се подвизава измамник
00:04:16Господин Йомер, не е ли срамота? Такива приказки
00:04:20Какво става? Нищо не разбрах
00:04:25Както и да е
00:04:26Ще се приготвя и идвам
00:04:33Такова, яйцата ще се готови след 4 минути
00:04:37Подготвила съм всичко, ще тръгвам
00:04:40Добре, върби
00:04:43Аз поемам
00:05:02Добро утро
00:05:04Добро утро
00:05:16Трафикът е малко
00:05:19Пък и е горещо
00:05:23Въздухът не се е сменил
00:05:25Да дойде есента
00:05:27Ще бъде хубаво
00:05:30Ще бъде
00:05:31Да
00:05:33И на работа е доста натоварено
00:05:35Мислихме, че ще си отдъхнем, обаче
00:05:38Сериозно се раздвижи
00:05:40Това е хубаво, разбира се
00:05:42Май ви се приказва, госпожо Ясемин
00:05:45На мен ли?
00:05:47Какво общо има това?
00:05:49Говори от очтивост
00:05:52Както искаш
00:06:03Добро утро, господин Синан
00:06:05Так му идвах при вас
00:06:06Ела у нас да поседнем
00:06:08Моля?
00:06:08Шегувам се, девне, аз излизам
00:06:10Отивам при родителите си за няколко дни
00:06:13Ще ви държа в течение за всичко
00:06:15Но, ако не искате да се занимавате с работа, няма
00:06:18Добре, добре
00:06:20Приятно ми е да ти чувам гласа
00:06:22Говорих си, умер
00:06:23Но това ли гост всичко и тръгвам
00:06:24Да ви изпратили?
00:06:26Сякаш изпращам гост
00:06:28Глупаво се получи
00:06:30Няма проблем
00:06:31Ще бърви
00:06:33Боже, колко е сладка
00:06:35Ще се побъркава
00:06:36Още по-удея
00:06:46Дария
00:07:00Какво става с малката рибка?
00:07:02Дефнели
00:07:05Малката червена рибка
00:07:07Последно говори с господин Синан
00:07:08Той заминавал на почивка
00:07:11Значи, Синан се изпарим
00:07:13Щом ангелът пазител няма да е наоколо
00:07:16Днес ще се погрижим за Дефне
00:07:19Тази работа много се проточи
00:07:21Готова ли си?
00:07:22Разбира се
00:07:23Как ще стане?
00:07:25Натоварих Дефне със сериозна задача
00:07:28Ще дам всичко от себе си, за да не се справи с нея
00:07:33Значи, ще я притиснете
00:07:35А после?
00:07:37Не може да се каже, че е хладнокръвна
00:07:40Лечи си, че лесно губи контрол
00:07:43Ще я предизвикам
00:07:45Ще я принудя да допусне
00:07:47Недопустима грешка
00:07:50Развълнавах се
00:07:50А после, марш от тук
00:07:52Всички ще видят колко съм ценна за Дефне
00:07:58Така мислите?
00:07:59Само гледай
00:08:06Да бях отишла по-рано сутринта
00:08:08Много гадно ме спипа
00:08:11Изложих се
00:08:16След 15 минути в кабинета ми за днешния доклад
00:08:19Знам, знам
00:08:20Дефне ми каза
00:08:22Значи тук не е излагала?
00:08:24Не разбрах
00:08:25Както идея
00:08:26Аз съм в кабинета си, ти върви
00:08:28Добре
00:08:47Бабо!
00:08:49Бабо!
00:08:50А, тук ли си била?
00:08:53Какво си се развикал?
00:08:55Тук съм!
00:08:55Бабо, хайде да отидам да искаме Нихан
00:08:57Сега ли?
00:08:58Да, тази вечер, хайде
00:08:59Какво става?
00:09:01Всякаш бързаш за някъде
00:09:03Срамота
00:09:04Не, имам предвид да не протакаме повече
00:09:06Да отидам и да я искаме, хайде
00:09:08Нали ще ще да се захванеш с бизнес?
00:09:11Какво стана?
00:09:12За сега не изчакване, обаче ще се погрижат
00:09:14Да отидам да я поискаме
00:09:15Полека, момче, полека
00:09:17Върви да пиеш една студена вода
00:09:20Не дей така, бабо
00:09:22Предлагам да го уредим
00:09:23Хайде
00:09:25Не, Моше
00:09:27Ако веднага се хвърлим на момичето
00:09:30Уназиен дам сигурно ще ни притисне
00:09:33А
00:09:35И какво да правя тогава?
00:09:39Направи едно салто, че да се развеселим
00:09:42Много смешно, бабо
00:09:45Какво да правя?
00:09:47Щом няма да я искаме да отида по-не да я видя, нали?
00:09:50Ще отида да я видя
00:09:51Хайде, отивам
00:09:54Това, момче, съвсем се чална
00:09:58Тано да е за добро
00:10:02Да?
00:10:04Извинявай, че те разкарах чак до тук, но...
00:10:07Здравата се обърках
00:10:08Не мога да се оправя
00:10:10Кое обърка?
00:10:12Ти си си създала своя система
00:10:14А аз не разбирам нищо от това, което виждам
00:10:18Добре, нека погледна
00:10:21Добре би било
00:10:33Гледам, гледам
00:10:40Дефне
00:10:41Търсихте навсякъде
00:10:44Напълно си се провалила
00:10:45Не разбрах
00:10:47Новата, излез навън
00:10:49Не ме ли говори?
00:10:51Да, скъпа
00:10:52Не си прави труда да учи имена
00:10:54Извини ни за малко
00:11:05Провалила си се в задачата, която ти възложих
00:11:09Някакъв проблем ли има?
00:11:10Някакъв
00:11:11От начало до край всичко е съсипано
00:11:13Чудно как юмер те е държал толкова време
00:11:18Да се концентрираме върху темата
00:11:21Ако ми кажете къде е проблемът
00:11:23Ти си проблемът
00:11:24Хората като те
00:11:27Хората като мен
00:11:28И какви са хората като мен?
00:11:31Момичета, които по принцип е трябвало да станат домакини, но са попаднали на такива места
00:11:35Изливате цялата си посредственост върху най-дребната възложена задача
00:11:40Значи и вие сте много специална, така ли?
00:11:42Така е
00:11:43Аз съм бизнес дама
00:11:45Докато майка ти те е учила да готвиш
00:11:48Аз се борех на пазара на труда
00:11:50Най-добре върви да режеш лук с майка си
00:11:57Да не би да не те е научила да готвиш
00:12:01Ами баща ти
00:12:02И той ли на нищо не те е научил?
00:12:05Без никакви знания ли стигна до тук?
00:12:08Мълчи
00:12:10Жалко
00:12:11Много са те пренебрегнали
00:12:14Ето защо ти липсва семейно възпитание
00:12:24Ще видиш ти
00:12:25Ще те убия
00:12:27Разбради
00:12:27Ще те убия
00:12:28Ще те убия
00:12:30Йомер
00:12:31Йомер
00:12:32Тя е луда
00:12:33Ще те убия
00:12:34Дефне
00:12:34Ясемин излез
00:12:36Излез веднага
00:12:38Ела тук
00:12:39Ела
00:12:39Ще те убия
00:12:41Стой, не бяга и
00:12:42Спри, моля те
00:12:43Защо да спра
00:12:45Защо
00:12:45Пусни ме
00:12:46Пусни ме
00:12:47Йомер
00:12:48Пусни ме
00:12:55Няма да те пусна
00:12:56Първо се успокой
00:12:57А няма да се успокоя
00:12:59Защо
00:12:59Няма да се успокоя
00:13:01Ела тук
00:13:03Дефне стига
00:13:04Дефне
00:13:04Съдни тук
00:13:07И се успокой
00:13:16Дефне
00:13:20Дефне
00:13:22Дефне, почакай
00:13:33Дефне
00:13:38Добре ли си?
00:13:40Добре ли съм?
00:13:41Така ли изглеждам?
00:13:42Какво ти каза, че те побърка толкова?
00:13:46Моля ви, не ме питайте нищо
00:13:48Имам нужда да остана сама
00:13:49Не може, разкажи ми
00:13:51Какво ти каза?
00:13:52Господин Йомер
00:13:54Дефне
00:13:56Слушам те
00:14:01Не говори ми глупости
00:14:06Родителите ми
00:14:06Не ме били възпитали
00:14:08Не се били погрижили за мен
00:14:10Не ми обращали внимание
00:14:14Но тъй като
00:14:15И двамата ме изоставиха
00:14:17Добре, добре, Ела
00:14:25Добре ли си?
00:14:26Успокои ли се?
00:14:29Прощавайте
00:14:29Станахте свидетел на неща, които не биваше да виждате
00:14:33Обикновено не съм толкова докачлива
00:14:35Но тя ме удари по-болно ми
00:14:37Разбира се
00:14:37Мислех, че си котенце, а се оказа пантера
00:14:40Пантера със сълзи на очите
00:14:46Изненадах ви, нали?
00:14:49Дефне, която отвън изглежда безгрижна и жизнерадостна
00:14:51Обаче
00:14:52Отвътре
00:14:54Всички имаме своите рани
00:14:56Не си сама, не се тревожи
00:15:01Бях много малка
00:15:03Почти не помня
00:15:05Кога си отишъл баща ми, но майка ми
00:15:08Нарядили сме се три деца, съвсем малки
00:15:12А тя ни изоставила
00:15:16Колкото и да се опитвам да го приема за нормално
00:15:18Не мога
00:15:19Очевидно не съм успяла
00:15:22Тогава бях малка, не го разбирах, но
00:15:26С възраста
00:15:30Един ден прочетох някъде
00:15:33Всеки има своята роля, роля в обществото
00:15:38Общото между всички ни е
00:15:39Че сме деца на някого
00:15:42Дори никой да не те обича
00:15:44Он е един, ще го направи
00:15:49Когато майка ми си тръгна
00:15:50Излязох от това число
00:15:53Не съм ничия дете
00:15:56Аз
00:15:57Брат ми и сестра ми
00:16:02Както и да е
00:16:08Да не бъдеш ничия дете
00:16:11Така е, да вне
00:16:13С времето някои рани хващат горичка
00:16:16А други избиват на повърхността
00:16:20Такъв е живота
00:16:26Господин Умер
00:16:27Много ви благодаря
00:16:28И слушахте ме
00:16:30Успокоихте ме
00:16:31Наистина много ми помогнахте
00:16:33Накарахте ме да забравя колко съм сама
00:16:36Не си
00:16:38Аз съм тук
00:16:51Доблизаме ли вече?
00:16:53Айде
00:17:04Здравейте, здравейте, здравейте, здравейте
00:17:07Много сте красиви днес
00:17:08Много, много
00:17:11Добра дошли, вас търсех
00:17:13Защо, казвай?
00:17:14Любовен проблем
00:17:15Какво е станало?
00:17:17Дерия
00:17:17Девет пъти казах здравей
00:17:19Дванайсет пъти как си
00:17:20Седемнайсет пъти казах да ме погледне
00:17:22Но веднъж не ме забеляза
00:17:24Нито веднъж
00:17:25Така ли, да
00:17:28Трудно е, няма как
00:17:29Много спокойно
00:17:30Аз имам план
00:17:31Как да направя така?
00:17:33Ще да се сближите вие двамата
00:17:34Така ли, как?
00:17:36Тази фирма има нужда от мотивация
00:17:39Затова се обадих на един приятел
00:17:41Има хотел
00:17:42Ще ни приеме през уикенда
00:17:43Така ще мотивираме служителите
00:17:46Страхотно, прекрасно
00:17:47Ще посвидя на китара
00:17:49Страхотно, нещата ще потръгнат
00:17:51Ще взема китарата си
00:17:52И...
00:17:52Дрън!
00:17:54Супер!
00:17:54Не пей, няма нужда
00:17:56Ще изпая нещо друго
00:17:58Не, не, не, няма нужда
00:17:59Ще уредя и песните
00:18:01Става ли?
00:18:02Добре, прекрасно
00:18:03Изпрати съобщения до всички във фирмата
00:18:05Кажи им, че в края на седмицата
00:18:06Ще има тим билдинг
00:18:08Ясно?
00:18:09Ще прати съобщения?
00:18:11Да, да
00:18:11Поемам отговорността
00:18:12Добре?
00:18:19Глупачка
00:18:19Веднага ми се не хвърли
00:18:21За миг наистина се изплаши
00:18:23Ако Юмер не ме беше спасил
00:18:26Боже!
00:18:28Пътуването на Дев не приключва
00:18:31Изгонихме я
00:18:33Случват се такива неща
00:18:34И сме се държаха така
00:18:36Какво да се прави?
00:18:37Ако Юмер попита
00:18:38Дала са ми задача
00:18:39Не се е справила
00:18:40Имам доказателство
00:18:46От фирмата ще ни водят на почивка
00:18:50Какви ги говориш, страхотно
00:18:52Да
00:18:55Не я е срам
00:18:56Съсипам и дрехите
00:18:58Да носи взел мерки
00:18:59Веднага си събери вещите
00:19:01Днес приключи работата си тук
00:19:03Дотук сме
00:19:04Държанието ти към хората
00:19:06И поведението ти не кореспондира с нашата фирма
00:19:09Отиди в четоводството да оформя документите ти
00:19:11Но
00:19:11Благодаря за всичко, което си направила до днес
00:19:14Ще получиш обещатение
00:19:15Спокойно
00:19:16Но сега моля те
00:19:17Напусни
00:19:18Веднага
00:19:34Юмер, Юмер
00:19:36Почивка, почивка
00:19:38Откъде ти хрумна, Чичо?
00:19:39Няма ли да е страхотно?
00:19:41Аз го уредих
00:19:42Един приятел има хотел
00:19:43През вики една ще му гостуваме
00:19:45Ще ни посрещне
00:19:45Ще мотивираме служителите
00:19:47Добре, Чичо, така да бъде
00:19:50Добре
00:19:50Момче, прати ли съобщения на всички?
00:19:52Да, писах им
00:19:53Добре
00:19:55Мотивация
00:20:11Мотивиращо уикенд
00:20:13Откъде им хрумна?
00:20:32Госпожа Ясемин
00:20:33Какво стана?
00:20:34Добре ли сте?
00:20:36Закарай ме от дома
00:20:52Няма ли да ми кажете?
00:20:59Овълни ме
00:21:01Изхвърли ме от работа
00:21:03Представиш ли си?
00:21:04Мен
00:21:08Мен
00:21:08Ще полудея
00:21:10Наистина ще полудея
00:21:12Как можа да ми го причини?
00:21:14Как можа?
00:21:15Как?
00:21:34Слизай
00:21:37Хайде, слизай
00:21:39Защо дойдохме тук?
00:21:43Ела
00:21:46Сега викай
00:21:48Хайде, викай
00:21:50Излей яда си
00:21:51Никой няма да те чуе
00:21:53Често го правя работи
00:22:07По дяволите!
00:22:09По дяволите!
00:22:12Не можеш да ме изгониш!
00:22:14Не можеш!
00:22:21Мразя всички ви!
00:22:23Мразя фирмата!
00:22:25Служителите!
00:22:25Всички вас!
00:22:30Не го заслужавам!
00:22:32Аз работих най-много от всички за тази фирма
00:22:35Работих повече от всеки
00:22:37Сега заради една глупачка ще загубя работата си!
00:22:41Не го заслужавам!
00:22:43Не!
00:22:44Боже!
00:22:46Боже!
00:22:47Стига, спокойно, стига!
00:23:13Това е глупаво!
00:23:18Това е глупаво!
00:23:20Не!
00:23:21Аз ще се прибера!
00:23:24Но нямам книжка!
00:23:26Добре, няма проблем!
00:23:30Ще те закарам!
00:23:48Здравей, как си?
00:23:49Има ли някой?
00:23:49Сам ли си?
00:23:51Юмър!
00:23:52Стана нещо много важно!
00:23:54Какво има?
00:23:55Казвай!
00:23:56Леля ти, Нериман, ще дойде!
00:23:58Ще кажеш, че сме били заедно и сме говорили!
00:24:00Така ще кажеш, нали?
00:24:02Ясно ли?
00:24:02Е?
00:24:03Заедно сме били, седели сме, т.е. ти си седял, аз съм се движил, сега седя, а ти си говориш
00:24:09с мен!
00:24:10Има кафе, искаш ли?
00:24:11Да, да, сега ли го направи?
00:24:13Но половин чаша, сякаш съм дошъл отдавна и съм го изпил, да не се разбира, нали?
00:24:18Добре, Чичо, иди в градината, аз идвам.
00:24:21Добре, излизам. Ние сме тук от седем и си говорим. От седем.
00:24:25Добре, Чичо.
00:24:27Добре, ама за какво сме говорили? Какво сме правили? Кажи, да не ни излови.
00:24:32Чичо, стига, моля те, излез навън, като дойда, ще го обсъдим. Хайде.
00:24:36Добре, ще се разберем. Половин чаша ще бъда в градината, да.
00:24:40Да, да.
00:24:41Ще се разберем, да. Половин чаша кафе, аз в градината.
00:24:46Йомер, Леле е тук.
00:24:48Нариман, скъпа. Забави се, ала, седни. Хайде. Ние си, Йомер, от сутринта. Седим тук и си говорим.
00:24:55Доста време сме тук.
00:24:56Да. Йомер, защо взе половината ми кафе?
00:25:00Истина ти, реших да ти го подновя.
00:25:02А, благодаря, благодаря.
00:25:05Много добре, много. Йомер, скъпи бепчето ми, как си, на леле момчето?
00:25:09Добре съм. Ще пиеш ли нещо?
00:25:11Не, нищо не искам. От сутринта дринг, дринг, дринг. Заприличах на буре.
00:25:19Йомер, колко е хубава леле ти. Какъв късметлия съм аз. Наистина съм имал страхотен късмет. Дори вечер свети.
00:25:30Нече ми.
00:25:31Засрая ми се. Казвали ли сме ти как се запознахме?
00:25:35Нече ми, моля те.
00:25:38Ами, не знам. Знам част от историята.
00:25:41Тогава, слушай. При първия поглед, когато очите ни се срещнаха, това беше невероятен момент.
00:25:47Тогава бях на 22. Толкуа съм бърз огнен. Всяка вечер съм по баровете на Истанбул.
00:25:54Имах страхотна кола, обикалях. Целият град.
00:25:58Тогава не работеш ли?
00:26:00Не. Какво да работи и защо? Да не съм глупак. Да се изтощавам. Пазах си енергията.
00:26:07Имах един приятел. Той ми каза.
00:26:09Братле, Нечми, ще те запозная с едно момиче.
00:26:12Веднага се съгласих.
00:26:13Всичко беше уредено. Щяхме да се срещнем, когато влязох в ресторанта.
00:26:16И какво да видя?
00:26:18На масата седеше най-хубавото момиче на света.
00:26:21Веднага отидох при нея.
00:26:22Казах. Издравейте, госпожица. Аз съм Нечми.
00:26:25Тя, полудя.
00:26:27Започна да ми вика.
00:26:28Кой си, нахалник? Какво искаш?
00:26:30Аз се притесних, свих се и седнах на масата.
00:26:33След това дойде приятелят.
00:26:35Те си говореха и изведнъж започнаха да се карат.
00:26:38И то как?
00:26:39След това Лелят и започна да плаче и излезе.
00:26:41Казах си, Нечми, това е възможност.
00:26:43Тръгни след момичето.
00:26:45За другото ти разкажи.
00:26:48Миличкият, веднага дойде при мен, успокоиме, след това ме изпрати до нас.
00:26:53А след това започна да идва често, често.
00:26:56Разбира се и сега се оказа, че от тогава са минали 30 годинки.
00:27:01Ето това е.
00:27:02Но наистина аз съм най-щастливият мъж на света.
00:27:06Когато се обърнеме по гледне, сърцето ми се разтопява.
00:27:11Боже, страхотна история.
00:27:14Ще си си пия кафе, някой иска ли?
00:27:16Не.
00:27:22Не се смей, не дей.
00:27:24Това е животът.
00:27:25Не винаги ти поднася всичко на тепсия.
00:27:28Понякога трябва човек да се протегне и да вземе това, което иска.
00:27:34Да се протегне.
00:27:35Както искаш, така.
00:27:37Всичко зависи от теб самия, от нравъти.
00:27:41Но трябва да действаш.
00:27:43Това е условието.
00:27:45Права си.
00:27:47Трябва да действам.
00:27:51Горос!
00:27:54Тгаш!
00:28:17Си.
00:28:30Do you want me to go?
00:28:32For you, I opened the door.
00:28:34How is it?
00:28:37Yes.
00:28:49How do you do it?
00:28:51Let me take care of your attention.
00:28:53Let's go.
00:29:05Let's go.
00:29:08Let's go.
00:29:09Let's go.
00:29:14Let's go.
00:29:16Nice.
00:29:17You're so happy, isn't it?
00:29:19Yes, I'm so happy.
00:29:21I've seen you so much.
00:29:22Okay.
00:29:30And so...
00:29:31A smile.
00:29:35Oh, my God!
00:29:36That's...
00:29:38Pamneta е пълна.
00:29:40Chakaj да изтрия нещо,
00:29:41за да има място.
00:29:42Why?
00:29:43Why?
00:29:45Why?
00:29:46Why?
00:29:47Why?
00:29:49Why?
00:29:49Why?
00:29:50Why?
00:29:51You can archive them.
00:29:52Why are you filming my favorite?
00:29:55What?
00:29:56Here I have a photo.
00:29:59Here I have a photo.
00:30:01You can archive them.
00:30:03You can archive them.
00:30:04So I can't do it.
00:30:06I'm going to do it.
00:30:06I'm going to do it.
00:30:09Moment.
00:30:12I'm going to do it.
00:30:15Oh, I'm going to do it.
00:30:17Let's uh...
00:30:19Chakai, ще те снимam.
00:30:20Hayde.
00:30:22Defne,
00:30:24искам да ми направиш снимка,
00:30:25коятото след време да можа да покажа на децата си.
00:30:28Чу ли?
00:30:30Добре и да не се притеснявай.
00:30:33Готов ли си?
00:30:35Усмихни се малко.
00:30:39О, много си хубава.
00:30:41Дай да видя.
00:30:42Ще има да я показваш на децата?
00:30:44Bravo, you got to go.
00:30:47We got to go.
00:30:48We got to go, Semki.
00:30:48Yes.
00:30:53Is there anything interesting?
00:30:55No, we're going to team building.
00:30:59We're going to go to my brother, to know.
00:31:02It's going to go.
00:31:03The company has organized, you have to be standing.
00:31:05Are you going to do it?
00:31:07You already work.
00:31:10You're going to go.
00:31:11You're going to go.
00:31:12Yes.
00:31:13Yes.
00:31:14We're going to go.
00:31:15What are we going to do?
00:31:19We're going to go.
00:31:20Yes.
00:31:21Yes.
00:31:21Yes.
00:31:22Yes.
00:31:23We're going to go.
00:31:24Yes, my brother.
00:31:25Yes.
00:31:26Yes.
00:31:28Yes.
00:31:30Yes.
00:31:31Love to change.
00:31:34Love to change.
00:31:36Love to do you want to fly.
00:31:39Isso.
00:31:40Isso.
00:31:41Good, good.
00:31:41Good, good.
00:31:43Is it going to be nice?
00:31:45Yes, of course.
00:31:52Who's going to go?
00:31:56Serdar.
00:31:57Kajii.
00:32:01Kafe netto e tvoe.
00:32:04Mola?
00:32:06Da?
00:32:08Davam ti go.
00:32:10Bratle!
00:32:58Заповядайте.
00:32:59Добър вечер. Притесних ви.
00:33:01Аз съм Юмери Плекчи, колега на Дефне.
00:33:03Може ли да я извикате?
00:33:05А?
00:33:08Аз съм Юмери Плекчи, колега на Дефне.
00:33:11Може ли да я извикате?
00:33:14Браво, синко.
00:33:15Кой те възпита така?
00:33:17Що за човек си?
00:33:22Вие трябва да сте госпожа Тюркян.
00:33:24Дефне ми я разказвала.
00:33:26Приятно ми е, че се запознахме.
00:33:28Да.
00:33:29И на мен.
00:33:31Но Дефне не е от дома.
00:33:33На долната улица е при приятелите си.
00:33:36Добре, разбрах.
00:33:37Извинете, че ви притесних.
00:33:40Лека вечер. Благодаря.
00:33:42Лека вечер.
00:33:46Ей, браво.
00:33:49Кой беше, баба?
00:33:51Един колега на Дефне.
00:33:54Браво.
00:33:55Влизай.
00:34:07Исо, ти си страшен човек.
00:34:09Но дългът си е дълг.
00:34:11Добре, спокойно ще се издължиш.
00:34:13Ако не на теб, на кого да дам кафенето?
00:34:16Ще ти помогна.
00:34:18Ще обновим интериора.
00:34:21Колко е хубаво хората да са щастливи.
00:34:24Добре, не се отчаивай и твоят рече ще дойде.
00:34:27Нали?
00:34:35Дефне.
00:34:38Дефне.
00:34:44Дефне.
00:34:49Май, полудявам.
00:34:57Господин юмер?
00:34:59Добър вечер. Прекъсвам ви. Може ли да поговорим?
00:35:04Боже, да, може.
00:35:19Боже, ще поглудея.
00:35:29Дефне, разбирам те.
00:35:31Тоест, мисля, че те разбирам.
00:35:34Моля.
00:35:37Дълго не можехме да се разберем.
00:35:41Но сега...
00:35:43Мисля, че виждам всичко.
00:35:46Виждате го?
00:35:49Искам да ти се разкрия.
00:35:52Да говорим за това открито.
00:35:57Господин юмер, наистина не съм на себе си.
00:36:01Не знам какво да кажа. Объркана съм.
00:36:04Всичко, което стана...
00:36:06Е чудо.
00:36:10И вярвате ли в чудеса?
00:36:13Искам да вярвам.
00:36:15А ти?
00:36:18Аз не знам.
00:36:24Всякаш, ако направя крачка, ще падна в пропаста.
00:36:31А ако не си сама?
00:36:35Ако паднем заедно?
00:36:40Страх ме е.
00:36:48Не дей.
00:36:50Аз вече съм сигурен.
00:37:13Дев не е.
00:37:14Дев не е.
00:37:16Дев не е.
00:37:20Май, полудявам.
00:37:22Ако не си сама, ако паднем заедно...
00:37:26Не дей.
00:37:28Аз съм вече сигурен.
00:37:36Ще отида в офиса и ще го видя.
00:37:46Хайде, Дев не е.
00:37:48На работа.
00:37:51Всички ще чуят как бие сърцето ми и ще се изложа.
00:37:55Още седя.
00:37:56Дев не, още седиш.
00:37:57Хайде, върви.
00:37:58Хайде!
00:38:27Хайде!
00:38:28I am...
00:38:30La la la la...
00:38:35La la la la la...
00:38:37La la la la la la la la la
00:38:38La la la la la la la...
00:38:43How do you stand, thank you!
00:38:44Your doctor!
00:38:52Hey.
00:39:24Нищо не искам. Остави ме.
00:39:29Май си в депресия.
00:39:32Добре.
00:39:34Какво правиш тук? Защо дойде?
00:39:36Притесних се. Нещо странно ли?
00:39:39Няма смисъл.
00:39:41А и ти си наед от фирмата.
00:39:42Уволнена съм, нямаш работа тук.
00:39:44Свободен си.
00:39:46Стига глупости, ставай. Хайде.
00:39:48Няма.
00:39:50Проблеми ли ще ми създаваш?
00:39:52Остави ме на мира.
00:39:54Би ли си тръгнал?
00:39:56Няма. Хайде ставай.
00:39:57Ставай.
00:39:58Дай ми го.
00:40:00Напразно е.
00:40:01Дай ми го.
00:40:03Ти лут ли си?
00:40:05Хайде ставай.
00:40:07Остави го.
00:40:08Ставай.
00:40:18Хайде ставай. Вземи си душ и ще те чакам долу.
00:40:21Няма.
00:40:24Сила ли трябва да използвам?
00:40:27Ставай.
00:40:27Лут.
00:40:28Ставай, ставай.
00:40:29Усни ме, не искам.
00:40:30Ставай.
00:40:31Не искам.
00:40:33Не.
00:40:43Извини ме.
00:40:44Съжалявам.
00:40:45Съжалявам.
00:40:45Съжалявам наистина.
00:40:52Момент.
00:40:53Момент.
00:40:53Момент.
00:40:53Задръжте асансьора.
00:41:03Ще сляза.
00:41:33Добро утро.
00:41:34Насаме.
00:41:36Да се разберем.
00:41:39Добре да е.
00:41:41Ще направим така.
00:41:42Ще пътуваме до Полонейскиой.
00:41:44Там да си поговорим за всичко.
00:41:48Добре разбрахме се.
00:41:50Добре, така е.
00:41:53Тогава аз влизам.
00:41:55Имам много работа.
00:41:57Ще вляза първа да не се разбира.
00:42:00Кое?
00:42:04Нали ние...
00:42:06Добре, добре.
00:42:40Здравей, как си?
00:42:41Добре.
00:42:42Трябва да поговорим.
00:42:44Имаме малък проблем.
00:42:46Добре, ще поговорим.
00:42:47Ще се справим.
00:42:48Така ли?
00:42:49Да видим.
00:42:50Ела.
00:43:01Настроение си?
00:43:02Какво стало?
00:43:03Ами, наспах се.
00:43:05Хубаво.
00:43:06Какъв е проблемът?
00:43:08Не искам да ти развалям настроението, но няма да се справим с производството.
00:43:12Какво ще правим с училищата?
00:43:13Що за въпрос?
00:43:14Поръчката е спешна.
00:43:15Добре, но имаме много поръчки, освен това ни чакат и от Италия.
00:43:20От производството не могат да се справят.
00:43:23Точно така.
00:43:25Какво?
00:43:26Да отложим заявката на училищата?
00:43:27Кажи, какво?
00:43:29Не, не, не може така.
00:43:31Не можем да караме училищата да чакат.
00:43:34Ще измислим нещо.
00:43:36Добре, да помислим, да намерим решение.
00:43:43Нищо не пипваш от дома.
00:43:45Мамо, стига, разбрах.
00:43:47Аз съм несръчна стара мума.
00:43:49Доволна ли си?
00:43:50Олег на ли ти?
00:43:51Кажи.
00:43:52Само да ми отговаряш можеш.
00:43:54Позволи ми, но бързам за работа.
00:43:56Момиче, стой!
00:43:57Не бягай!
00:43:58Ще полудея.
00:43:59От сутринта си ми на главата.
00:44:01Моля да остави ме на мира.
00:44:02Хайде, хайде!
00:44:03Трябва да готвиш, нали?
00:44:05Хайде!
00:44:06Чао!
00:44:12Добро утро, любима!
00:44:15Ти си моят любим.
00:44:19Сърдар, да се оженим!
00:44:21Веднага?
00:44:22Веднага.
00:44:23Спаси ме от тази вещица.
00:44:24Ще полудея.
00:44:26Добре.
00:44:28Да се оженим, любима.
00:44:31Аз съм.
00:44:32Колко е хубаво да те наричам любима.
00:44:39Ще се оженим.
00:44:40Ще те отърва.
00:44:41Ще живеем в собствен дом.
00:44:43Ти нищо няма да правиш.
00:44:44Остави на мен.
00:44:45Стига, де.
00:44:45Няма нужда.
00:44:47Както искаш.
00:44:48Стигам и сутрин да те виждам.
00:44:51Това е.
00:44:53Сърдар,
00:44:55Ти кога ще ми предложиш брак?
00:44:59Предложение за брак.
00:45:00Задаваш въпрос, получаваш отговор.
00:45:03Зависи.
00:45:04Може да е положителен или отрицателен.
00:45:06Нали?
00:45:07Да.
00:45:08Нали ще се оженим, Нихан?
00:45:10Какво предложение?
00:45:11Не разбирам.
00:45:13Ще ми предложиш.
00:45:15Аз ще ти дам отговор.
00:45:16След това ще разказваме на децата за предложението ти.
00:45:19Нали?
00:45:20А, добре. Ще им разказваме.
00:45:23Баща ми беше глупак, разбрах погрешно, после поправи грешката си.
00:45:27Добра история.
00:45:29Отново се правиш неинтересен.
00:45:31Няма ли да ми предложиш брак?
00:45:34Добре, добре. Ще го уредим.
00:45:38Имам разни идеи.
00:45:40Не сти, нали?
00:45:41Да, да. Разбира се.
00:45:45Така се развълнувах.
00:45:47Моля те подскажи ми.
00:45:49Или не? Стой.
00:45:50Нека да е изненада.
00:45:51Добре.
00:45:52Нека да е изненада.
00:45:54Изненада не се казва.
00:46:00Дефне, как си?
00:46:02Утре заминаваме. Много се вълнувам.
00:46:05Ще е страхотно.
00:46:07Това е шанс колегите да опознаят истинския ведат.
00:46:12Дефне.
00:46:13А?
00:46:15За какво говориш е?
00:46:17Дефне, добре ли си?
00:46:18Много си замисля на нещо.
00:46:21Така е, нали?
00:46:24Наистина не съм тук. Не мога да ти опиша.
00:46:27Както и да е. Приятен ден. Ще бягам.
00:46:37Дефне.
00:46:39Моля, господин Йомер.
00:46:40Ела в кабинета ми. Синанте Вика.
00:46:42Добре, идвам.
00:46:47Как ще отида?
00:46:49Ако не отида господин сина, ще се изненада.
00:46:52Най-добре да отида.
00:46:55Да не ме чакат повече.
00:47:14Дефне.
00:47:15Дефне.
00:47:17О, надзлъджан.
00:47:18Как си? Не беше тук като дойдох. Не се поздравихме.
00:47:26Снова прическа ли си?
00:47:28Не, не, не. Май си отслабнала.
00:47:30Да, личи ли си?
00:47:32Да, много си личи.
00:47:34Толкова си личи, че като те видях си казах, ах това момиче е много отслабнало.
00:47:39Каква е диетата?
00:47:41Дефне. При господин Йомер ли отиваш?
00:47:44А, да, как да вляза?
00:47:46Защо? Ядоса ли ти?
00:47:48Не, никак даже.
00:47:52Имаш ли отонези бисквити? Не съм закусила.
00:47:55Имам, но не те ли чака?
00:47:57Добре да е. Една бисквитка щеях да хапна.
00:48:00Дефне ти, добре ли си?
00:48:02Напрегната съм.
00:48:03Личи си.
00:48:24Ладилникът ти е празен.
00:48:26Не готвя.
00:48:28Ще е добре да започнеш.
00:48:30Поне домати и чушки да беше купила.
00:48:33Да си хапнем с гевреците.
00:48:35Не ям геврец.
00:48:37И чай не пия.
00:48:39Защо ти не си ли човек?
00:48:41Напразно си се потрудил. Не искам.
00:48:44Добре.
00:48:46Стой гладна.
00:48:48Колко си нахален.
00:48:50Все едно е твоят дом.
00:49:20Добър апетит, госпожа Ясемин.
00:49:23Не е зле.
00:49:25Вкусно е.
00:49:28Пини си и чай. Не се срамувай.
00:49:56Увеличихме броя на училищата, добре направихме, но не помислихме, че няма да успеем с производството.
00:50:01Ще намерим решение спокойно.
00:50:21Синан, знаешь ли...
00:50:32Извинете. Извинете ме.
00:50:38Добре ли си?
00:50:40Да, да. Благодаря.
00:50:42Да не ти падна кръвното. Седни.
00:50:44Ела. Добре ли си?
00:50:46Да.
00:50:47Да. Девне, трябва да поговорим. Трябва да организираме производството.
00:50:52Добре. Слушам ви.
00:50:55Юмер.
00:50:55Не можем да отложим производството на новите обувки, но на 28 септември училищата отварят. Не е добре, че производството ще
00:51:04се забави.
00:51:06Добре. Извинете, прекъсвам ви, но може ли да кажа нещо? Да попитам. Имам един въпрос.
00:51:11Питай.
00:51:13Какви са тези училища?
00:51:14Училища, в които пращаме обувки на учениците.
00:51:18О, не знаех за това.
00:51:20Всяка година пращаме обувки с различни номера на училища, което сме избрали. Доброволци сме.
00:51:27Как така?
00:51:29Изпращате обувки на деца в нужда, преди да започнат училище да са готови? Така ли?
00:51:36Да.
00:51:37Много хубаво.
00:51:39Трябва да призная, идеята е негова.
00:51:42Да, това е една традиция, да кажем.
00:51:50Да, да се върнем на темата.
00:51:52От производството трябва да работят на две смени, за да успеем.
00:51:56А какво значи това?
00:51:57Трябват ни пари.
00:51:58Пари.
00:52:00Добре, ще говоря с финансовия отдел.
00:52:03Ще увеличим надницата, да пресметнат сумата.
00:52:05След това ще поговорим с производството.
00:52:08Добре.
00:52:09Хайде, Дефней.
00:52:10Чака ни много работа.
00:52:29Дефней, ще ти пратя необходимата информация и списъците.
00:52:32Добре, ще бъда на бюрото си.
00:52:34Добре.
00:52:35Добре.
00:52:35Отбий се, да пием по чай.
00:52:37Добре.
00:52:38Има ли нещо ново?
00:52:40Да.
00:52:42Батко и Нихан скоро ще се оженят.
00:52:46Какви ги говориш страхотно?
00:52:47Добре, ела да ми я и разкажеш, хайде.
00:52:49Добре.
00:52:50Хайде, лека работа.
00:53:07Какво става?
00:53:09Ти си дявол.
00:53:11Моля?
00:53:12Ти си дявол, но не го показа.
00:53:16Трябва да стоим далеч от теб.
00:53:18Почернеш живота на хората.
00:53:20Дарья, какви са тези глупости?
00:53:23Стига.
00:53:24Стига си се правила, че нищо не разбираш.
00:53:27Кой е наред?
00:53:28На кого ще навредиш сега?
00:53:30Ти луда ли си?
00:53:31Какви ги говориш?
00:53:32На кого съм навредила?
00:53:34Какво лошо си видяла?
00:53:35Стига.
00:53:36Не се прави на глупачка.
00:53:38Всеки друг ще се върже на номерата ти.
00:53:41Дарья, прекаляваш.
00:53:42Внимавай с приказките.
00:53:43Какви ги говориш?
00:53:45А ако не внимавам, и мен ли ще не караш да увълнят?
00:53:49Дарья, какви глупости говориш.
00:53:51А лъжа ли е?
00:53:52Заради теб увълниха Ясамин.
00:53:54Нали ти си виновна?
00:53:57Заради дефнели се и увълнили?
00:54:01Госпожа Ясамин, увълнена ли е?
00:54:03Ти си дявол с ангенско лице.
00:54:06Ти я погуби.
00:54:14Заради мен ли си е тръгнала?
00:54:36Айде, ставай да излезем. Ще подишиш въздух.
00:54:39И тук ми е добре.
00:54:41Но на мен не ми е.
00:54:42Така ли? Извинявай.
00:54:44Ако не ти харесва, си върви.
00:54:46Никой не те държи на сила тук.
00:54:48Боже, наистина ли го искаш?
00:54:52Кое?
00:54:53Да си тръгна.
00:54:57Защо си дошъл?
00:54:58Защо се занимаваш с мен?
00:55:00Защо ли?
00:55:02Защо ли се занимавам с теб?
00:55:05Защо?
00:55:08Наистина ли ще говорим за това?
00:55:13Както и де.
00:55:16Да погледаме телевизия.
00:55:18Не гледам телевизия.
00:55:20Защо ти е телевизор?
00:55:21Хвърли го.
00:55:22Така.
00:55:23За интерьор.
00:55:28Интерьор.
00:55:30Явно е важен.
00:55:31Разбира се.
00:55:32Какво?
00:55:33Странна ли съм ти?
00:55:35Не.
00:55:36Според тепло да ли съм?
00:55:37Така ли мислиш?
00:55:38Ти си нещастна.
00:55:41Нещастна ли?
00:55:42А по-лошото е, че криеш дори и от себе си, че си нещастна.
00:55:46Това е проблемът.
00:55:59Идвам.
00:56:01Чарилете.
00:56:04Заповядайте да ви е сладко.
00:56:12Идвам.
00:56:13Ето я на батко сладката вафличка.
00:56:16Моята зелено ока, принцеса.
00:56:19Здравей.
00:56:19Стига с похвалите.
00:56:21Кажи какво искаш.
00:56:23Все пак имаме кръвна връзка.
00:56:24Влъжна съм да ти помогна.
00:56:27Добра.
00:56:28Проучи турските сериали.
00:56:30Какво търсим?
00:56:32Романтично предложение за брак.
00:56:33И то е едно от най-добрите.
00:56:35Това ли било?
00:56:37Досетих се, че няма да ти хрумне нищо.
00:56:39И защо мя да мисля за това?
00:56:40Нали решихме?
00:56:41Да се оженим.
00:56:42Какво ли не направих?
00:56:44Мислих, че ще отидем.
00:56:45Ще искаме Нихан и толкова.
00:56:47Тези неща не става така.
00:56:49Май си доста изостанал.
00:56:51Първо трябва да предложиш на кака Нихан.
00:56:53Разбрах.
00:56:55Естра, зависи от теб.
00:56:56Моля те, намери нещо.
00:56:58Добре да е, добре.
00:56:59Ще се заема.
00:57:00Ще ти намеря нещо романтично.
00:57:02Обещавам.
00:57:03Хайде.
00:57:07Не става така изведнъж.
00:57:09Не мога да работя под напрежение.
00:57:11Какво да направя?
00:57:13Черпим една лимонада.
00:57:16Лимонада ли?
00:57:17Веднага.
00:57:24Това момче няма да поразне.
00:57:31Колеги, къде е Ясемин?
00:57:34Ведат, проклет да си!
00:57:35Извинете, за малко да ви прегазя.
00:57:37За госпожа Ясемин ли питате?
00:57:39За нея ли питахте?
00:57:40Да.
00:57:41Защо питате?
00:57:42Ти полудяли?
00:57:43Къде е Ясемин?
00:57:44Не знаете ли?
00:57:45Тя е увълнена.
00:57:46Нещата се объркаха.
00:57:47Наистина се объркаха.
00:57:48Не бяхте тук да видите.
00:57:50Как?
00:57:51Така е увълнена.
00:57:52Защо?
00:57:54Дефне.
00:57:55Заради дефне.
00:57:58Господин Омеро, вълни госпожа Ясемин.
00:58:02Как така?
00:58:03Ако искате, мога да ви дам детайлна информация за станалото.
00:58:06Добре, Дария.
00:58:07Връщете се на работа.
00:58:09Дефне.
00:58:10Let's go.
00:58:40Нали ти казах да не се радваш, без да си искал разрешение?
00:58:43Скъпи, ще ни хванат уруки.
00:58:45Добре, скъпа. Ще си сложим по едно синьо око.
00:58:49Да съобщи ми на Вселената, че не сме никак добре.
00:58:53Ще го обмисля. Защо не отиде на работа?
00:58:57На работа ли тази седмица ходих три пъти? Три дни достатъчно е.
00:59:01Ничми, не ме нервирай. Не карай нервната ми система да се упъва.
00:59:05В тази фирма всеки ходи на работа. А ти? Защо си тук?
00:59:10Хайде, отивай. Защо те назначих?
00:59:12Да стоиш там и да ми съобщаваш за всичко ставащо, а аз да се пръскам от задоволство.
00:59:18Добре, добре, ще отида.
00:59:19Чакай. Какви са тези дрехи?
00:59:22Сякаш си излязал от клип на Търкан.
00:59:24Само един звънец ти липсва.
00:59:26Хайде, бързо, преоблечи се.
00:59:28Боже, колко труден е животът ми.
00:59:30Наистина ме тормозиш.
00:59:32Облечи се, съблечи се.
00:59:33Разреши ми да ходя гол.
00:59:35Какво искаш? Наистина.
00:59:36От много време не мога да играя и гол.
00:59:39Много ми е трудно. Наистина ми писна вече.
00:59:42Ой, мъже.
00:59:51И аз не исках да стане така. Развиках и се.
00:59:55На Ясамин?
00:59:56Да. Знам, че не е много приятно, но...
00:59:59Но?
01:00:00Наистина прекали.
01:00:02Такива неща ми казат, че не се увадях.
01:00:06Но не знах, че госпожа Ясамин не е уволнена.
01:00:09Наистина се почувствах много зле.
01:00:11Стана от останало. Не искам да съм причина за това.
01:00:15Синан, говорих със счетоводството.
01:00:18Дефне, свободна си.
01:00:29Остави сега това.
01:00:34Какво има?
01:00:35Ти ми кажи.
01:00:37От кога вземаш решение за фирмата на своя глава?
01:00:41Не трябваше ли да ме питаш?
01:00:43Освен това, защо в миг на ярост уволняваш служители?
01:00:47Не беше в миг на ярост.
01:00:49Знаеш, че отношенията са важни.
01:00:51Ясамин от много време се държеше зле с служителите.
01:00:55Знаеш с какви надежди наехме ясамин?
01:00:57Да, малко е опака, но е добра в работата си.
01:01:01Синан, добре прав си.
01:01:03Но не всичко е работа.
01:01:05Трябва да сме хора.
01:01:06Аз не мога да простя такова отношение към служителите си.
01:01:13Така ли?
01:01:17Добре.
01:01:18Какво ще правим?
01:01:20Вярвам, че поступих правилно.
01:01:23Да обмислим решението ти.
01:01:25Да не прибързваме.
01:01:27Ти мисли.
01:01:29Казах ти това, което исках.
01:01:31Имам среща с дизайнерите.
01:01:32Ще поговорим.
01:01:49Работихте ли по новите модели?
01:01:51Какви идеи имате?
01:01:52Да, направихме проекти.
01:01:54Чакахме ви, за да ги обсъдим.
01:01:55Добре, искам чувствата да излязат на преден план.
01:01:59Какво имате предвид?
01:02:00Например, любовта.
01:02:01Да, искам с един чифто бувки да опиша любовта.
01:02:05Да разкажа как тя променя визията на човек.
01:02:08За блясъка в очите.
01:02:10За вълнението.
01:02:11Точно, вълнение.
01:02:13Когато не стъпваше летиш, сякаш си някъде в облаците.
01:02:18Боже, е страхотно.
01:02:20Убувки описващи любовта.
01:02:22Точно така.
01:02:23Да.
01:02:24Господин Йомер, вие сте истински поет.
01:02:26Когато сте готови, алате в кабинета ми да поговорим.
01:02:30Може да доразвием идеите ви.
01:02:46Да се срещнем при Арсансьора след пет минути.
01:02:49Ще избягам от съвещанието.
01:02:51Искам да те видя.
01:02:57Абонирайте се.
Comments

Recommended