- 4 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00TOLOI
00:01PADENIETO NA KRALIA
00:15You look so pretty.
00:18You're good pictures.
00:19All are talking.
00:22Ismail, we have a meeting.
00:25Yes, sir.
00:35You've been in a hospital.
00:38You're good, you're good.
00:40You're good.
00:41You're good.
00:41You're good.
00:43You're good.
00:44You're good.
00:45Yes, sir.
00:47I'm a good.
00:47We'll see the physiology of Banu.
00:49Very interesting.
00:51You'll be right there.
00:52You're good.
00:53Yes, sir.
00:57Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan.
01:24Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan.
01:52Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan,
02:04Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan,
02:16Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan,
02:21Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan,
02:21Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Kenan, Mr. Ken
02:22If you choose the kitchen, or you prefer to eat a snack,
02:27you will prepare many delicious sandwiches.
02:30Good idea.
02:32Then, let's get one sandwich.
02:38Let's go.
02:39Let's go.
02:41Good.
02:45How are you doing?
02:47What?
02:50Whiskey, Molly.
02:51Whiskey, Sagan.
03:20Glupачка, пълна наивница.
03:23Не чух, Фади.
03:26А, нищо. Откачам. Говоря си сама. Хайде.
03:33Имаме еднакъв вкус.
03:37Ето.
03:39Това е лично от мен. Заповядайте.
03:42Благодаря.
03:56Долу-горе става.
03:59Пила са ми по-добри.
04:01Предполагам.
04:05Вижте.
04:10Проучих ви.
04:13И размяната на кутиите изобщо не е случайна.
04:19Нали така?
04:23Щом ще сме откровени, да, не е случайна грешка.
04:28Вие, Майи, бяхте дошли на лов?
04:32Твърде общо понятие.
04:35Дойдох заради вас.
04:47Господин Кенън.
04:50Такива игрички изобщо не са необходими.
04:54Аз съм задънена улица.
04:57Губите си времето.
04:59Няма проблем.
05:01Аз също съм ви проучил.
05:03Знам.
05:04Така ни?
05:05И какъв е резултатът?
05:11Баща ви е създател на голяма фирма.
05:15Вие я наследявате.
05:17Прехвърляте управлението на съпруга си.
05:20След неговата кончина, Девер ви застава начело.
05:26Жалко.
05:28Такова голямо богатство отива на вятъра.
05:34Тъжно е.
05:38Господин Кенън.
05:40Зад това се крият най-големите ми страдания в живота.
05:45Моля за извинение, ако се оказва, че съм ви наранил, което изобщо не ми е било цел.
05:53Вече разбрах.
05:55Вие не флиртувате с мен, не искате да ме нараните, но тогава защо сме тук?
06:02Ето, прегледайте тази папка.
06:06Какво е това?
06:09Вътре има интересни сведения.
06:33Вижте је най-спокойно.
06:55А, идва.
06:57За вас.
06:59Благодаря, Афади.
07:01Вече не съм гладна.
07:04А, идва.
07:05Чудесен госпожо Джансо.
07:07Много ти благодаря, Афади.
07:15Ще си тръгвам.
07:17Защо не изядете сандвича си?
07:19О, не. Всичко ми е ясно. Не мисля повече да стоя тук.
07:24Разбирам.
07:30Би ги взела.
07:31О, те са за вас.
07:35Довиждане.
07:36Добре. Ще ви изпратя.
07:38Не, няма нужда. Мога и сама.
07:41Лека вечер.
07:42Лека вечер.
07:44Благодаря ви, че дойдохте.
07:52Моля.
08:00Благодаря.
08:05Благодаря.
08:07I know.
08:10If you say something that you hate me,
08:15you tell me.
08:17But who is it?
08:19No matter.
08:20Do you understand me?
08:22Yes, Mr.
08:24I love you.
08:27A sandwich is excellent.
08:30I have no words.
08:32Yes, yes.
08:35Yes.
08:37Some people
08:39make mistakes.
08:44Yes.
08:48It is different, but
08:48delicious.
08:52I'll prepare you again.
08:55Okay.
08:58Okay.
09:03Hello.
09:04I'm Kenan.
09:05What's going on with you, Mokader?
09:08Kenan, she's going to get a little bit.
09:16How are you?
09:18I'll go.
09:26How are you?
09:27How are you?
09:30How are you?
09:30I'm sorry, Fadi,
09:31but I'm not able to do it.
09:37Kenan?
09:38Hello.
09:39How are you doing?
09:41We have to celebrate.
09:44I'm glad.
09:44How are you doing?
09:47I'm glad you are doing so.
09:50How are you doing?
09:51I don't think so.
09:53Michael does an unfairly.
09:56Okay.
09:56How are you doing?
09:58I think for this.
09:59I will definitely do something.
09:59I am a friend and I'm-
10:01and I know so much.
10:02How am I from here.
10:06How does that work?
10:12And Smail will get you.
10:14I'll go to the toilet.
10:17I'd be able to get you.
10:20I'd be thinking.
10:24I'd think so.
10:25But, not Dei.
10:28You'll be afraid.
10:30You'll be afraid of me.
10:33You'll be afraid of me.
10:35I'll try.
10:35You'll be afraid of me.
10:36I'll try.
10:38I'll try.
10:40You'll be afraid of me.
10:42Do you think that you'll find me?
10:42Yes, sure.
10:43Okay.
10:48You'll see.
10:50Listen.
10:58I'll see you.
11:15It's delicious.
11:17It's good.
11:19I need to go a little bit.
11:22I'm a little bit.
11:24I have no patience.
11:27This is the best place.
11:31Where are you?
11:33In the kitchen.
11:34Yes.
11:38You!
11:40You!
11:42You!
11:54I'm ready.
11:56I'll wait tomorrow.
11:57I'm at the same place.
11:59I'll see you later.
12:02I'll see you later.
12:04I'll see you later.
12:05I'll see you later.
12:14I'll see you later.
12:23I'll see you later.
12:27I'll see you later.
12:28I'll see you later.
12:34You'll see you later.
12:37You'll see you later.
12:48Oh, dear.
12:51Look, the roses are so cute.
12:54They are so cute.
12:58They are so cute.
13:00They are so cute.
13:01Because of this, Gül'l'l se grijed for them.
13:04I'll take the salad.
13:07I'll take the salad for my mueso, but first, she's helped on this princess.
13:12Let's go.
13:14The Bible says,
13:42I got my hand in my hand, and I put my hand in my hand in my hand, and I
13:47put my hand in my hand in my hand.
14:08All Jai...
14:09Chicho Kenan.
14:12Milla, Nedei.
14:15What do you do, Samichka?
14:17Oljaiti, I don't want you to say, please.
14:21I am, Ahandan.
14:25Nedei, please.
14:30Chicho, I love you.
14:38I love you.
14:39And I don't want you.
14:40And I'm...
14:40I am.
14:50And I want you.
14:53I want you...
14:57I want you.
14:58And I will...
14:58After me...
14:58And...
15:03And I will remember your before...
15:13Man, let's go.
15:14You can't.
15:29Man.
15:30Man, you're leaving.
15:34Man.
15:37You got this.
15:49Only I had my own eyes.
15:52I didn't see all kinds of things.
15:58All of them were broken.
16:03I am, I am.
16:21How did you get it? It was very delicious.
16:26I like it.
16:27It's a nice thing.
16:28It's a fun thing.
16:31Is that it's a good thing?
16:32Of course, that's what I like.
16:39Yes, it's a good thing.
16:41You're done with it.
16:42Really, in fact.
16:43Let's go.
16:46It's a good thing.
16:49It's a good thing.
16:53You're not giving me.
16:54You're gonna bring my house?
16:55I don't take care of you.
17:09As I do, I do.
17:09I'm beginning.
17:11I'm staying here.
17:12Yeah, well, where do Iач der?
17:13I'll touch it again, little ...
17:16touch it.
17:27Stay. Be with us. I don't want anything else.
17:32Please, don't stay. Stay.
17:37It's nice. It's nice.
17:40You hear?
17:45Yes, okay. I'll leave.
17:47Seriously?
17:48Yes, this evening we'll be together.
17:51Good, Tate.
17:56Gullu.
17:58What? What?
18:01Keshif!
18:02Tate!
18:03Keshif!
18:04Keshif!
18:05Tate!
18:07Tate!
18:08Tate!
18:08Tate!
18:08Tate!
18:09Tate!
18:09Tate!
18:15Keshif!
18:21Tate!
18:22Tate!
18:23Tate!
18:24Tate!
18:25Tate!
18:25Tate!
18:27Tate!
18:28Tate!
18:30Tate!
18:33Tate!
18:39Tate!
18:45Tate!
20:32There's a drink.
20:35There's a wash...
20:37Look, calm, I got a little bit, and that's why I fell.
20:43I'm sorry.
20:45Keshiv, water?
20:47Yes, I can do it.
20:54Who... who is?
20:56Fadime, where are you?
20:57Where are you?
20:59I'm coming.
21:01I'm coming.
21:04Why are you here?
21:07How?
21:08For God, not now.
21:12I'm coming, Fadime.
21:14I'm coming.
21:16I'm coming.
21:17I'm coming.
21:18I'm coming.
21:19I'm coming.
21:21What is that?
21:28How?
21:29I'm coming.
21:30I'm coming.
21:34I'm coming.
21:36I'm coming.
21:37I'm coming.
21:38I'm coming.
21:39I'm coming.
21:40I'm coming.
21:41I'm coming.
21:42I'm coming.
22:02I'm coming.
22:03I'm coming.
22:04I'm coming.
22:05I'm coming.
22:11I did not get attacked by me.
22:34Rehhan, it's true that the doctors will react quickly on your father.
22:40Everything is fine.
22:42Right?
22:43He will be able to do it.
22:46I can't do it without him.
22:49I only have him.
22:51And no one else.
22:54No, don't say that.
22:56He's coming.
22:57He will be able to do it.
22:59He will be able to do it.
23:02Right?
23:03It was a bit.
23:07It was a bit.
23:09It was a bit.
23:10Yes, it was.
23:12But you were very smart.
23:15Bravo to you.
23:17Let's see if we can do it.
23:19Let's go.
23:20And you will be able to do it.
23:23That was...
23:24Chuli Rehhan.
23:38Krъвното започва да се нормализира.
23:42Ще премине.
23:45Довиждане.
23:46Благодаря ти.
23:48Няма защо.
23:49Благодаря, сестра.
23:51Лека вечер.
23:53Не, не ме изпращайте.
24:02Стресна ме.
24:06Много...
24:07Да, знам.
24:10Значи е сестра?
24:12Да, така е.
24:16Помага ми.
24:19За какво, Кешив?
24:25Дава лекарства.
24:28Бие инжекции.
24:32Тежки лекарства.
24:34Ще си признаеш ли?
24:37Какво ти има?
24:43Гюлю.
24:46Имам една молба.
24:51Крии от Рейхан.
24:53Казвай.
24:57Аз умирам.
25:03Болен съм.
25:07Безнадежна.
25:15Отивам си.
25:22Сериозно ли, Кешив?
25:26Напълно.
25:30За това ли те няма нощем?
25:41Напълно.
25:44За това ли те няма нощем?
25:45Пазя се от нея.
25:49Но защо?
25:55Тя загуби майка си и сестра си.
25:59Мога ли да ѝ кажа?
26:01Не става.
26:03И за това скрих.
26:06Но ето.
26:11Тя разбра.
26:13Разбра.
26:18Кешив.
26:21Тук съм.
26:25До теб.
26:29Няма да те оставя.
26:41Може ли да влезем?
26:43Ела те.
26:47Ето ни нас.
26:49Да ще.
26:51Идваме.
26:55Миличка.
26:58Как си?
27:00Добра е съм вече.
27:01Добра е съм момичето ми. Всичко свърши.
27:05Оплаших се.
27:06Много ме беше страх.
27:09Не дей.
27:10Не се притеснявай.
27:12Аз се оправих.
27:14Нали виждес?
27:15Да.
27:16Не дей.
27:36Добра утро.
27:41Добра утро.
27:44Добра утро.
27:47Нали?
27:47Да.
27:48Аз съм.
27:50А вие сте?
27:51Кенан Баран.
27:52Бизнесмен.
27:53Здравейте.
27:56Здравейте.
27:57Господин Баран,
27:59кое ви доведе тук в 6 сутринта?
28:03Различни причини.
28:05Конкретно две.
28:08Първата е, че вие сте сред най-добрите сърдечни хирурзи у нас.
28:14Така. А втората?
28:17Йософ.
28:18Той е на 10.
28:20От бедно семейство.
28:21Няма баща.
28:22Свързаха се с мен.
28:24Йософ има нужда от вас, докторе.
28:31А той къде е?
28:33Дойде в Истанбул и чака да го видите.
28:37Добре.
28:38Ще го прегледам.
28:39Благодаря ви.
28:41Но ви предупреждавам, че съм изключително заята.
28:46Намирам единствено време за плуване.
28:50И това място е тайно.
28:53Чудя се как ме открихте.
28:56И така.
28:58Дайте ми визитка.
28:59Ще се свържа.
29:00И ще приема Йософ при първа възможност.
29:04Доктор Берна, това момче не е в състояние да изчаква нито ден.
29:09Наистина.
29:10Понеже още утре сутринта може да не е между живите.
29:14Разбирам, заеда сте.
29:16Имате много пациенти.
29:18Но само вие можете да му помогнете.
29:21Не искам да загубя Йософ.
29:25Защото...
29:26С нощи вече загубих един скъп човек.
29:30Моите съболезнования.
29:32Благодаря.
29:33Живя дълго, беше на възраст, но нека Йософ също има тази възможност.
29:46Разбирам.
29:49Добре, да се разберем така.
29:51Отивам в болницата, доведете Йософ там.
29:53Моля ви.
29:55Благодаря ви.
29:58Явно е истина, докторе.
30:00Давате всичко от себе си.
30:04Лег ден.
30:05И на вас.
30:14Изненадана съм, че ме поканихте да се видим.
30:17Вероятно искате да отворим нова страница.
30:21Да, да, да.
30:23Да оставим миналото Йозлем.
30:25Защо не?
30:27Е, Йозлем, снимките ви са невероятни.
30:31Нали?
30:32Страхотни са.
30:33Ти какво правиш си, не?
30:35Това е за гостенките.
30:36Нали си закусил вече?
30:39Хубавец.
30:40Не може съсърди.
30:41Не дей.
30:43Боже, този няма наяждане.
30:46Ти не знаеш.
30:47Нали нямаш деца?
30:51А вие двамата мислите ли за...
30:54Да, ние прочетохме в списанието.
30:59Точната жена.
31:04Точната жена.
31:07Аз съм.
31:11Най-накрая я е срещнал.
31:17Кажи да е.
31:18Говорихте ли из Кенан за дете?
31:22Да не се лъжим.
31:24Признайте, защо ме поканихте?
31:27Каква ви из Кенан?
31:28Това ли се питате?
31:31Браво, Йозлем.
31:32Не може ли просто да си по-бъбри малко?
31:35Или Хандан пита?
31:37Всякаш тя си няма друга работа.
31:40Явно е доста интересно.
31:43Скъпа, Хандан изобщо не е замесена.
31:47Така ли мислиш?
31:49Тя действа чрез неслихан, но те крият.
31:54Той преди си беше същото.
31:57Говореха си двете.
32:00Никой не знаеше нисто.
32:02Какво искаш?
32:04Да скараш мен и Хандан ли?
32:07Не слихан.
32:09Вървя си по пътя.
32:10Имам хубав брак.
32:13Мислим за дете, както сте прочели.
32:17Затова предай на Хандан да не си въобразява нещо.
32:22А ти предай на Кенан да не си фантазира глупости.
32:26Моля те стига вече.
32:29Я по-кратко.
32:30Ядосва ме.
32:31Зле си с нервите.
32:34Кенан не я забрави.
32:36И не искаше да работя с нея.
32:40Беше категорично против.
32:47А ти знаеш ли къде беше с нощи твоят скъп съпруг?
32:52Не слихан.
32:53Или да ти обясня за медения месец, а?
32:59Бъркаш.
33:00Дали?
33:02Напротив.
33:03Казах ти.
33:04Кенан обича Хандан.
33:06Ти си...
33:07Как го каза?
33:08Не.
33:09Резервната жена.
33:10И нищо повече.
33:12А пък те мислих за по-умна.
33:14Божичко.
33:15Младни вече спри се.
33:18Ето, че познах.
33:21Напълно доказа моите предположения.
33:24Благодаря.
33:26Дено твоята приятелка.
33:28Ти прости простотията.
33:30Я върви там откъдето дойде.
33:32Създраве.
33:34Ужас.
33:35Срамота.
33:36Браво на теб.
33:38Браво.
33:39Пак са си по всичко.
33:40Какви ги вършиш?
33:42Бива ли да говориш така, не слихан?
33:45Вбесяваме.
33:47Постоянно слушам обидите ѝ.
33:49Какво е това?
33:49Край.
33:50Няма да ми говори гадости.
33:52Писта ми вече.
33:54Тя прекали.
33:56Стига вече.
34:12Ела.
34:24Олджай.
34:31Ще се обаждаш, нали?
34:33Благодаря, Чичо Кенан.
34:37Ще идвам.
34:39Добре.
34:40Довиждане.
35:09Не ли си добре?
35:14Рейхан, миличка, казах ти, лошото вече мина и замина.
35:24Искам да си здрав.
35:27Детенцето ми.
35:42Чай от Липа.
35:44Ще ти помогне.
35:47Благодаря.
35:48Благодаря.
35:50Служи го ето там.
35:52Ето.
35:57Да ти приготвя нещо.
35:59Не дей.
36:02Почини си.
36:03Не си мигнала.
36:05Чакай.
36:06Първо на пазар.
36:07Полегни да е.
36:09Ще бъда бърза.
36:11Ще отскочиш ли до вашите?
36:18Юлю?
36:19Не.
36:20Няма.
36:22Како?
36:24Какво има?
36:25Просто ще изляза.
36:27Чуй.
36:29В кухнята съм оставила ядането.
36:32Аз ще ти изчакам.
36:35Става.
36:37Хайде.
36:38Чао.
36:39Хайде.
37:09Юлю?
37:12Здравей, любима.
37:14Назад.
37:16Но защо?
37:17Не съм ти никоя.
37:19Не си познал.
37:20Как така?
37:22Нали и дойде?
37:23Няма да избягам.
37:26Не съм като теб.
37:31Можеше по не да ми обясниш.
37:34А ти?
37:36Не дей, Юлю.
37:38Но съжалявам.
37:41Аз знам...
37:42Ти ме обичаш.
37:45Ела с мен.
37:47Стига.
37:50Не.
37:52Моля?
37:55Не ме ли обичаш?
37:59Имам мъж.
38:03Обичам него.
38:17Да, господа.
38:19Голям ден.
38:20Днес е подписването.
38:22Благодарение на вас.
38:23Ще се случи.
38:26Кенан Баран бини му тал.
38:29Господин Фикрет е чудесен.
38:31Смачка му фасона.
38:32Да.
38:33Он зи е по любовта.
38:36Справилния човек сте.
38:38Господин Фикрет ме убеди.
38:43Добре е да действаме.
38:46Хайде.
38:51Така, елате.
38:53Здравейте.
39:03Сюлейман.
39:04Здравейте.
39:05Здравей. Какво остава?
39:07Отиваме при лекарката.
39:09Много сме ви благодарни, че сте разговаряли с нея.
39:12Няма нищо.
39:13Бог да ви благослови, господине.
39:15Нека първо Юсов да се излекува.
39:18Здравей. Как си?
39:20Добре съм. Благодаря.
39:22А дишането?
39:23Ами и то.
39:24Браво.
39:25Какво е това?
39:27За вас.
39:31Какъв невероятен подарък.
39:39Чакай.
39:41Тогава едно нещо и за теб.
39:44Ето, стой.
39:46Момент.
39:49Виж как се слага. Видя ли?
39:51Чудесно е.
39:53Нали?
39:53Да.
39:55Искам да ти я сложа аз.
39:57Сега ще видиш.
40:01Ето, много хубаво.
40:03И ти отива.
40:05Исмаил.
40:06Да.
40:07Моля те, тръгвайте към болницата.
40:09Ако има нещо, звънни ми.
40:12Да, господине.
40:13Хайде.
40:14Стази ли?
40:15Дори не питай.
40:16Качвай се.
40:17Да, стази.
40:18Хайде.
40:19Насам.
40:21Благодаря.
40:23Заповядайте.
40:24Влизайте.
40:26Всечко добро.
40:30Благодаря!
40:30casual ми.
40:31Оля...
40:36Трангта.
40:36Уни, оля...
40:39Трангта.eurин
40:41и ангула.
Comments