- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Otobich
00:30От проекта, но и ще трябва да платим
00:31Огромна глоба
00:33И ще изгубим правото да извършим строежа
00:35Само, че не разбирам
00:37Защо не ми го казахте по-рано?
00:40Защо ме заблуждавахте
00:41С маловажна информация, сякаш съм дете
00:44Защо?
00:46Има и друго
00:47А, имало и друго?
00:48Да, има и друго
00:50Договорът на Атилио с фирмата му гарантира, че всички проекти
00:53Създадени от него ще се реализират
00:54Под негов надзор
00:55В противен случай, фирмата губи правата върху сделката
01:00Доволна ли си?
01:02Прекрасно
01:03Този човек е гений
01:06Той е най-добрият
01:08Не само специалист, но и артист
01:10И то голям, за да си уреди подобен договор
01:15Казано накратко, ние сме в ръцете му
01:17Което значи, че сме в добри ръце
01:19От всички големи сделки на фирмата
01:21Донеси най-много пари, включително на теб
01:25Поне, две трети са негово дело
01:27А аз исках да увълня този човек
01:30Този гений, този артист
01:32Голяма глупачка съм, нали?
01:35Какво те прихвана сега?
01:37Искаш да ни ръководиш, да ни казваш какво да правим?
01:40Всякаш не си знаем работата
01:42Не може ли да питам за сделките на фирмата?
01:44Едно е да се интересуваш, друго е да ръководиш
01:47Остави да решим въпроса, както всичко до сега
01:50Атилио ни гарантира договора
01:52Не може да го увълним
01:53А и да можеше, нямаше да съм съгласен
01:55А сега ни позволи да си починем
01:57Работното време свърши
02:01Вие постоянно заседавате
02:03Излизате сутрин, пръщате се вечер
02:05Какво правите през цялото време?
02:07Договори като този?
02:10Ще ти кажа
02:11Нямаш представа какво съм правил днес, нали?
02:14Данят ми започна в 9 с обсъждане на бюджета
02:16Свършихме след обяд
02:18След 3 часа разговори
02:19После обядвах в офиса
02:21Знаеш ли какво?
02:22Малко хляб и чаша мляко
02:24В един и половина бях на друга среща с търговските агенти
02:28За да отучне им цените за Бусиос и Ангра
02:31Тази среща свърши в 6
02:34После говорих по телефона с Буенос Айрес до 7
02:37Карах в задръстване от центъра до тук
02:39А в момента се карам с теб
02:43Доволна ли си вече?
02:44Ами, Атилио
02:45Работил съм 12 часа
02:46Атилио, къде беше?
02:48Щом договорът е толкова важен
02:49Защо не беше до теб да ти помага?
02:52Да те подкрепя?
02:53Не, сега най-вероятно си е вкъщи или някъде другаде
02:57И си гледа удобството
02:59Атилио не е служител
03:00Ако е нужно, ще ти обясня, за да го осъзнаеш
03:04Атилио е архитект
03:06Той е творческа личност
03:07Прави макети, проекти
03:09Предлага идеи, а служителите сме ние
03:11Аз и Изабел
03:13Той не е
03:16Ако не разбираш най-елементарното
03:17Как ще разбереш останалото?
03:19Започни да мислиш, мама
03:22Така ли разговаряш с майка си?
03:25Марсело, моля те
03:26Умръзна ми всеки ден да ми натяква
03:29Скара се с Атилио, с Изабел, с Рафаел
03:31А сега и с мен
03:33Какво точно искаш?
03:34Аз знам какво иска
03:36Никой не говори с теб, Милена
03:39А ти защо стоиш там, като препарирана?
03:41Какво искаш?
03:42Доня Мек е на телефона
03:44Няма ме
03:44Ти виждаш ли ме?
03:46Не, нали?
03:47Тогава ме няма
03:48Нито за Мек, нито за никого
03:51Сега измеги ли ще се скараш?
03:53След с по-късно, тук има проблем
03:57Ако мислите, че преча, добре
03:59Няма да се месе, няма да питам
04:01Но тогава няма да участвам в съвета
04:03Твоята функция там е като на английската кралица
04:06Много я обажават
04:07Но не участва в управлението
04:09Вече дори не я обажават след мърта на принцесата
04:13Така ли трябва да спорим, за да тръгнат нещата?
04:17Държиш се прекалено грубо с мен
04:19За Бога
04:20Просто съм откровен
04:22За мен това е твоята позиция във фирмата
04:25И прощавай, ако ти е неприятно
04:28Но не иски да ръководиш фирмата от колата, от стаята и от мобилния си телефон
04:33Ако искаш да участваш, прави като нас
04:35Идвай рано в офиса, започни да работиш, участвай
04:39След с откаляската си
04:41Моля ви, и двамата сте нервни
04:44Винаги сте се разбирали
04:45За един договор и ще се карате
04:48После ще отида в правния отдел
04:49За да видим какво да правим
04:51Да търсим друг начин
04:54Марсело
04:55Не е редно да говориш така на майка си
04:57Очаквала съм го от всички, но не от теб
05:00Ти премина границата
05:02Наложи се да преглътна на месата ти за Буенос Айрес
05:04Когато настоя Тилио да отиде
05:06Настоях и слаба богу
05:08Той реши нещата, както ти нямаше да направиш
05:11А ти откъде знаеш?
05:13Откъде ли?
05:13Много е просто
05:14Той е много по-компетентен на теб
05:16Договорът му с фирмата го доказва
05:18Кой щеше да сключи с теб?
05:20Такъв договор, кой?
05:21Мамо, не смесваш ли възхищението и любовта
05:24с чисто деловия и интерес?
05:26Казах да си затареш устата
05:31Прекаляваш спиенето
05:34А ти не се намесвай, Милена
05:36Ти с нищо не помагаш
05:37Спокойно
05:38И ти ме остави
05:39И двамата не правите нищо
05:40А аз работя, за да си получите пая
05:42Не ме допускате до фирмата
05:44Какво да правиш там?
05:45Ти не умееш нищо
05:46Умея много неща
05:47Марсело, само ти ли си компетентен тук?
05:50Поне съм единственият, който работи
05:53Проблемът е, че не искаш да чуеш истината
05:55Същият си като майка си
05:56Същият си
05:57Хайде да приключим с тази разправия
06:03Може ли да ти кажа нещо?
06:07По очите ти я познавам, че ще се шегуваш с мен
06:11Ще направя една хубава закуска за утре
06:14За да е готова, когато се събудиш
06:19Кой ти каза, че ще спя тук?
06:23Четката ти за зъби
06:29Не мога да повярвам
06:31Не мога да повярвам
06:37Колко недискретен човек
06:39Боже мой
06:43Разоръжима на пълно честна дума
06:45Един истински кавалер нямаше да види четката ми за зъби
06:49Пък и да я видеше, ще ще се престори, че не я е видял
06:57Това ми напомня за един случай, описан от дълно за Леон
07:00Сигурно познаваш, тази авторка пише за флирта
07:04За любовта
07:06Едно момиче казва на приятеля си
07:09Скъпи, ще ме е събудиш ли утре?
07:11А той отговаря, разбира се, по телефона
07:13Или да те гушна
07:19Така че нашият въпрос е разрешен
07:21Сутринта ще те гушна
07:23Предпочитам да ме събудиш с целовка
07:28Прекрасно
07:31Тогава утре ще те събудиш с целовка
07:55Събудиш с целовка
07:57Събудиш с целовка
08:09Събудиш с целовка
08:27Събудиш с целовка
08:36For the sake of this, all the nights will be like this.
08:43I promise you.
08:55How do you do all this?
08:59I promise you.
09:00I promise you.
09:01Okay.
09:02One of them has many kinds of weapons for you.
09:06Here's one of mine.
09:07I'll take off one small piece.
09:11I promise you.
09:15And this is from the day when I met you.
09:21I don't know, Milena.
09:23Do you want me to ask you if you want to do it?
09:25I'll tell you.
09:27I'll tell you.
09:29Okay, I'll ask you.
09:30I'll ask you.
09:32I'll ask you later.
09:34I'll ask you.
09:37I'll ask you.
09:39I'll ask you.
09:42I'll ask you.
09:52I'll ask you.
09:53I'll ask you.
10:20I'll ask you.
10:22I'll ask you.
10:22I'll ask you.
10:34I'll ask you.
10:38I'll ask you.
10:39I'll ask you.
10:41How do you do it?
10:42I'll ask you.
10:43I'll ask you.
10:44I'll ask you.
10:46You are?
10:47Maggie.
10:49Okay.
10:51Okay.
10:51It's a 12.30.
10:53Okay.
10:54How are you?
10:55How are you?
10:59I'm good.
10:59I'm not.
11:00I'm good.
11:00I'm good.
11:02I'm good.
11:03I'm good.
11:04I'm good.
11:07Okay.
11:10What's up?
11:10I'm good.
11:13I'm good.
11:14I said, къде отиваме?
11:15На разходка.
11:17Без цел.
11:18Знаем едно хубаво място.
11:20Може да обядваме там.
11:22Ще се върнем, ще гледаме един хубав филм.
11:25С две думи остави на мен.
11:28Знаеш ли, започвам да вярвам, че наистина си домошар.
11:31Да, нали ти казах?
11:33Що ме питат с какво се занимавам, аз казвам с дума си.
11:40Шегувам се.
11:42But...
11:43I'm not sure what I'm thinking about.
11:44But...
11:45The truth is that I'm thinking about this.
11:47For women, for children, for children.
11:49For kids.
11:53Atilio...
11:55It's good to dream you.
11:57Just to not get into the mood, please.
12:06How are you?
12:07How are you?
12:07How are you?
12:08How are you?
12:11How are you doing so much?
12:13Because of my mother.
12:15I'm taking a taxi here.
12:17Yes.
12:18Yes.
12:19Yes.
12:22Yes.
12:24Yes.
12:25Yes.
12:25Yes.
12:25Yes.
12:28Yes.
12:29Yes.
12:30Yes.
12:32Yes.
12:38Yes.
12:45I like it.
12:59Yes.
13:00Ah, no.
13:01That's not true.
13:05Just look at me.
13:07Not only look at me, but look at me.
13:10Look at me.
13:11How do you look at me?
13:11How do you look at me?
13:15I'm looking at you.
13:18Can you tell me...
13:22Can you tell me where you're going?
13:25Where do you go?
13:27Terezopolis.
13:29Terezopolis?
13:30It's not a kind of a mess.
13:33How much more than that?
13:34But I'm going to go far.
13:37But I'm going to go far too.
13:39I'm going to go far too.
13:42Yes, two hours.
13:43Then I'm going to go far too.
13:45Then I'm going to go far too.
13:45I'm going to go far too.
13:47I'm going to go far too.
13:51That's full of weirdness.
13:52You can come far too.
13:54I'll come in.
13:56I'll come to get a little more.
13:58Can you tell me where you're going to arrive?
14:01Not all.
14:02No...
14:03No, I can go to Terezopolis with you.
14:07I'll come to leave.
14:09You're going.
14:10I want to go.
14:13It's not like that.
14:18Eto.
14:19You're going to go with me.
14:21Mila moja,
14:23we don't have any need for anything.
14:26Shigadija.
14:28Bezramnik.
14:29Cynic.
14:30Now I'm going to stand a cynic.
14:32No one is a cynic for one night.
14:34No one is a cynic.
14:36You're going to tell me.
14:38You're going to tell me.
14:39You're going to tell me.
14:40I can take it.
14:43But I want to first go to the house.
14:45Okay.
14:46I'm going to get you back.
14:47I'm going to get you back.
14:50I'm going to get you back.
14:52I'm going to watch the video.
14:55I can take the film if you want.
14:57Everything, what we do here is possible to do.
15:01But there is more than it is.
15:03It's cold.
15:04It's cold.
15:05It's cold.
15:10It's cold.
15:21How is it your sister?
15:24No, my sister is a little.
15:27My dad is a name dad.
15:29How nice your dad is a name dad.
15:33How are you calling me?
15:35Sandra, Sandra in fact.
15:37All my friends call me so.
15:39Why are you having to go to the bathroom?
15:45I'm going to take a drink and get out of the bathroom.
15:50Sorry, you can take a drink and get some drinks.
15:51Well, I'm going to take a drink.
15:52I'm going to take a drink.
15:53Okay, I'm going to take a drink.
15:54If you feel like a drink, we don't feel like this.
15:56I should have to be sleeping.
15:59I should have to be in a room for you,
16:01I should be in the big box.
16:01I should have to be a huge rumen,
16:02who are not walking.
16:05Exactly so. You have to be like Leila, Dennis.
16:08You have to go to the beach.
16:10No, so you have to collect courage.
16:12Hello. All right.
16:15Hello.
16:16How are you?
16:16Good.
16:18If you allow me, I'll take something for you.
16:21It's nice to have you.
16:21It's nice to have you.
16:24How are you doing?
16:25Bye.
16:26Bye.
16:28Virginia.
16:29Barbara.
16:31...
16:32...
16:32...
16:33...
16:36...
16:44...
16:46I am not even looking at me.
16:47I don't need to go.
16:49I don't need to go.
16:50How do you think, Leo?
16:52You don't want to go.
16:53You don't want to go.
16:54Who is Martin's wife?
16:56Why do you go?
16:58How do you go?
17:00I don't want to go.
17:02You don't want to go.
17:02You don't want to go.
17:03I'm not going to go.
17:03You don't want to go.
17:05I don't want to go.
17:10I don't want to go.
17:10You don't want to go.
17:12You don't want to go.
17:13I don't want to go.
17:19You don't want to go.
17:20You don't want to go.
17:22I don't want to go.
17:24But why do you leave me?
17:26I think that's how the parents are.
17:27I want to go.
17:30I'm not going to go.
17:32The family, for me, is the way to get the way to get the way through.
17:35I'm not sure how much I've been told.
17:46I have a feeling like that.
17:49You think you're a bit like me?
17:50I think.
17:51So, I think?
17:51I think so.
17:52And I'm for you.
17:54Just this way, it's not my way to help you.
17:58You see, Milena, don't make any cases.
18:01Let's go for a chauffeur with helicopter.
18:09There will be another one in my family.
18:12You don't want to lie, Laurina.
18:15Edouard doesn't want to be a baby when he comes to Marcello.
18:19He's in my family and now he's not yet.
18:26He's in my family outside.
18:44I don't want to lie for my baby's family.
18:46You don't want to lie.
18:47Yes, I just want to lie.
18:52Why not to lie because he's there.
18:55Tell me your father and I'm speaking to you about it.
18:56You don't want to lie.
18:58I know your way, every step you will do
19:06Your fears closed and empty, so you will get away
19:14Without ever thinking that with a rock I will return to you
19:25I know your thoughts, everything you don't want
19:31Maybe you can't create it
19:35I know your thoughts, everything you don't want
19:39And it would be like this sea, the sea, the sea, the sea
19:47I know your thoughts, everything you don't want
19:53Красиво е, нали?
19:56Идвала съм тук толкова пъти
19:59Но не бях оценила колко е красиво
20:03Не съм го гледала с днешния поглед
20:08Много пъти съм идвал тук
20:10Пристигам и гледам, гледам с часове
20:14После се връщам в Рио
20:16Невероятен си
20:17Това е хубаво ли или лошо?
20:20За мен е много хубаво
20:22С теб научава много неща
20:26Усещам, че и ти научаваш някои неща с мен
20:29Не си от мъжете претендиращи да знаят всичко
20:33Защото не знам нищо
20:36Но с теб бих могъл да научи всичко
20:39Напротив, знаеш и то много
20:44Остани с мен
20:46Аз съм с теб
20:47Остани с мен за винаги
20:51Защо да мислим за времето?
20:53Защо да броим дните?
20:56Не искам да те загубя
20:59Ти няма да ме загубиш
21:21Бранка?
21:22Бранка?
21:23Марсело иска да говори с теб
21:25Говори, скъпи
21:30Извинявай за скандала с нощи
21:33Май преувеличих малко
21:36Уморен съм, затрупан съм от работа
21:39Не би трябвало да се караме
21:41Надявам се, че няма да се повтори
21:45Аз също преувеличих сине
21:47Ти също ме извини
21:49На всички неумръзна случая са Тилио
21:52До тук ни дойде
21:53Стигнахме твърде далеч
21:54Но не бива да се караме заради Тилио
21:57Нито заради когато и да било
22:01А няма ли прегрътка, няма ли целовка
22:04Детето ми е на път
22:05И няма да му хареса да види татко си сърдит
22:08Нито пък баба си
22:10Вие двамата се обожавате
22:12Хайде Марсело, хайде
22:14Иди целони майка си
22:16Обичам те синко, знаеш колко много те обичам
22:19Бих жертвала всичко да те видя щастлив
22:23Ти го знаеш
22:24Знам
22:26Само ще те помоля нещо
22:28Грижи се за нашите сделки
22:30Баща ти не е добър организатор
22:33Вече е старомоден, не е във форма
22:35Може би и заради възраста
22:37Макар че и като млад беше такъв
22:38Обичаше да мързалува
22:40Ако не го побутвах
22:42Нямаше да се развива
22:43Да, знам, но аз следя всичко
22:45Чудесно, защото
22:47Не искам да съм от досадните майки
22:49Които винаги се бъркат делата на децата си
22:52Но съм много притеснена за нашето бъдеще
22:56Повече заради теб и детето
22:59Отколкото
23:00Заради мен
23:02Знаеш, че един ден си над ти ще е всичко, което имаме
23:05Грижи се за него
23:08Марсело, ела да обясниш нещо на Рафаела
23:10Струва ми се, че мен не ме разбира
23:12Хайде
23:19Защо стоиш? Токи си се лепнал за мен като сянка
23:21Престани да досаждаш
23:24Не стой нито пред мен
23:25Нито зад мен, нито отстрани
23:29Намокри ме цялата
23:30Съжалявам
23:30Остави ме
23:32Стой далеч от мен
23:55Донат Илио, каква е зненада? Добре дошли
23:58Как си, Клаудиньо? Доведох Елена да ни погостува
24:00Много ми е приятно
24:02Имате ли багаж?
24:03Два малки сака, ще останем само до утре
24:06Жалко, напоследък имаме прекрасни слънчеви дни
24:10Ще занеса багажа
24:12Пак същата била ли?
24:13Ако е свободна?
24:15За вас винаги е на разположение
24:17Заповядайте
24:17Благодаря, благодаря
24:22Значи имаш една хубава английска кукла
24:27Да, много хубава
24:29Реших да се казва Ребека
24:30Като една момиче от моето училище
24:32От трети клас
24:35Тя винаги е малко рошева
24:37Не ми е особено симпатична, но
24:40Името е хубаво
24:42Името е хубаво
24:44Моята сестра също е щяла да се казва Ребека
24:48Но татко гледал един филм по телевизията
24:51Не му харесало и я кръстил Наталия
24:54И бебе ли ще имаш?
24:56Да
24:57Татко е много щастлив
24:59Трябваше да го видиш
25:01Ще може ли да дам куклата на бебето?
25:06Мама казва, че ще му бъде леля
25:08Бебето ще бъде момченце, а момчетата не играят с кукли
25:11Татко казва, че това няма значение
25:14Аз в училище играя на футбол с момчетата
25:17Добре
25:18Оставям ви, отивам да потърся Марсело
25:24Добре
25:29Аз също имам една хубава чуждестранна кукла в къщи
25:33Френска или италианска, не съм сигурна
25:36Ще я потърся и ако я намеря, ще ти я подаря
25:40Наистина ли?
25:41Ще имаш цели две чуждастранни кукли
25:45На моята приятелка засилия много ще я хареса
25:49А ти как се казваш?
25:51Лаура
25:51Хубаво име
25:53Ако ми дадеш куклата, ще я кръстя на теб
25:55Може ли?
25:57Разбира се
26:02Да не забравиш?
26:04Няма
26:07Мисля, че не трябваше да идва
26:10Защо?
26:11Не знам
26:14Бащата ти ме погледна няколко пъти, но се направи, че не ме вижда
26:17Сигурно не му е приятно, че съм с теб
26:19Нандо, просто не те е познал
26:21Винаги те вижда саниформа
26:23Забрав път си пред него с чаша в ръка
26:25Нали така?
26:27Гледай
26:29Татко?
26:29Не дай, Милена
26:30Моля те, какво правиш?
26:32Ще ме поставиш в неловко положение
26:37Неудобно е
26:38Слушай, Нандо, не съм свикнал да живея с неразрешени компликти
26:42Спокойно, само гледай
26:43Татко, може ли?
26:51Кукличката ми
26:53Татко, това е Фернандо
26:55Значи Фернандо, виждал съм тази глава върху нечи и врат някъде
27:00Видя ли? Сега поверва ли ми?
27:03Фернандо, мисляше, че ти...
27:04Пристига, Милена
27:06Спри, моля те
27:07Няма такова нещо, Дон Арналдо, Милена
27:10Само се щеглуши
27:11Чакай
27:12Ти не си ли момчето, което управлява за нас бизнесмените, хеликоптера?
27:19Да, точно ти си
27:20Как пристигна тук? Не виждам хеликоптер наоколо
27:24Татко...
27:25Има ли хеликоптер или не?
27:26Татко, Нандо е мой гост
27:28Днес има почивка и ми гостува
27:31Прекрасно, колко хубаво, чудесно
27:34А това какво имаш тук?
27:36Къде?
27:38Това коса ли?
27:39Какво му е на косата?
27:41Какво ли?
27:42Миналата седмица не беше толкова дълга
27:44Как порасна за седем дни?
27:47Виж, косата не расте за една седмица, очевидно я крия под шапката
27:52Забранено е да се работи с пусната коса
27:55Извинявай, татко се е шегува
27:57Не, не, не, не, ти трябва да знаеш
28:01Всяка фирма си има свои правила
28:04Всяка
28:04Нашата фирма, например, си има свой регламент
28:08Ние не позволяваме да се ходи с коса
28:12Като тази
28:14Нали знаеш, създава усещане за нещо мръсно
28:20Ози ден увълнихме
28:23Един курьер, защото косата му беше също толкова дълга
28:28Ще ми направиш ли услуга?
28:29Ще ми направиш ли?
28:31Гледай си своите неща
28:32Пий си питието, хайде е
28:39Добре, прощавай за искренноста, но аз съм си такъв
28:43Чао, куклички
28:45Отивам да говоря с Тражано
28:47Тражано!
28:50Нандо
28:52Нандо, моля те, извини ме
28:54Направя го с добри намерения, виж какво се получи
28:58Извинявай
28:58Всичко е наред, Милена
29:00Просто не пиваш и Титвун
29:02Остави
29:04Отивам да взема Сандриня
29:18Имаше два невалидни чека
29:21Ще си примирим, няма как
29:23Все пак резултатът е положителя
29:25Без вашата част са 600
29:28Ще сменя тези чекове за пари, защото Богородица няма сметка в банката
29:34Вижте, Нандо дойде
29:37Вече мислих, че ще спите там
29:40Задръстването беше голямо
29:41За разнообразие
29:43Е, до скоро
29:46Лека ноща
29:47Лека ноща
29:48Забавлява ли се с Андриня?
29:50Беше много хубаво
29:52Запознах се с едно момиче, Лаура
29:54Каза, че ще ми даде една своя кукла
29:56Френска или италианска, не помнеш е добре
30:01Сега ще стане приятелка на богаташите
30:05Само това ми липсваше
30:07Кайде, иди да се приоблечеш
30:09Днес няма да вечереш
30:11Фейджоадата е тежка за децата
30:14Добре
30:15Не знаете ли как си мечтае за Фейджоада?
30:18Може да направя някой път, но трябва да е в неделя, в събота не може
30:22Мамо, видях Едуарда
30:25Каза, че бебето ще е момченце
30:28Тя откъде знае, още не е минали месец, отивам да обминя чековет
30:32С Андриня
30:57Представиш ли си ме сайта къв корем?
31:00Има много време до тогава
31:03Знам
31:05Но вече си купих дрехи
31:06Виж, това не е ли хубаво?
31:09Да, прекрасно е
31:16Скоро ще може да му чуем сърчицето, Марсело
31:21И на света няма да има по-щастлива жена от мен
31:25Обичаш ли ме?
31:26Много, много
31:29Толкова ме беше страх да не те загубя, ако не забреме нея
31:32Дори не го казвай, това е невъзможно
31:35Целони ме
32:03Знаеш ли какво си мисля?
32:08Ако съдя по лицето ти
32:14Не ся шегуван
32:17Мисля да ти предложа да съм мъжиш за мен
32:25Атилио
32:28Знаеш, че съм преминала възрастта да ми предлагат брак
32:32За мен ти нямаш възраст
32:35Любовта няма възраст
32:38Винаги сме на подходяща възраст, за да обичаме
32:43Не смятам, че любовта е избързва или закъснява
32:46Не
32:48Любовта е точна
32:50Идва винаги в правилния момент, какъвто и да е той
32:56Аз обичах въднъж
33:00И знам, че беше голяма любов
33:04Сега, любовта ми е по мерка
33:08Зато аз знам
33:11Мога да те уверя, че нашата любов е
33:14Още по-силна
33:16От предишната
33:21Още от срещата ни във Венеция
33:26Толкова рядко се случва
33:28Да срещнеш в една жена едновременно
33:33Приятелка
33:34Доверник
33:36Любима
33:36Спътница
33:40Видях това в теб от първия момент
33:44Изпитах желание да се разкрия пред теб
33:47Да ти се изповядам
33:51Да взема ръката ти
33:54И да пресека площад Сан Марко
34:00Едно толкова
34:03Кристално, прозрачно усещане
34:07Мислех, че никога няма да го изпитам отново
34:13Ти ми даде радостта да споделя живота си с някого
34:18Да не постъпвам толкова егоистично
34:24Радост, която мислех, че съм загубил
34:29Мислех, че съм загубил
34:31Мислех, че съм загубил
34:31Мислех, че съм загубил
35:04Редактор субтитров А.Семкин
35:05Инкога
35:08Добреще!
35:09Oh my goodness, one more Son of a King of a King of a King of a King of a
35:34King of a King of a King.
35:34It is scary, as the whole army is in battle,
35:38and you can't kill all the world.
35:41In our struggle, in our difficulties, in our distress,
35:46you are not in all the enemy.
35:49And in our death, you are not in love.
35:53You are not in love with us.
35:55Amen.
35:57We are not in love with you.
36:01Sveta Devo,
36:04I thank you,
36:06that I have taken care of Orestes
36:07after one day,
36:10in which I have thought of the most possible things.
36:16Thank you,
36:17that I have taken care of
36:18and that I am able to work.
36:23I pray for you,
36:24that I have taken care of Orestes,
36:26that I have taken care of
36:27and I have taken care of
36:30and you have taken care of
36:31and I have taken care of
36:33and you have taken care of
36:35for him,
36:37and for Sisen,
36:40I have made care of
36:42all of you.
36:43They are enough for you
36:44to see your mother
36:46and have gained care
36:48by me.
36:50Because I have taken care of
36:52because they will be happy if they are happy.
37:51For more information, visit www.fema.org
37:52www.fema.org
38:22www.fema.org
38:24www.fema.org
38:27www.fema.org
38:36www.fema.org
38:39www.fema.org
38:40www.fema.org
38:46www.fema.org
38:49www.fema.org
38:58www.fema.org
39:00www.fema.org
39:05www.fema.org
39:18www.fema.org
39:25www.fema.org
39:29www.fema.org
39:32www.fema.org
39:45www.fema.org
39:50www.fema.org
39:59www.fema.org
40:02www.fema.org
40:04www.fema.org
40:12www.fema.org
40:18www.fema.org
40:20www.fema.org
40:24There is no way to Travel.
40:26No, no, I'm going to go to the Terezopolish,
40:28but I'm going to go to the Kati, Nesto,
40:29I'll be able to film a movie.
40:32Manchice.
40:34Nama li da da doydeš na kino
40:36i polled na pizza?
40:37Da se raséheš, naliy, неделя.
40:39Ne, благодарia, извine, vaj, kapnala sem.
40:42Tiało to je umoreno.
40:43Goulaza je leka, uséštaš pokoj.
40:46Iskash da stoïš v kęsti
40:47i da slusšaš muzika.
40:48Shta raskajasz всicko.
40:53Kati, why are you doing this?
40:55I don't want to go to the kitchen and eat pizza.
40:57I don't want to go to the kitchen.
40:59I don't want to go to the film.
41:02And then they start to go to the movie.
41:04Let's go.
41:05Bye, Elena.
41:07The head is a light.
41:09I'm feeling it.
41:10Let's go.
41:21Goodbye, Zito!
41:23I'm feeling it, Dona Elena! How are you?
41:25Alright, niet, Dona Elena!
41:29A REGLES questiyni なvati!
41:32Anvati imate!
41:34Can euros.
41:36See inside card.
41:38in the crisis and Flavia me is sick.
41:40It was an awful scandal, Swillson.
41:42I can't show you the situation.
41:43I'm not sure how it is, but it never happens.
41:46How is it now?
41:47It's very clear. It's normal in her situation.
41:51I'm waiting for you to try.
41:53I'm happy to try.
41:55I'm happy to see you. Thank you.
41:57Flavia, I'm happy to tell you how it is.
41:59I'm happy to pay.
42:00No, I'm not sure.
42:02I'm out of the way. I'm happy to try.
42:04Okay, thank you.
42:06All right. Ciao.
42:33Marcia.
42:34Marcia.
42:35Marcia.
42:35Marcia.
42:36Marcia.
42:52Marcia.
42:52Marcia.
42:57Marcia.
42:57Similar to you.
42:58Marcia, trabят да решиш проблема най-после.
42:59Излагаш нариски себе си и бебето.
43:01Where do you get this?
43:03In 6 months you can't afford it.
43:07I'm in my apartment.
43:08I'm in my apartment.
43:10I'm working here.
43:14I'm going to do plastic.
43:18Okay.
43:19I'm in my apartment.
43:20I'm in my apartment.
43:22I know.
43:24And, Flavia,
43:26I don't know how to pay me.
43:29I have no idea why you get dinner.
43:31I'm only going to make you something for a quiet.
43:35It's not a small part of one.
43:38I have no hope.
43:41It's something for me to take you to school.
43:44You're not co-s freelance.
43:47You're not a kid.
43:49But a person is a bit of care for you and a child.
43:54I'm telling you about your childhood.
43:56It was hard for me.
43:59It was hard for me.
43:59Many times it was hard,
44:01but I couldn't change it.
44:04But now,
44:05my wife was for three months
44:08in the school,
44:09and I didn't know.
44:09One day, when I was in the school,
44:12my wife was in the school.
44:16You can't go, Lidia.
44:18My wife was to pay for the money
44:20to come to the school.
44:21My wife was in the school.
44:22It was horrible.
44:24I was just walking down the street
44:30and I got to go home.
44:31and I got home with my wife.
44:32My wife was to go back.
44:36My wife was back.
44:37My wife was to go home.
44:39My wife was in school,
44:40when I got home.
44:43My wife was to go home.
44:45My wife was in the school.
44:51My wife was to go home.
44:52I got home,
44:55she's sick.
44:57And I know
44:58that lot of people are sick,
44:59and that they are sick.
45:03You are sick.
45:03But it doesn't go home,
45:04a way to go home.
45:08But what have you said?
45:10My wife was very sick.
45:12I know that many people are sick,
45:14and you could get sick.
45:16Let's go.
45:19Sandrinya.
45:23Hello.
45:24Hello.
45:25Hello.
45:26I'm in the school.
45:27My mother will get us.
45:29Let's go.
45:31Let's go.
45:45Let's go.
45:46Let's go.
45:48Bye.
45:50Bye.
45:51Bye.
45:54Sandrinya.
45:55.
45:56.
45:56.
45:56.
45:56.
45:56.
46:14Come on.
46:15Come on.
46:16Come on.
46:16Come on.
46:16Come on.
46:17Come on.
46:19Come on.
46:20Come on.
46:21Dr. F12.
46:22We can meet together, if you want.
46:25You're welcome.
46:28You're welcome.
46:29We're going to work in apartment and
46:30one month you can get
46:32a life and a health.
46:35Yes.
46:36And you'll take a look.
46:38Yes, I'll take a look.
46:39Yes, I'll take a look.
46:52I'll take a look.
46:54I'll take a look.
46:56I'll take a look.
46:58You're welcome.
47:04I'll take a look.
Comments