Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Действото
00:30Знаеш ли
00:31Кога се връща той?
00:33Да, да
00:34Аслан се връща днес
00:42Мисля, че със сигурност ще ти се обади
00:44Уверена съм
00:48Той ще се обади?
00:50Добре, хайде
00:51Закъсняваме, хайде
00:52Добре
00:58Една секунда
01:00Не мина ли твърде много време?
01:02Нищо не разбрах от тези тестове
01:11Скъпа моя, за да не ти създава проблем Аслан или някой друг, ще ти изпратя адрес
01:15Нека се срещнем там
01:17Става ли?
01:18Добра
01:21Кой беше?
01:23Никой
01:27Добре, добре
01:27Добре е десет сутента утре
01:29Приятен ден
01:32Господин Аслан дойде
01:33О
01:37Погледни ме, ако Аслан попита за баба ти кажи, много е добре, става ли?
01:41Но тя не е добре, мамо не е излизал от стаята си
01:43Започвай сега
01:44Момчето вече си има достатъчно неприятности
01:46Нека не го товарим
01:48Какво става тук?
01:50Добре е дошъл
01:51Добре е дошъл
01:52Братленце
01:54Добре ли си?
01:55Добре е дошъл
01:56Благодаря ти
01:58Е, какво правите?
02:01Как сте?
02:03Тези са за децата
02:05Тези за кого са?
02:06Не знам за тези изненада
02:08Който вземе може да ги задържи
02:10Аслан?
02:10Какво?
02:11Добре ли си?
02:13Добре съм, добре съм
02:14Как е баба?
02:15Добре е
02:16Къде е?
02:17Спи на горния етаж
02:19Да, добре, добре, добре
02:21Лекарът идва всеки ден
02:22Чудесно
02:26Може ли да поговоря с теб?
02:29Разбира се
02:30Хайде
02:32Това е много красиво!
02:40Знам какво ще ни кажеш
02:43Ти имаш спешна нужда от адвокат
02:46Тази жената обърква
02:47Време е да сложиш край
02:49Не натрапвай темата
02:50Задевим във всеки разговор
02:52Стига
02:53Говори за работа
02:54Говоря за работа
02:56Виж, стига
02:57Ти каза
02:58Ще изясня нещата
02:59Ние не възразихме
03:01Може би ще намериш верния подход
03:03Но ти се опитваш да разрушиш
03:05Това семейство
03:06И всичко, което баща ти е построил за 40 години
03:12Погледни ме
03:13Погледни ме, погледни ме
03:15Моята красива майка
03:16Твоят проблем не е семейството
03:18Проблемът е, че не искаш да загубиш властта си
03:21След като загубиш парите си
03:22И това фамилно име
03:23Няма да означава нищо
03:24Не се притеснявай
03:26Няма да загубиш нищо заради мен
03:28Сега е най-добрият момент да продадем бизнеса
03:32И на кого ще го продадеш?
03:33Кой би искал да бъде бизнес партньор на Иляско Розаде?
03:37И в Румания никой не го иска
03:39Не можеш да продаваш на никого
03:41Освен ако не си решил да понесеш огромна загуба
03:48Огромна, а?
03:51Днес имам среща с Шерхат
03:53Ще видим
03:54Заколко ще го продам
03:57Виж
03:59Тази продажба ще се случи
04:01Решението е окончателно и вече е взето
04:04Не искам повече въздражения
04:08Баща ти ще се обърне в гроба си
04:29Хюлия
04:29Трябва да се срещнем спешно
04:32Ибо не мога да се занимавам с теб
04:41Измир пет месеца по-рано
04:45Не знам майната, но сигурно е щупила вратата
04:49Добре, добре, хайде ела бързо, бързо, бързо да махнем това
04:52Не, не, другата спи вътре
04:57Ако Иляско Розаде разбере
05:02Ела бързо
05:08Хайде ела бързо
05:25Хъде?
05:31Хъде?
05:36Събуди ли се, скъпа?
05:39Хъде?
05:43Хъде?
05:45Хайде
05:45Купонът продължава
05:50Хъде?
05:56Хъде?
05:57Хъде?
05:59Хъде?
06:01Хъде?
06:01Виж, имам изненада за теб
06:05Хъде?
06:06Виж, какво имам?
06:08Хъде?
06:13Добре, излез, излез, където и да си
06:18Хъде?
06:19Хъде?
06:28Хъде?
06:30Хъъде?
06:32Хъде?
06:33Хъде?
06:34Хъде?
06:35Хъде?
06:35Хъде?
06:36Хъде?
06:37Хъде?
06:38Хъде?
06:38Хъде?
06:39Хъде?
06:44Иснес!
06:49Хъде?
06:50Иамур,
06:51мислила ли си да си потърсиш друга работа?
06:54Щом искаш да пееш?
06:56Има и други места. Започни на чисто.
07:01Това място, където работиш, не е ли малко опасно?
07:10Ямор, слушаш ли ме?
07:14Како? Тази кола зад нас.
07:17Тя е зад нас, откакто потеглихме.
07:29Ама разбира се, не съм излизала две седмици.
07:32Веднага като излязох, той прати човек след мен, нали?
07:35Невероятно. Не се обажда, но ме следи. Невероятно.
07:40Това е истински мъж. Кълнас е истински мъж.
07:45Алфа, бета, сигма, всичките. Той е мъжът.
07:50Разликата между жените и връжията е, че не мога да накарам жените да млъкнат.
07:56Той е тапак. Написът го под снимката на лодката.
08:01Наредил е жените до себе си все едно ги продава.
08:03Ядай.
08:03Ето.
08:07Направо ми иде да го пребия.
08:11Но не можем да го направим.
08:18Шефе, знам, че пак ще се едосаш, но искам да кажа, че излизането от този бизнес, докато носи толкова пари
08:25ми се струва смешно. А и този ще притежава бизнеса.
08:29Вие си гледай работата.
08:32Вкарай колата и мълчи.
08:40Сега ще видиш ти.
08:45Къде?
08:48Къде отиваш?
08:53Отвори прозореца, отвори.
08:55Какво има?
08:56Разбрах какво правиш.
08:57Сега ще отидеш и ще кажеш на господаря си Аслан Суикан, че няма нужда да ме следи. Нямам нужда от
09:04защита.
09:04Какъв Аслан? Какъв Суикан?
09:06Не ме карай да го казвам сто пъти.
09:09Татко, какво става?
09:11Всичко е наред, всичко е наред.
09:16Аз съжалявам.
09:18Трябва да закарам дъщеря си на училище.
09:20Съжалявам, да. Припознах се.
09:26Боже, Ямур не беше Аслан. Направих се на глупачка. Ужас.
09:31Кой ти каза, че е Аслан? Строиш замъци във въздуха.
09:35Ямур, я ме погледни. Не ме побърквай.
09:38Какво става с теб по две седмици, момиче? Кой ако не е Аслан? Кой? Кажи ми.
09:43Откъде да знам кой е? Кой би ни последвал?
09:47Чакай малко.
09:51Има ли нещо, което трябва да знам?
09:54Какова?
09:57Ще останеш ли до мен, независимо какво ще научиш за мен?
10:00Що за въпрос е това?
10:02Разбира се, че съм на твоя страна.
10:06Какво има?
10:08Не, няма нищо особено.
10:15Ямур, за последно питам, има ли нещо, което искаш да ми кажеш?
10:21Има.
10:25Истинато обичам.
10:30Глупаче.
10:32Голямо глупаче си. Аз също много те обичам.
10:35Ти си глупаче, но аз те обичам.
10:38Толкова много те обичам.
10:41Да тръгваме.
10:49А ти, мойто момче, ти какъв медиен шеф си?
10:56Поисках от теб адреса на една жена.
11:00Искаш да кажеш Ямур?
11:01Ямур, да.
11:03Хандея, каквото и да беше името ѝ?
11:05Какво общо има това със семейство Сойкан?
11:08Какво общо има това със Сойкан?
11:10Тя не беше лишь Джейлян на партиито с нощи.
11:12За това питам.
11:15Какво трябва да знам?
11:17Слушай, не познаваш тази кучка, нали?
11:20Как те разбера дали я познавам, като не ми казваш коя е?
11:24Какво ще правиш с нея? Защо си обсебен?
11:27Не съм обсебен.
11:30Под дяволите!
11:32Погледни ме! Как смееш да ми спрашваш тази кучка?
11:35Кажи!
11:36Братко, кълна се! Не съм казал на никого!
11:39Какво?
11:40Какво ти казах аз?
11:42Какво ти казах? Да не съм ти дал фалшиви пари.
11:45Защо ми спрашташ луди кучки?
11:49Братко, съжалявам.
11:50Това беше първият случай от толкова години.
11:53Ако беше казал...
11:55Щеше да я отзумеш? Под дяволите!
11:57Ирен вече е мъртва, мъртва.
12:00За другата питам. Къде е другата?
12:01Къде е онази кучка на име Ханде?
12:03И аз не знам къде. Заклевам се!
12:06Заклевам се!
12:11Прати ми кадрите.
12:13Дадох ти всички записи от камерите.
12:16А архивните?
12:17Кълна се, нямам такива.
12:20Под дяволите!
12:21Под дяволите!
12:23Копеле!
12:25Говори!
12:25Кажи ми истината!
12:27Братле, не ме удре.
12:29Братле, мъртв съм.
12:31Не ме удре.
12:38Погледни ме, кажи истината.
12:40Някой друг знае ли?
12:43Кълна се, братко.
12:45Аз съм единственият.
12:47Само ти.
12:49Само аз.
13:04Татко.
13:14Татко.
13:17Добре съм.
13:18Всичко е наред.
13:20Вкъщи съм.
13:22Гледам нещо по телевизията.
13:23Да.
13:25Моят проблем с нея е друг.
13:27Какво ти става?
13:29Това е моя работа.
13:30Не задавай въпроси.
13:33Виж кое любопитство.
13:35Сега отивам на среща с Аслан.
13:38До тогава ми намеря адреса на това момиче.
13:41Става ли?
13:41Ще се срещнеш с Аслан?
13:43Браво.
13:44Късмет.
13:46Добре.
13:47Ще намеря адреса и.
13:49Но, виж, няма да кажеш на никого, че си го взял от мен.
13:52Тази работа не ми харесва.
13:53На кого да кажа ти?
13:55На кого да кажа, а?
13:57Хайде, побързай.
13:58Намери ми този адрес.
14:02Идиот.
14:05Дървото ни е червило.
14:09Червеите са и в кората, и в кестена, и от това.
14:13Вътре.
14:15Нашия червей е Аслан.
14:18Чух какво е правил в Румъния.
14:22Продаде всички казида.
14:25Той ще предаде онлайн бизнеса си на семейство Корозаде.
14:30Знаеш ли какво означава това?
14:32Това означава, че всички ще се нахвърлят върху нас.
14:37Аз също имам дял в тези неща.
14:41Тази вечер ще говоря с Аслан.
14:45Той не може да взема такива решения на своя глава.
14:49Не може.
14:50Днес говори с мен, сега е идеалният момент ми каза.
14:55И ти вярваш в това.
14:57Той е малко нестабилен, откато Давин се появи в живота му.
15:02Но както и да е, това нещо с Давин е на път да свърши.
15:05Трябва да приключи час по-скоро, Хюлия.
15:09Какво говориш, Иво?
15:11Така е от две седмици.
15:13Какво ти става?
15:14Извикаме тук, за да се оплачеш от Аслан?
15:17Ако имаш да казваш нещо, кажи го.
15:19Да, Хюлия.
15:20Имам какво да кажа.
15:23Ще кажа, че Аслан ни въвлече в още една катастрофа.
15:28Когато всичко изглеждаше наред, се появи тази балдъза.
15:33За Ямурли говориш.
15:35Какво е направило?
15:37Ескорт.
15:39Била е момиче на повикване. Ескорт.
15:45Всеки път, по който тръгва сина, ти е грешен, Хюлия.
15:49Сроди се с тази жена, без да я познава и сега си има балда за ескорт.
15:53Сякаш това не беше достатъчно.
15:56Момичето е ескорт на Шерхат, син на семейство Корозаде.
16:01Слава богу, те още не знаят, че момичето е снаха на Аслан.
16:06Но в крайна сметка ще научат.
16:08Има и друго, Хюлия.
16:12Тя ходи по купони.
16:14Мотая се с нашата джейля.
16:18Забелязваш ли позора, Хюлия?
16:22Разбираш ли защо ти се обадих?
16:24Чуваш ли какво излиза от устата ти?
16:27От къде ти хрумна?
16:30Сигурно са се припознали.
16:32Вярвам на източниците си.
17:03Тогава го докажи.
17:05Това ескорт.
17:06Нашата репутация в този свят ще бъде унищожена.
17:11Някой трябва да е глава на това семейство.
17:16Хюлия!
17:17Виж, не го казвам напразно.
17:19Някой трябва да те пази и защитава.
17:23Не го казвам просто така.
17:25Просто ми дай доказателство.
17:27Ако е вярно, Аслан не може да търпи този позор.
17:30Връзката им вече висели на коса.
17:33Донеси доказателство и това ще приключи.
17:49Ти си сгуби къде беше, братле.
17:53Тук сме, тук сме, но ти си истинския беглец.
17:57Както и да е седни.
18:01Какво става? Крем?
18:12Аслан, как върви бракът?
18:18Какво?
18:20Не носиш пръстън, жена ти може да се одоса.
18:28Ти си знаеш.
18:30Как е Хюлия? Добре ли е?
18:31Добре, добре.
18:34Минаха две седници.
18:37Бях болна.
18:39Не ти вярвам.
18:41Какво ти казах за този парашют на гърба ти?
18:46Какво казах?
18:47Казах, не знаеш кое бъже да дръпнеш.
18:51Просто не знаеш.
18:53Какво направи Аслан на този ден?
18:56Какво направи?
18:58Ще се извиниш на семейството ми.
19:01Да го кажа на жена като теб.
19:04Ако беше моя жена...
19:09и всичко свърши Джихан.
19:12Това е последният ни сеанс.
19:14Какво?
19:15Повече няма да ме видиш.
19:28Край.
19:30Това е последната ни среща.
19:45Край.
19:46Това е последната ни среща.
19:57Доктор Ке.
19:58Доктор Ке.
20:04Доктор Ке.
20:09Стига решението ти да е окончателно.
20:12Какво да кажа?
20:12Желая ти всичко най-хубаво.
20:16Мисля, че допускаш грешка.
20:18Като брат мой тълк е да ти кажа това.
20:21Има ли риск?
20:24Винаги има.
20:25Нали?
20:26Но когато погледнем настоящите цифри,
20:29струва ли си рискът?
20:30Да.
20:32Знаеш какво имам предвид.
20:34Не знам какво имаш предвид.
20:36Не знам какво ти говорят цифрите.
20:37Взех решение.
20:38Ще изпълним това решение.
20:42Хубаво.
20:44Ще получите първата оферта от нас като ваш партньор.
20:47Нали?
20:47Няма да ви карам да чакате твърде дълго.
20:49Нека не го удължаваме.
20:52Имам оферта, която написах.
20:56Погледни.
20:57Осем милиарда седемстотини педесет милиона.
21:02Това да не ти е е генето, а?
21:09Ако не приемете офертата сега, сумата ще продължи да се увеличава.
21:14Аслан, не забравяй, че този бизнес върви благодарение на нашите контакти в Румъния.
21:21Баща ми не би приял тази цифра никога.
21:24Тогава ще си намерите нов партньор.
21:28Никой няма сърцето да ни партнира в този бизнес.
21:31Освен това, никой не иска да спи в едно легло с мечка.
21:36Знаеш какво имам предвид.
21:40А слона е по-голям от мечката.
21:44Знаеш какво имам предвид.
21:48Много поздрави на баща ти от мен.
21:51Нали?
22:20Как така? Шигуваш се.
22:22А ти майтапиш се. Всичките сметки са ми върнати.
22:26Възстановени са.
22:27Ама всички.
22:27Всичко. Защитната стена е обновена.
22:30Вече никой не може да ги хакне.
22:31Много, много ти благодаря.
22:34Моля.
22:37Заслужаваш най-доброто.
22:46А тя казва, че нещо не е наред с теб.
22:49Кой?
22:51Ямор.
22:53Тя наистина не те хареса, когато се срещнахме.
22:55Така ли. Какво каза тя?
22:58Ами, че си коварен и мързелив. Нещо такова.
23:03Не оловим.
23:05Това е вярно. Какво означава?
23:11И Ямор се е преместила тук от Измир, нали?
23:14Има ли къде да отседне, да помогнем?
23:17Не, не. Тя живее в къщата на сестра си след сватбата.
23:21За това не си търси квартира.
23:22Така ли. Разбирам.
23:24Да. Ще намеря друг начин да й се харесам.
23:29Прибирай се бързо. Веднага.
23:32Какво стана?
23:33Ами, имах планове с мама. Забравих. Тя ме чака сега. О, голям срам. Ужас.
23:40Някой ще те закара.
23:42Не, а ще се справя. А, къде ми е чантата?
23:45Ето.
23:49Съжалявам за днес. И благодаря отново.
23:51Защо съжаляваш? Все факт ще се видим по-късно.
23:54Точно.
24:00Е, до скоро.
24:01До скоро.
24:23Ало.
24:24Дайте ме адреса на къщата на Девинака.
24:27Да.
24:36Ямур, какво направи? Как мина?
24:38Беше гадно. Търсят се роби, а не солисти.
24:42Тръгнах си.
24:43Добре. Добре си направила.
24:45Не се е турмози.
24:46Те губят.
24:48Мисля да кажа на Аслан.
24:50Още днес.
24:52Кажи му вече.
24:54Кажи му, за да се почувстваме облегчени.
24:56От страха няма полза.
24:57Кажи му.
24:58Заради теб не мога да кажа на сестра си.
25:00Какъв страх, момиче?
25:01За Бога.
25:02Нямаше удобна възможност.
25:03Не ме ли слушаш?
25:04Ако имаше възможност,
25:05до сега щеях да му кажа 50 пъти.
25:07Но нямаше.
25:09Да.
25:10Със сигурност.
25:12Ще му кажа?
25:14Еко.
25:15Какво?
25:17Животът е гаден, но се радвам, че те имам.
25:21Наистина ли?
25:22Наистина.
25:24Аз също.
25:26Дочуване. Благодаря.
25:31Проклетят Еко. Проклетник.
25:34Братко, това е...
25:36Аслан.
25:38Свързваме джига в твоята стая.
25:40Да, добре. Благодаря.
25:41Дай, Крем.
25:43Искам да ти кажа лещо.
25:45Пак ли започваш?
25:46Кажи го де.
25:50Братко, защо свали брачната халка?
25:54Това ли имаш да кажеш?
25:57Не.
25:58Не се ли питаш какво прави Девин?
26:01Не прати никога да я следи.
26:03Нямаме информация.
26:04Гледай си работата.
26:06Не ме я досвей.
26:08Готово ли е?
26:10Да, да, готово е.
26:12Да дойде ли?
26:12Не идвай.
26:13Добре.
26:23Пред мен има толкова висока стена, че не мога да я преодолея.
26:37не мога да стигна до него.
26:40Стена, много силна аналогия.
26:44Не е.
26:46Кучи си не по-силна аналогия.
26:52Съжалявам.
26:53Това не е важно.
26:56Да продължим, моля те.
26:59Понякога все още мисля за началото на връзката ни.
27:04Беше толкова хубаво.
27:08Буквално бях над облаците.
27:17Той беше моята сродна душа.
27:22Ако има такова нещо.
27:29Това е човекът, си казах.
27:38Той застана до мен, както никой никога не е стоял.
27:43Той държеше ръката ми така, както никой никога не го е правил.
27:53Накарана е да мисля, че и той има нужда от мен.
28:00Охажваше ми всеки ден.
28:04Сваляше ми свести.
28:08И след това...
28:11Един ден всичко свърши.
28:16Светлината в очите му беше огаснала.
28:20Девин, Девин, ще се извиниш на семейството ми.
28:24Всякаш не ме съществувах.
28:32Той нарани душата ми, госпожо Девин.
28:38Този човек съсипа душата ми.
28:43Но все още не мога да живея без него.
28:48Защо?
28:55Предлагам да я приключим за днес.
29:04Благодаря ви, че дойдохте.
29:06Приятен ден.
29:13Както ти казах и преди Бабаджига, може някой път да ми потребваш в Румъния.
29:18И това е този път.
29:22Аслан.
29:24Знаеш колко важен беше баща ти за мен.
29:27Дори не мога да си спомня колко пъти ме е спасявал в миналото.
29:32Той ми е много скъп.
29:34Ти също.
29:35Много благодаря.
29:37Всяко куче си лая в двора.
29:40Наглеждаш и имота ми в Истанбул, както те помолих.
29:44Спаси ме от наймателите.
29:46Аз ще се погрижа за твоя проблем. Не се притеснямай.
29:51Благодаря ти, Бабаджига. Благодаря.
29:54Аз ти благодаря, Ослан.
29:56Ще ти изпратя информацията.
29:59До скоро.
30:01До скоро.
30:04Да.
30:08От кога?
30:12Добре, идвам.
30:18Тургут.
30:19Да?
30:20Карай.
30:21Къде?
30:22В къщата на госпожа Неше.
30:23А, добре.
30:49Махмуд.
30:54Какво е станало, Махмуд? Имах сеанс, когато се обади.
30:59Какво?
31:03Добре, идвам веднага. Там съм. Хайде.
31:22паникосък се е не излизала от 2 дни? Не си е пила и лекарствата.
31:26Добре, вземи това, Махмуд. Мамо? Мамо? Мамо? Мамо?
31:40Тръпни се. Тръпни се.
31:54Мамо? Госпожо Неше? Госпожо Неше? Мамо? Мамо? Госпожо Неше?
32:09Това е предаването. Никога не се предавай. Мамо?
32:20Какво правиш? Здравейте. Нищо. Гледам телевизия. Добре сте дошли.
32:34Благодаря, госпожо Неше. Разбихме вратата, вдигнахме много шум. Не ни ли чухте да викаме?
32:43Не, не съм чула. Усилила съм телевизора. Може би заради това не съм чула. Съдни, дете мое. Момиче, хайде, направи
32:55чай.
32:58Мамо, от два дни няма връзка с теб. Не си пиеш лекарствата. Помислихме, че ти се е случило нещо.
33:05Не, добре съм. Всичко е наред. Седни си, не седни.
33:11Не, не, по-добре е да тръгвам. Не искам да губя време в трафика. Друг път.
33:16Добре е. Ти си знаеш.
33:31Тя е добре, нали?
33:32Добре е.
33:33Слава на Бога. Има биполярно разстройство. Оплаших се, защото не беше излизало от стаята два дни. Не знаех какво да
33:40правя. Донесох и цветя, които още са тук. Не успях да се свържа с госпожа Девин. Трябваше да се обадя
33:46на вас. Казахте ми да се обадя, когато идвахте за къщата.
33:50Добре, сега ти казвам да не говориш много-много за това. Ясно? Малчи си.
33:56Какво е това за къщата, Махмуд?
34:03Бърборко.
34:10Аслан. Аслан, ще спреш ли?
34:14Аслан.
34:17Аслан Сойкан.
34:24Блокирал си продажбата на къщата?
34:26Да, блокирах я.
34:27Други въпроси?
34:30Каза ми, че нямаш нищо общо. Излагаме.
34:33Да кажем, че беше необходимо. За щастие няма да се случи отново.
34:39Какво означава това?
34:41Не беше ли ти тази, която каза?
34:44Така е най-добре за всички?
34:48Всичко е наред. Последният изход преди моста.
34:52Ти искаше това.
34:54Каквото искаш ти, аз те подкрепям.
34:56Брехик.
34:58Брехик.
35:01Б Брехик.
35:22Абонирайте се!
35:40Мислеше, че няма да науча ли?
35:44Толкува ли си глупава, че да мислиш, че нищо няма да науча, а ти ще ходиш по купони?
35:49Мамо, не говори глупости.
35:51Да, извинявай. Права си.
35:54Аз съм глупачка. Доверих ти се.
35:57Мислех, че ти учиш с приятелки.
36:02Какво става?
36:04Браво, Джейлян. Браво. Отново предаде доверието ми. Засреми се.
36:09Какво доверие? Какво доверие? Какво?
36:13Мислиш ли, че щях да те лъжа, ако ти ми вярваше, мамо? Кажи ми.
36:16Отивай, веднага в стаята си. И няма да излизаш оттам. Няма повече да се виждаш това, момиче Ямур.
36:24Хайде.
36:25Какво общо има Ямур? Защо?
36:27Да не чувам и дума повече.
36:31Ще ми сложиш ли белезници?
36:32Ако трябваш, ще го направя.
36:35Писна ми вече. Писна ми.
36:37Наистина. Писна ми. Тази къща е затвор, а не дом.
36:40Ела, Джейлян. Маха се, Джейлян. Не може да си щастлива, Джейлян.
36:43Само за един ден. Искам всичко да е нормално.
36:47Мамо.
36:50Защо изведнъж забраняваш на Джейлян да се вижда с юмор?
36:54Хайде и ти, Лейля. За Бога. Стига.
36:58Тогава аз ще ти кажа, защо избраняваш.
37:01Искаш да премахнеш от тази къща всичко свързано с дебе, защото се страхуваща Аслан и Девин ще се сдобрят.
37:09Мислиш се за много умна, нали? Знаеш всичко. Най-умната на света.
37:15Съжаляваме, Лейлян, но нищо не знаеш. Нищо не знаеш.
37:20Знам, мамо, знам. При това много добре. Историята се повторя пред очите ни.
37:25Това, което направиш с мен, сега го правиш с Девин и Аслан.
37:29Но този път няма да стане, разбираш ли?
37:31Няма. Аз загубих. Но този път ще загубиш ти.
37:38Твоите забрани интриги и лъжи няма да попречат на любовта им.
37:43Ти си неблагодарна.
37:46Какво има да се губи или печели?
37:49Опитвам се да защите семейството си.
37:55Ако искаш да ни защитиш от нещо, майко, защитине от себе си.
38:09Лейлян, така не е хубаво.
38:12Какво си направила по време на прегледа?
38:14Спомена ли, че ти си вие свят и други такива?
38:18Тога не се тревожи. Добре съм.
38:21Вече имам насрочен час за утре.
38:23Резултатите ми излязоха.
38:24Добре, добре, добре.
38:27Какво да направя? Искаш ли да дойда с теб?
38:29Не, ще отида сама.
38:31Добре.
38:32Болниците не ми се отразяват добре.
38:35Лекарите и всичко останало.
38:37Дори стените сякаш ме потискат.
38:45Здравейте. Аз съм Съдък. Съдък Хидеет.
38:48Здравейте, господин Съдък.
38:51Не съм добре. Не сме имали сеанс от две седмици. Ще се връща ли госпожата?
38:57Да, днес, господине.
38:59Добре. Сега там ли е? Може ли да я посетя?
39:02За съжаление, вече излезе.
39:04А, утре? Запишете ми час за утре.
39:08Утре графикът е много натоварен, но ако искате за уикенда?
39:11Трябва да дойда утре, на всяка цена.
39:13Господине, както може да предположите, че субетите за утре са заети?
39:17Свобода не само последният.
39:19По кое време?
39:21Седем вечерта.
39:22Добре, запишете ми.
39:34По-бавно трябва да почукаш.
39:38Извинете, не знаех.
39:40Какво с това с теб, Джихан? Нещо ново? Напоследък?
39:45Извинявай.
39:49Субтитры подогнал «Симон»!
40:17Какво става? Какво искаш? Защо си тук?
40:23Правиш грешка, племеннико. Дойдох да ти го кажа.
40:28Нямам време. Чакаме работа. Каквото имаш да казваш, казвай.
40:32Добре. Точно това искам да ти кажа.
40:36Имаш много работа.
40:39Става дума за прехвърлянето на хазартни онлайн бизнес в Румъния.
40:44Точно когато бизнесът е стигнал върха си...
40:48Реших да го продам, когато бизнесът беше на върха.
40:52Ти с Бърка, аз постъпих правилно.
40:54Ако искаш да продадеш дяловете си, давай.
40:56Ти също няма да продаваш.
40:58Също няма да продаваш.
41:01Подценяваш семейство Корозаде.
41:03Може би, разполагат с козове, за които не знаеш.
41:12Какви са тези козове? Кажи ми честно, обясни ми.
41:15Не, стреляш в тъмното. Това правиш.
41:20Представите ти са доста объркани.
41:22Да, разбира се.
41:23От една страна булката, от друга духът на баща ти, който виси на теб.
41:29Страхуваш се от всичко.
41:32Нека ти кажа нещо.
41:33В нашия бизнес и най-малкият страх се надушва от стотици километри.
41:41Знам какво не ти е наред.
41:43Ще продам тези акции.
41:46След това проблемът ти ще е в това, че ще се превърнеш в предявстие на масата на семейство Корозаде,
41:52тъй като ще разполагаш много малък дял.
41:54Не е ли така, кажи?
41:55Ето, сега си говорим двамата.
41:57Няма никой друг.
42:02Аслан, без значение дали го приемаш или не, ние сме роднини.
42:07И единствената ни сила, идва от това да сме единни.
42:13А ако правиш глупости от страх, това ще нарани семейството.
42:18Другите ще ни отмъкнат всичко срещу трохи.
42:21Ще си кажат, те загубиха силата си и ще ни се нахвърлят.
42:26Ще затриеш цялата фамилия.
42:30Помни ми думата, ще я затриеш.
42:34Добре, чуй ме сега.
42:38Докато съм жив, нито аз, нито семейството ми
42:42ще се пострамят, нито ще гладуват.
42:46Ще осъществя тази изделка.
42:49Това е решено.
42:50А ти ще останеш като предястие на масата на семейство Коруза
42:54да е с малкия си дял, както казах.
42:58Довиждане.
43:05Това ли е решението ти?
43:09Хайде да видим.
43:11Аслан?
43:12Да?
43:13Преди две седмици за теб пристигна пакет, но ти беше в Румъния.
43:16Оставил съм го в стаята ти.
43:18Добре, благодаря.
43:36Мисля, че това е подаръкът, който най-добре ни описва.
43:39Като го погледнеш и се успокояваш.
43:42Ако знаех, че ще идвам на работното ти място,
43:44ще я да ти донеса подарък.
43:47Следващия път ми прати снимка.
43:50Кълна се ще го направя.
44:07Майка.
44:14Да, майко.
44:15Аслан, подреждаме масата.
44:18Ще дойдеш за вечеря, нали?
44:20Имам още работа.
44:22Няма да мога тази вечер.
44:24Има ли някакъв проблем?
44:26Как мина срещата ти?
44:28Слушай, дай да не навлизаме в подробности.
44:31Говорихме да не се захващаме сега с това, нали?
44:34Добре, добре.
44:36Но ти си добре, нали, сине?
44:38Мамо, добре съм, добре съм.
44:40Чули?
44:41Затварям.
45:05Тази снимка е много хубава.
45:08Како днешния ден беше снимка, щеше да е тази.
Comments

Recommended