- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Ох, на баба!
00:04Ох, сладка! Не пи па измърсни ръце!
00:07Много се радвам, че дойдоха.
00:10Скъпи, ще тръгвам.
00:11Ще си подредя чантата.
00:13Отивам в школата.
00:15Цяла седмица оставих диляра сама.
00:17Ще те откарам.
00:18Не, не, няма нужда. Назив ще ме закара.
00:21Ти се завърти в къщи.
00:23Обади се на Емир.
00:24Домъчняло му е за теб.
00:26Бързо се върнахме на земята.
00:27Добре, че успяхме да си поемем дъх.
00:33Бебето и Пек се върнаха в къщи.
00:37Какво повече да искаме.
00:55Де ми, бъдко?
00:56Ти полудя ли? Напръскай си ръцете.
00:58Много хубаво се измих. Боже май.
01:01Хайде, дай ми я.
01:03Иди сега при Чичо.
01:05Дръжи главичката.
01:06Дръжи главичката.
01:07Татко, ти е станал голям бедант.
01:16Много досаден.
01:18Не е свикнал за това.
01:19Не е свикнал.
01:20Колко път е ставал баща?
01:23Благодаря, татко.
01:25Дай ми я, дай ми я.
01:25Ще се разплачи.
01:26Не плачи.
01:27Ела, ела.
01:28Ела, ела при татко.
01:29Ела.
01:30Боже.
01:31Измислихте ли име?
01:41С нощите най-накрая речиха.
01:43Балката принцеса е Ада.
01:48Дай ми я.
01:49Красива си, като името си.
02:00Добре дошла от дома.
02:01Да, добре дошла.
02:03Браво, много е добре.
02:05Но ще си имаме главоболя с тази малка вещица, да знаете.
02:09Нея наричай вещица.
02:10Благодаря.
02:40Абонирайте се!
03:10Абонирайте се!
03:40Как само ще бият!
03:43Вярвам, че някой ден и ние ще се усмихнем.
03:53Вярно.
03:57Само Бог знае кога, но...
04:01Той дава деца на тези, които после ги изоставят.
04:05А на такива като нас ли...
04:07няма... да даде, не разбирам.
04:14Няма логика.
04:15Абонирайте се!
04:27Психиатричен център.
04:49Здравейте!
05:04Здравейте, добре дошли.
05:06Добре заварил.
05:06С какво да помогна?
05:08Имам час.
05:09При кой лекар?
05:13Гюл... гюлсерен?
05:15Гюлсерен.
05:16Ясно.
05:17Жена ми записа часа.
05:21А Дем се сгин, нали?
05:23Да, да.
05:24Часът ви е след 10 минути.
05:26Ако искате, седнете, починете си.
05:29Ще ви почерпя нещо.
05:31Искате ли?
05:32Не, благодаря.
05:33Ще поседна тук, добре.
05:34Абонирайте се!
06:04Абонирайте се!
06:34Абонирайте се!
07:04Добре съм.
07:11Добре съм.
07:17Тези ми ришат.
07:20Да ще е, миличка.
07:24Нали се преоблече на тръгване от болницата?
07:26Няма и час.
07:27Майко ми ришат ми.
07:29Каква е тази люлка?
07:38Бебето е още мъничко.
07:39Мислихме, че ще искате да бъде до вас в началото.
07:42Кого питахте?
07:44Кого питахте?
07:47За какво е детската стая?
07:49Махни, махни, махни люлката от тук.
07:53Махни я, ако обичаш.
07:56Изморена съм.
07:57Бебето ще плаче.
07:58Как да си почина?
07:59Ако обичате, бихте ли ни оставили насъме?
08:22Мръдни малко.
08:23Е, не се отдалечави толкова.
08:30Фикрет не ме прегръща.
08:32Е, чувствам се мръсна.
08:33Нищо подобно.
08:35Ухаеш прекрасно.
08:37Много си красива.
08:40Чуй ме.
08:41Нека люлката остане тук.
08:43Обещавам, че ако Ада плаче, аз ще ставам.
08:46Чу ли?
08:46Ще извеждам от стаята.
08:49Но още е толкова мъничка.
08:50Знам ли?
08:51Има нужда да усеща присъствието ни.
08:54Тогава да направим друго.
08:56Да сложим в люлката наши дрехи, така ще ни усеща.
09:00Когато по-отраснеш, ще спи в стаята си.
09:03Поне за сега да остане при нас.
09:04Не може ли?
09:06Фикрет, много съм уморена.
09:09Уморена съм.
09:12Боли ме всичко от операцията.
09:14Не мога да си вдигна главата.
09:16Не настоявай.
09:18Добре, скъпа, не настоявам.
09:19Не настоявам.
09:20Настояваш.
09:23Всички настоявате.
09:27Нали щеяхте да ме оставите на мира?
09:30Нали така каза лекарят?
09:32Нали съм луда?
09:33Щом не спазвате наставленията, защо вие ме наставлявате?
09:41Защо всички се правите на лекари?
09:43Всякаш не разбирам.
09:48Фикрет, излез.
09:50Моля те, излез.
09:51За Бога, излез.
09:53Излизам.
09:54Махни и люлката от тук.
09:56Добре, добре.
09:57Ти си почивай.
09:57Синко, ако искаш аз да говоря с нея.
10:23Не, майко, не влиза и вътре.
10:25Изнервя не е.
10:26Нека да поспи и да се успокои.
10:27Къде е дъщеря ми?
10:32Играе си с дядо Шахап.
10:34Той не я оставя.
10:37Не е ли време да я вземем вече?
10:39Толкова хора, микроби, бацилии.
10:42Да я занесем в стаята ѝ.
10:43Синко, не сейна ти.
10:45Да наемем сестра, докато и пек се оправи.
10:48Толкова хора сме.
10:49Няма ли да се справим?
10:51А да няма нужда от медицинска сестра,
10:52а от майка си и баща си.
10:54Не искам чущ човек да се грижи за детето ми.
10:56Ако се наложи, сам ще я гледам.
11:18Внесете кашоните пред вратата в спалнята.
11:20Добре.
11:22Така.
11:23Ле, ле, каква красота!
11:26Къде ги намирате тези неща, мила?
11:31Кълна се.
11:33Къщата свети.
11:35Невероятно е.
11:36Приличена дума на някоя знаменитост.
11:38Много е хубаво всичко.
11:40Много.
11:41Сюрия не харесва такива неща.
11:44Иска всичко да е натурално.
11:46Става досадна с това.
11:47Една къща трябва да е такава.
11:49Светла, бляскава, голяма като дискотека.
11:51Браво, че се оправи за толкова кратко време.
11:55Браво!
11:56Ле, ле, както обикновенно и сега всичко тръгна наопаки.
12:03Имах идея какво ще бъде обзавеждането, но нямах къща.
12:07Е, сега вече имаш и двете.
12:08Радвай се.
12:09Впрочем,
12:13Садем сте като влюбени гълъбчета.
12:17Радвам се, че всичко е наред.
12:21Бог да отруи радостта ви.
12:23Престани!
12:25Много сте весели, момичета.
12:28Пак си изложих.
12:31Не сте си изложили, госпожо Санем.
12:33Как сте, добре ли сте?
12:34Добре съм вие, как сте?
12:36Благодаря ви, аз съм много добре.
12:37Всичко готово ли за до вечера?
12:42Добре.
12:43Ако си уморена, ще вечереме навън, няма проблем.
12:46Хубава работа.
12:48Жената ще дойде да ни поздрави.
12:50Вие само не закъснявайте.
12:52Добре.
12:54Искам една целувка за късмет и тръгвам.
13:00Няма да ви се пречкам.
13:07Какво?
13:11Какво толкова?
13:12Я, ми кажи името на този лекар.
13:16Кълна се, ще го пазя в тайна.
13:17Само ми го кажи.
13:18Кълна се.
13:19Какъв лекар?
13:20А Дем беше като пантера.
13:22А сега се върти около теб като котенце.
13:25Гледате в очите.
13:26Ако зависеш от него, нямаше да доведе майка си.
13:29Ти какво направи?
13:31Магия ли му направи или го удари с нещо по главата, докато спи?
13:34Как го промени така?
13:36Той разбра, че няма да промени мен, Лело.
13:40А на теб, за какво ти е този лекар?
13:44За кого ти трябва?
13:47За никого не ми трябва, я престани.
13:50Да нямам някого за Бога.
13:52Питах просто от любезност.
13:55Лело, остани навечеря до вечера.
13:59Госпожа Рейхан сигурно се чуди от какво да се разболее сега.
14:04Ти ще ме хванеш, ако взема да припадна.
14:07Ще остана, ще остана спокойно.
14:09Аз имам богат опит.
14:11След тесма, ако я е Рейхан, залагалка.
14:15Обичам те, Лело.
14:16Може ли за малко?
14:17Сега, идвам.
14:20Леле, и това е много красиво.
14:29Най-накрая се сетихте да се обадите, господина Кива.
14:38Да, да, така е.
14:40Сега ще ви обясня.
14:41Ей, сега...
14:42Нищо не ми обяснявайте.
14:44Не мога да говоря дълго.
14:45От една седмица чакам обаждането ви.
14:48Ами, нямаше как, защото вашата племеница и многовъжаемият и съпруг
14:53заминаха на почивка.
14:54И цялата работа остана на мен.
14:56Най-накрая се освободих от ангажиментите си, разбираш.
15:01И затова намерих време да се обадя.
15:04Искам да кажа следното.
15:05Ако ти е удобно тази вечер, мога да те взема от вас.
15:10И, нали, няма проблем.
15:13Аз към седем, седем и половина става ли, а?
15:15Нали, да.
15:16Става.
15:17А?
15:17Става, нали, седем, седем и половина.
15:20Нали?
15:21Ами, добре, тогава, добре.
15:27Изпрати ми локация, аз ще намеря адреса.
15:30Да.
15:31Приятен ден, приятен.
15:34Лелё?
15:36С Юреа ли беше?
15:37Не, не беше С Юреа.
15:40Дошел е майстор за бойлера.
15:43От кога се обадих не идваше.
15:45Сега се сетил да дойде.
15:46Спешно трябва да тръгна и то.
15:48Много спешно, да.
15:49Отложи го, нали, ще ще да ми помагаш.
15:51Ама сега съм го хванала, а ти ще се справиш.
15:54Нищо работа е.
15:55Хайде.
15:56До скоро.
15:57Нали нямаш да се справя сама до вечера?
16:00Ти не ме ли познаваш?
16:01Говоря само глупости.
16:03Ще успееш, мила?
16:04Вече си подредила.
16:05Браво, браво, хайде.
16:07Лелё, ще дойдеш до вечера, нали?
16:09Не, няма да дойда, скъпа.
16:12Ще създавам напрежение.
16:14Ти ще се справиш идеално.
16:16Хайде, целувки.
16:17Чао.
16:17Лелё, това е гол в последната минута.
16:23Ела тук.
16:26Какво става къймет?
16:27Не ме питай, Есма.
16:30Не питай.
16:33Не иска бебето в спалнята.
16:36Мислех, че след болницата ще се оправи.
16:39Чаках бебето да излезе от ковиоза,
16:42но тя не пожелава люлката да остане в спалнята.
16:46Страх ме е.
16:48Не мога да спя, откакто бебето се роди, Есма.
16:52Спокойно.
16:53Спокойно.
16:53Лекарите казват, че е нужно време.
16:56Ще стискаме зъби.
16:57Това е.
16:58Ако това е след родилна депресия,
17:02няма да продължи цял живот.
17:05Макар, че аз родих толкова деца,
17:06не се депресирах.
17:08От стрес е?
17:09Всичко е от стрес.
17:10Всякаш ние не сме преживявали стрес.
17:14Есма.
17:15Ипек е много чувствителна, емоционална.
17:18От дете е така.
17:19Както и да е.
17:22Какво ще правим, Есма?
17:24Как ще помогнем на дъщеря ми?
17:27Трябва да намерим някакво решение.
17:30Да я заведем ли на друг лекар в Истанбул?
17:34Или...
17:35Есма!
17:37Нали казват, че след раждането,
17:40жените се подавали на уроки?
17:41Да пази, Бог!
17:43Стига!
17:44Да я заведем при някои ходжа.
17:46Моля те, Есма!
17:47Не говори така за Бога.
17:49По наше време депресията не беше известна
17:51и всичко се обестряваше с уроки.
17:53Боже!
17:55Остави на мен.
17:56Лекарите не я познават,
17:57но аз я познавам много добре.
17:59Какво ще направиш?
18:02Не знам.
18:03Още не знам,
18:04но ще измисля нещо.
18:09Спокойно.
18:09Остави на мен.
18:10Хайде, хайде.
18:11Да не оставяме другите сами.
18:13Какво ти е, Мустафа?
18:29Мустафа, а?
18:30А, гослужа, есма ли ме вика?
18:31Отивам.
18:32Не, не, стой, стой.
18:33Чакай, чакай.
18:34Аз те извиках.
18:35Какво те мъчи?
18:36Ами, нищо.
18:37Нищо не ме мъчи.
18:39Назив остана сам.
18:40Ще отида да го видя.
18:41Чакай, чакай.
18:42За какво се беше замислил?
18:45Сядай.
18:47Мустафа, седни.
18:50Седни.
18:52Няма да се измъкнеш.
18:54Хайде, казвай.
19:01Ами, видях осман.
19:04Госпожа, есма, казва да го държа подокол,
19:06защото се държи странно.
19:08При толкова грижи проблеми на госпожата
19:10нещо не ѝ обягва.
19:11казва да си отварим очите.
19:14Да разбере къде ходи, с кого и така нататък.
19:17И аз видях осман.
19:19Но ако кажа, ще изляза или лъжец, или доносник.
19:23Трябва да го кажа на някого.
19:26Какво да правя сега?
19:27Какво да кажа?
19:28С кого се видя, осман, че се паникиоса така?
19:30Не разбирам.
19:31С кого го видях ли?
19:32Не ти казах, нали?
19:34Не.
19:35Дръж се тогава.
19:38Видях осман с дъщерята на гриб.
19:46Невъзможно.
19:47Не си видял добре, Мустава.
19:49Няма начин.
19:50Много добре видях.
19:52Момичето беше с буйна коса.
19:54Видях осман с дъщерята на гриб.
19:55Не ме прави на дете.
19:57Какво да направя сега?
19:58Добре, остави това на мен.
20:01Ти не си отваря устата.
20:03Глътни камъчето и не го изплювай.
20:05Иначе накрая пак ние ще бъдем потърпевшите.
20:07чули ме, Мустава.
20:09Не дей.
20:11Нюргюл, жената...
20:12Казах, не дей.
20:37Доктори, пациентът е вътре.
20:49Добре.
20:52Е, как е пациент?
20:54Привет.
20:56Джан?
20:57Джан.
20:59Настояваш да ми станеш пациент.
21:02Тоест, наистина, фактически,
21:05искаш да ми станеш пациент.
21:08Това вече го казах.
21:10Не.
21:12Харесва ми погледът на секретарката ти.
21:17Но ти ми върна цветята.
21:21Мислих, че после ще се обадиш,
21:23но видях, че не се обаждаш.
21:25Затова реших да дойде да те питам какво съм направил.
21:28Нищо.
21:28Нали вече ми благодари с вечеря?
21:32Значи няма нужда от охажване, така ли?
21:34Не бих нарекла това охажване.
21:38По-скоро е настойчивост.
21:40Но моята работа е да се изразявам.
21:43Обаче ти раздаваш присъди без съди обяснения.
21:46Затова е редно да обжалвам.
21:48Да не пренасеме случая в съда.
21:50Мисля, че можем да се разберем помежду си.
21:53Защото просто върнах един букет.
21:56Да-да, и аз просто ти предложих вечеря.
21:59Знаеш ли,
22:03днес си последният ми пациент?
22:07И наистина имах тежък ден.
22:10Не може ли да спрем с препирните?
22:12Не истина ли съм толкова отблъскващ?
22:14Досъдих ли ти на вечерята?
22:17Какъв е проблемът?
22:19Наистина, искам да знам.
22:22Сега трябва да кажа, че проблемът е в мен, не в теб.
22:25Наистина,
22:27от умора не знам какви ги говоря.
22:31Но моля те, не настоявай повече.
22:33И защо?
22:35Още не се познаваме, а вече се караме.
22:37И караницата ни е забавна.
22:39Май.
22:40При мен е професионална деформация.
22:42Имам нужда от обяснение,
22:44иначе ще се чувствам като маняк.
22:46Тогава и аз, професионалната си деформация,
22:49ще бъда откровена.
22:52Аз имам син.
22:57И той и аз минахме през труден период.
23:01Все още минаваме.
23:03Лекувах се от тежка болест.
23:05Всъщност, лечението ми все още продължава.
23:08Ако погледнеш часовника, ще разбереш,
23:10че щом все още съм тук, значи работям.
23:12Много.
23:13Тоест, нямам нито сили, нито време за обяснение.
23:18Пред някого.
23:22А дали и синът ми ще приеме подобно нещо?
23:26Некатегорично няма.
23:28Прекалих с откровенността.
23:30Ясно, ясно.
23:32Сега всичко ми се изясни.
23:35Ти си разбрала погрешно букет.
23:38Да нямаше годажен пръстен в него.
23:40Ти използваш някакъв опият.
23:44Със сигурност.
23:44И действието му е заразно, защото обикновено не съм спокойна като теб
23:48и заобщо не съм такъв човек.
23:50Обикновено.
23:51Добре е хубаво, но нали се смеем?
23:55Наистина ми е интересно.
23:56Какво съм ти направил?
23:57Слушай, гледните ни точки са различни.
24:07Как да ти го кажа?
24:11Нормално е да не разбираш, защото нямаш отговорности.
24:14Да, вярно.
24:18Добре, тогава отговори на един въпрос.
24:23Не знам до къде стига стълбата, по която предложи да се качим,
24:28но ти се качи, после слезе, после щупи стълбата и ме замери с нея.
24:35Забога какво видя горе или какво не видя.
24:38Какво се случи, какво не се случи.
24:41Като какъв ме видя.
24:44Мисля, че никой не ме харесва.
24:48Чан, аз нямам никакви забележки, никакви проблеми с теб.
24:55Само, че тази стълба се появи пред мен в грешен момент.
24:59Това е.
25:00Добре е, както искаш.
25:03Чуй, отговорностите не свършват, но животът има срок на годност.
25:08Обаче никъде не е написан.
25:11Понякога си го напомням.
25:14Хубаво, повече няма да те отвличам от отговорностите ти.
25:21Благодаря ти, че ме изтърпя.
25:24Между другото, наистина си прекарах чудесно.
25:31Чо.
25:31Изложих се.
25:43Джан.
25:51Джан.
25:54Може би, малко прекалих.
25:56Говорим.
25:57За една вечеря.
25:58Ако поканата ти е валидна, в петък вечер съм свободна.
26:05Петък е най-свободният ми ден.
26:08Тогава ще се видим в петък вечер.
26:10Довиж да не е.
26:19Здравейте.
26:20Здравейте.
26:21Разбирам.
26:27А какво каза лекарът ви за помятането?
26:29Причината не беше установена с точност.
26:32Бременността ми беше рискова, но след спонтанния аборт...
26:37Не се изследвах.
26:40Не бях готова.
26:41Кога пометнахте?
26:42Преди четири месеца.
26:44Четири месеца.
26:47А защо сменихте лекаря си?
26:49Не си паснахме.
26:55Не се чувствах спокойна с ная.
26:57Много е важно да сте спокойна и сигурна, разбирам ви.
27:01В подобни случаи, поне шест месеца, не препоръчваме нова бременност.
27:07Но сега ще ви прегледам.
27:08Ще видим състоянието на матката.
27:10После ще направите изследвания.
27:12Ще разберем дали има физиологичен проблем.
27:15След това ще говорим как да се подготвите за бременността.
27:18Става ли?
27:19Съгласна съм.
27:21Сестрата ще ви помогне да се приготви, те ще дойде след малко.
27:24Добре.
27:31Как така я няма?
27:33Не каза ли къде отива?
27:34Госпожа Сиуреа не е идвала днес.
27:36Извинете.
27:55...
27:56Скъпи?
28:09Скъпа, къде си?
28:11Защо питаш?
28:13Тръгнах си по-рано.
28:14Мислех да те взема и...
28:16Скъпи, имам урок.
28:21Диляра да те замести?
28:22Има работа в къщи.
28:25Аз поех всички уроци днес.
28:28Значи цял ден си в школата.
28:30Скъпи, ученикът ме чака.
28:32Що м приключа, ще се прибера.
28:35Целувам те.
28:36Добре дошли?
28:56Добре заварили.
29:01Честитно в дом.
29:03Благодаря.
29:06Таванът е много нисък, сине.
29:26Къщата е под найем.
29:28Когато купуваме, ще внимаваме.
29:31Сине, трябваше да се премести в по-малка къща,
29:35а вие да останете в нашата.
29:37Излишно плащате найем тук.
29:39Разходи.
29:46Хайде да отворим подаръка.
29:48Хайде да го отворим.
29:49Много ми е любопитно.
29:52И така?
29:52Да го видим.
29:53да го видим.
30:02Какво е?
30:03харесва ви, нали?
30:16Госпожо Рейхан,
30:18това е безкрайно ценен подарък.
30:21създраве да го болзвате.
30:24Дай Боже.
30:26Дай Боже.
30:27Варакът е много хубав.
30:30Много.
30:30Хайде, скъпи, сядайте.
30:34Аз ще донеса приборите.
30:36Хайде.
30:36Добре.
30:37Хайде.
30:37Хайде, майко.
30:38Сега идва.
30:38Хайде, скъпа.
30:40Хайде.
30:44Днес не отиде на работа.
30:46Много е заеда.
30:48Виждаш, чокът всичко е под конец
30:49и при толкова много ангажименти
30:51настоя сама да сготви.
30:53Трогната съм.
30:56Нали?
30:57Нали?
30:58Хайде, ела.
31:00Да седнем на масата.
31:02Ела, майко.
31:03Ела, да седнем.
31:04Сгъпи.
31:28Подранил си?
31:30Как мина, Семир?
31:33Добре.
31:34Имаше да прави проект за това.
31:37Си тръгнах по-рано.
31:41Прибрах се вкъщи
31:42с надеждата и ти да подраниш.
31:46Ами, аз бях в школата, скъпи.
31:50За това.
31:52Забавих се.
31:58Е, как мина?
32:00Много добре.
32:02Емир беше весел.
32:04Твоя ден как мина?
32:06Добре, скъпи.
32:08Нормално.
32:09Гиляра я нямаше.
32:10За това се забавих в школата.
32:13Значи цял ден беше в школата.
32:18Да, бях в школата.
32:20какво толкова.
32:21какво толкова?
32:22там имам чудесен двор.
32:24бях в пи-кафе на въздух.
32:25въздух.
32:26ще продължава.
32:27ще продължава.
32:29ще продължаваш ли?
32:30кое?
32:31Ко е?
32:32кое?
32:33кое?
32:34ще продължава.
32:35дължава.
32:36се обадих от школата.
32:37в школата.
32:38давам ти възможност да ми обясниш.
32:40но ти продължаваш да ме лъжиш.
32:44днес изобщо не си се появила в школата.
32:50е, чакам имаш ли обяснение?
32:57ще ми кажеш ли какво става.
33:05къде беше?
33:08на лекар.
33:10чу ли, успокоили се.
33:15какъв лекар?
33:17какво има?
33:18Случило ли се нещо?
33:20Няма нищо. Нищо не се случва.
33:22Затова отидох.
33:26Успокой се, моля те.
33:27Ела, какво ти е?
33:31Какво не се случва?
33:33Сраме е.
33:35Какво трябваше да ти кажа?
33:37Че веднага отидох на лекар, след като доведоха бебето в къщи ли?
33:41Или какво?
33:48Какво правиш?
33:57Наистина ли ще ми се смееш?
34:03Аз.
34:07Аз отдавна исках да ти кажа, но се притеснявах.
34:11Наистина ли се чувстваш готова?
34:15Не знам нали съм готова или не.
34:18Скъпа моя.
34:22От толкова време искам да отидем на лекар, но не мога да ти го кажа.
34:27Нищо няма значение.
34:29Какво каза лекарят?
34:30А? Какво каза?
34:32Ами.
34:36На ехографа нищо не се видя.
34:38Ще провери и хормоните.
34:41Ще направя тестове, изследвания.
34:43Не знам, Фарук. Не знам.
34:44Добре.
34:48Обаче на тестовете ще ходим заедно.
34:51Чули?
34:51Добре.
34:52Заедно ще минем през този период.
34:54Нали, скъпа?
34:56Моля те, не отивай без мен.
34:58Добре.
34:59Ще ти кажа нещо.
35:00Ти всъщност го знаеш, но...
35:03За тази работа са нужни двама?
35:07Не.
35:08Лекарката каза да не опитваме.
35:10Още два месеца.
35:11Хубаво.
35:12Само ще тренираме.
35:13Така и кажи.
35:14Не, не може.
35:15Не може.
35:16Избягваш ли ме?
35:18Успя ли да се скриеш?
35:19Тук не мога ли да...
35:20Може и да те извикам.
35:23Мръдни малко.
35:24господин екиф?
35:26Да.
35:27Заповядайте.
35:28Благодаря.
35:29Моля.
35:29Ако обичате.
35:32А, шеф е.
35:35Може ли?
35:37Да.
35:40Екипа ли сте сменили?
35:42Аз идвам често тук, знаете.
35:44Да, господин, сменихме келнерите.
35:47Ясно.
35:54Не, не става.
35:58Ако обичате, може ли?
36:03Но така не може.
36:05Не може.
36:06Ще стане течение духа.
36:09Сигурно ще отворите прозореца и...
36:10Ако го отворите, ще стане течение, защото и вратата е отворена и...
36:14Ще ни духа и после ще се схванем.
36:16Аз и без това съм се схванал целия.
36:18Не може?
36:20Да.
36:21Моля ви, не може така.
36:23Може ли?
36:24да се преместя на онази масла, шеф е, а?
36:27Разбира се.
36:28Заповядайте.
36:29Моля, преместете се.
36:30Добре.
36:34Заповядайте.
36:35Благодаря.
36:35Моля.
36:37Спорна работа.
36:45Ако обичате, шеф е...
36:47Извинявайте, да.
36:49На здраве, да.
36:52Да, господин.
36:53Ами, не става.
36:55Вижте, едни до други сме.
36:58Няма да ставаме роднини сега, нали?
37:00И в нормалния живот всеки ден се запознаваме.
37:02В подробности с живота на познати хора,
37:05които обаче и съобще не ни интересуват по никакъв начин.
37:08От социалните медии непрекъснато гледаме,
37:11четем разни неща, нали?
37:14Лайкове, майкове, лайкваме там.
37:17Поне тук сега да седя на дискретна масичка.
37:20Моля ви сега, нали?
37:22Господине, унази маса как е?
37:27Унази ли?
37:28Да, да, унази.
37:30Може, да.
37:31Моля.
37:32Благодаря ви.
37:38Така.
37:40Добре.
37:41Така.
37:46Ама не е добре.
37:49Не ми вдъква доверие.
37:52Не ми харесва енергията тук.
37:55Не, не, не, не.
37:55Не става, ако виждате, шеф е.
37:58За момент само малко така.
38:02Ако обичате,
38:05извинявайте за безпокойството аз.
38:09Така.
38:10Не, не, не става, не става.
38:12Да.
38:13Добре.
38:14Така.
38:15Добре.
38:16Тази, тази, да.
38:21Не е студено.
38:25До нас няма други хора.
38:28Туалетната е на оптимално разстояние.
38:31Добре, да.
38:33Добре, добре.
38:34Да, така.
38:34Да.
38:36Е, готови сме за мача.
38:46Добре.
38:48Така.
38:48Да.
38:50А, така.
38:50Ти много обичаш яхния, затова диляра сготви яхния, майко.
38:58Златни ти ръце.
39:01Много е вкусна, но масло...
39:03Не си ли сложила?
39:06Всъщност сложих.
39:08Значи маслото ти не е добре.
39:11Ще ти изпрати от най-хубавото масло.
39:15Яхнията става най-добре в гювеч.
39:19Най-вкусно е.
39:21А Дем много я обича в гювеч, нали?
39:22Не, така е.
39:27Много хубаво.
39:28Месото се топи в устата.
39:29Вкус от тия.
39:31Прелест.
39:32И според мен е хубава.
39:34Хубава е, но в гювеч става по-хубава, по-вкусна, по-различна.
39:39Аз давам съвети за добро, момчето ми.
39:44Така и жена ти ще научи нещо ново.
39:48Но ти обичаш повече в гювеч, нали?
39:51А?
39:55И в гювеч е вкусна.
39:57Но и тази е много хубава.
39:59Благодаря, благодаря, скъпа.
40:04Отивам до туалетната.
40:05Натам качи се по стълбите и ще я видиш.
40:10Извинете ме.
40:11Разбира се.
40:19Благодаря.
40:19Много е вкусно, наистина.
40:21Не я, слушай.
40:22Казах така, за да я зарадвам.
40:25Слушай, тя изглежда добре, много е добре.
40:30Не се оплаква от самотата или от друго.
40:32Мисля, че ще свикне.
40:33Аз лично си отдъхнах.
40:36Ихнията е превъзходна.
40:37Много е вкусна.
40:38Разбира се, че ще свикне.
40:40Разбира се.
40:41За всички е добре така.
40:43Разбира се.
40:44Много е вкусно.
40:45Много.
40:49Какво стана?
40:50Какво става?
40:52Какво стана?
40:54Какво стана?
40:56Подхлезнах се.
40:57Диляра, да я закараме в болница.
40:59Ох, как можах да падна?
41:01Спокойно.
41:02Спокойно, чакай.
41:02Хвани се за мен.
41:03Хвани се.
41:04Хвани се.
41:05Много ме боли.
41:05Ела.
41:06Много боли.
41:07Спокойно.
41:08Дръж се.
41:09Ела.
41:10Хайде.
Be the first to comment