Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00С кулош.
00:01За винаги.
00:12Благодаря.
00:13Извинете.
00:16Добре дошли.
00:17Добър вечер, Фикрет.
00:18Добре дошли, господине.
00:20Добре заварили, синко.
00:21Ипек.
00:23Добре дошла.
00:24Добре заварила.
00:26Заповядайте, седнете, седнете.
00:30господин Кмете, за мен е чест да се запознаем.
00:34Чувствата са взаимни.
00:35Господин Шахап е един от най-старите производители на Куприна в Бурса.
00:40Съмени приятели от три поколения.
00:42Така ли?
00:43Уважаема госпожо.
00:44Моята съпруга е Лив.
00:46Къде е мама?
00:48Въпросът е къде е Баткова Рук.
00:50Мама ще си изкара яда върху всички нас да знаеш от мен.
00:54Приятно ми.
00:55Здравейте.
00:56За нас е чест.
00:57За нас също.
00:58Заповядайте, не стойте прави и седнете.
01:02Здравей, Мурат.
01:03Мадежи.
01:05Добър вечер.
01:10А, много благодаря.
01:12Спри да зяпаш така настоятелно.
01:26Разбира се.
01:39Драги гости.
01:44Добре сте ни дошли.
01:47Добре, заварили.
01:49Съпругата ми е ли?
01:50Добър вечер, госпожо.
01:52Много ми е приятно.
01:54А на вас пожелавам безоблачен мандат.
01:57Вратите ни винаги са отворени за вас.
02:00Заповядайте по всяко време.
02:01За нас е чест да ви приемем в дома си.
02:05Заповядайте на трапезата.
02:06Господин Хмете.
02:19Благодаря.
02:21Госпожа Есмай има отличен вкус.
02:25Изглежда фантастично.
02:27Много е красиво.
02:31Мурат.
02:32Майка знае ли, че е Фарук, няма да дойде?
02:37Сигурно знае, иначе ще ще да бъде бясна.
02:42Ти не я познаваш.
02:45В този дом само Фарук има право на грешки.
02:57Благодаря. Всичко е много вкусно.
02:59Да ви е сладко.
03:00Отлична вечеря.
03:03Много благодаря.
03:05За вас винаги.
03:07Винаги.
03:07Много благодаря.
03:08Благодаря.
03:09Винаги.
03:10Винаги.
03:17Благодаря.
03:26Сิмко.
03:27Абонирайте се!
03:57Произвеждате ли за износ?
04:01Разбира се, изнася местока дори за Китай.
04:04Родирата на Куприната. Дизайните ни се ценят.
04:08Довиждане, чао!
04:27Добър вечер!
04:42Добър вечер!
04:44Благодаря за подаръка!
04:46За нищо!
04:46Днес може ли да те закарам?
04:50Намеря си друго забавление.
05:11Аз не съм по твой вкус.
05:15Аз?
05:16Не казвай, че не си такъв, защото това е клише.
05:20Мисля, че си точно такъв, че е по-лошо, защото се заблуждаваш.
05:25Извинявай.
05:26Лека вечер.
05:27Кари, към куртогус.
05:37Кари, към куртогус.
06:07Кари, към куртогус.
06:37Кари, към куртогус.
07:07Кари, към куртогус.
07:09Кари, към куртогус.
07:10Абонирайте се!
07:40Абонирайте се!
08:10Абонирайте се!
08:40Абонирайте се!
08:42Абонирайте се!
08:44Абонирайте се!
08:46Абонирайте се!
08:48Абонирайте се!
08:50Не можах да заспя!
08:51И защо?
08:53Да не си гладен?
08:57Гладен съм!
08:58Ще приготвя нещо за хапване!
09:01Няма нужда, мамо!
09:03Няма проблем, синко!
09:05Ще се погрижа!
09:06Правя го с любов!
09:10Добре!
09:11И като дете беше такъв!
09:19Всички спряха да едат през нощта, само ти огладняваше!
09:24Ще ти бъде мъчно, когато се оженим, нали?
09:49И защо?
09:58Защо да ми е мъчно?
10:00Ще се радвам?
10:03Свадбите са хубаво нещо!
10:05Ще имам внуци!
10:07Ами и снахите!
10:14Може да не ги харесаш!
10:17Какво имаш пред ви?
10:18Ти я говори направо, синко!
10:20Нищо конкретно, мамо!
10:22Просто си говорим!
10:24Слушай тогава!
10:26Важно е семейството!
10:27Важно е възпитанието!
10:29Слушай по-внимателно сега!
10:33Няма да допусна снаха, която не харесвам!
10:43Хъпни сега!
10:47Ще говорим за свадби, когато дойде време!
10:50Ама че работа!
10:53Какви ги вършите тук?
10:55Приспахте останалите и сега си хапвате само двамата!
10:58Не ви ли е срам?
11:00Гладен ли си?
11:02Събудих се от аромата!
11:05Мамо!
11:06Защо не ме поканехте на това партии?
11:11Есма, султан!
11:12Ние не сме ли твои деца?
11:14Искам яйца!
11:20Събудите на това партии?
11:47Господи Ефарук, добре дошли!
11:50Здравей, Мехмед.
11:51Добър ден.
11:52Здравей.
11:54Лек път, колеги.
11:56Здравей, аз съм.
11:58Здравей, шефе.
11:59Как си?
12:00Добре.
12:04Това е истински шеф. Заклеявам се.
12:06Другите богаташи няма да те погледнат, а той поздравява по име.
12:10Браво на него.
12:16Селим, да не си заспал. Не ти чувам глъца.
12:19Лека работа.
12:22Как сте, господин Ахмед?
12:24Добре дошли, господине. И приятен ден.
12:26Благодаря.
12:27Заповядайте, господине.
12:29Тези бадеми ми оправят деня.
12:33Фикред, какво правиш тук?
12:36Реших да обиколя офисите ни.
12:38Правилно, умче.
12:40Поздрави, колегите.
12:41Благодаря.
12:42Всичко наред ли е?
12:44Да, всичко е наред. Не се оплакваме.
12:47Ако отиваш в офиса, да тръгнем заедно.
12:51Добре, оставям колата тук и идвам с теб.
12:54Както кажеш.
12:54Хайде.
12:55Напомни ми да се обадим на госпожа Алиф.
13:07Трябва да я поканим в хамама.
13:14Ще й подарим комплект за баня.
13:17Така е възпитано.
13:18Те не познават традициите.
13:20Ще дойде с хавлия от пазара.
13:22Да, госпожо.
13:25Трябва да подарим нещо и най-пек.
13:28Нимаште я поискате за първа снаха, а?
13:32Не бързай.
13:34За кого ще омажите?
13:36Ти как мислиш?
13:38Вие знаете най-добре, но двамата с господин Фикрет си подхождат.
13:42Ще бъдат чудесна двойка.
13:44Фарук и Ерген, защо да женим Фикрет?
13:46Не е моя работа, госпожо.
13:51Ще я омажа за Фарук.
13:55Само красотата на Ипек може да го откаже от Истанбул.
14:00Тя ще го привърже към дома.
14:04Ако зависи от него, ще се изсели в Истанбул.
14:06Много ме я досва.
14:07Не знам какви ги върши там.
14:13Ипек ще го вразуми.
14:17Ще се връща с радостто дома.
14:25Какво не си ли съгласна?
14:28Що за въпрос, госпожо?
14:30Не е моя работа.
14:32Този разговор да си остане между нас, Нургюл.
14:35Не се тревожете, ще си мълча.
14:37Служи повече, Жасмин.
14:39Ароматът е супер.
14:46Благодаря, скъпа.
14:47Дети е сладко, мамо.
14:49Есма как издържа на целия този стрес.
14:52Бяхме от тях само два часа
14:54и главата ми ще се пръсне.
14:57Свикнали са.
14:59Доматин винаги е пълен.
15:01И аз обичам гости.
15:07Да не си отраснала в тяхната къща без да разбера.
15:13Къде си свикнала на гости?
15:15Ние сме трима в този дом, имаме тишина и спокойствие.
15:18Стига, мамо, от сутринта всичко те дразни.
15:22Не знам защо си ядосана.
15:24Ядосана съм на теб.
15:25Заради поведението ти.
15:27Не можа да скриеш колко ти харесва унази къща и редът в нея.
15:31Слушай, миличка.
15:35Бъди малко по-въздържана.
15:38Прикривай чувствата си.
15:41Не сподели всичко с всеки.
15:44И пек.
15:45Вече си голямо момиче.
15:48Дръж се на положение.
15:50Мамо, прекаляваш.
15:51Не ме прекъсвай.
15:52Нищо не съм казала.
15:54Какво мислиш за Есма?
15:56Познаваш ли я изобщо?
15:58Сега ти се усмихва.
15:59Но ако си в дума и ще ти отрови живота, така да знаеш.
16:05Спокойно, мамо.
16:08Знам както се харесам на госпожа Есма.
16:11И пек.
16:12Трябва да се харесаш на сина и ако искаш да си щастлива в онзи дом.
16:17Разбрали ме?
16:19Ако продължаваш този дух,
16:22ще станеш слугиня, а не господарка.
16:29Заповядай, Фарук.
16:35Сидни там, хайде.
16:37Не бива, това е твоето бюро.
16:38Тук няма твой и мое, сядай.
16:41Свиквай да бъдеш шеф.
16:43Аз вече съм в Истанбул, братко.
16:45Делата ни в бурса зависят от теб.
16:51Мама изобщо не е съгласна.
16:53Не мисли за майка.
16:55Ти работиш повече от мен.
16:57Заслужаваш го.
16:58Правя каквото зависи от мен, батко.
17:04Е, как беше вечерята с кмета?
17:06Такива вечери са специалитетът на мама.
17:10Толкова ги респектират, че козироват на излизане.
17:16Такава е, майка.
17:19А твоята вечер как беше?
17:23Моята вечер ли?
17:29Доста приятна.
17:30Къде се загуби?
17:46Не ме плаши така, Йомер.
17:47Какво искаш?
17:49Какво?
17:50Защо мълчиш? Слушам те.
17:53Какво ще правиш утре?
17:55Да се видим ли?
17:56Ще хапнем някъде.
17:57Виж, не искам да излизам с теб.
17:59Ясно ли е?
18:00Не искам да вечерям с теб.
18:01Не искам да имам нищо общо с теб.
18:03Спри вече.
18:04Постоянно ме тормозиш.
18:05Не е ли ясно?
18:06Не те искам.
18:07Не те искам.
18:08Не те искам.
18:13Друг ли има?
18:14Не.
18:16Не, няма друг.
18:17Няма никой.
18:18Дори да имаше друг.
18:19Какво те интересува?
18:20А?
18:29Добре дошли, господин Фарук.
18:45Как си, Мустафа?
18:46Добре съм, добре съм.
18:47Щом ти си тук, значи есма султана от дома.
18:50Вкъщи е.
18:50Майко?
19:05Как си?
19:07Изложихме се пред гостите.
19:10Питаха за теб, но не мога да те представя.
19:13Излагаш семейството.
19:21Ти си големият ми син.
19:23Искат да говорят с теб, не с мен.
19:25Твърде голям съм, за да стоя до полата ти, майко.
19:28Щом съм казала, ще стоиш.
19:30Ще стоите до мен.
19:33Семейството трябва да е цяло.
19:36Добре.
19:36Тази любов към Истанбул започва да ме притеснява.
19:46Започвам да мисля, че криеш нещо.
19:50Какво, например?
19:52Майка ми казваше,
19:54че ако един мъж не се прибира от дома,
19:57сигурно се прибира при друга жена.
20:06В живота ми няма никого.
20:17За сега.
20:21А ако имаше, нямаше да ти кажа.
20:25Вече съм допускал тази грешка.
20:29Щеше да съжалиеш хиляди пъти.
20:33Аз ти направих услуга.
20:36Къде тръгна?
20:42Зарязах работата си, за да те видя.
20:44Сега е време да работя.
20:47Ако позволите, Сма Султан.
20:50Добре. Позволявам.
20:53Връщай се на работа.
20:55До вечера ще дойдеш, нали?
20:57Да, ще дойда.
21:07Дай преградка.
21:08Бягай от тук, бягай.
21:10Твърде голяма съм за тези лиготии.
21:16До после.
21:17Ало, Каимет.
21:44Батко, утра ли да проведем срещата с представителите на фирмата?
22:01Един работен обяд.
22:02Да, да.
22:04Ти ще обядваш.
22:05С тях аз.
22:07Се прибирам в Истанбул.
22:09Ти ще проведеш срещата.
22:11Пак ли Истанбул, Фарук?
22:14По работа, мамо.
22:15Какъв е този бизнес?
22:18Днес ти казах, че не съм доволна от поведението ти.
22:21Това са договори за стотици милиони.
22:23Да ги откажа ли?
22:25Господина Киев е там.
22:26Имаме менеджери на огромни заплати.
22:28За какво са ни?
22:29Те не могат да вършат всичко.
22:36За какво става въпрос?
22:38Няма да ви кажа.
22:41Ще бъде изненада.
22:42Обаче утре ще трябва да си тук.
22:54Защо да трябва?
22:56Обсъдихме договора.
22:58Няма нужда да оставам.
23:00Ти отговаряш за фирмата.
23:02Трябва да присъстваш.
23:05Фикрет знае повече за тази изделка.
23:09Няма проблем.
23:10Всичко е точно.
23:11Той ще се справи.
23:12Ами ти?
23:17Ще се займа с инфраструктурните ни проекти.
23:19Иначе ще загубим позиции.
23:21Разбирате ли?
23:22Добре, стига.
23:24Не говорете за работа.
23:25Баща ви не говореше за работа.
23:28Нека е за последно, Фарук.
23:30Не ми е приятно, че ходиш там толкова често.
23:33Мили Боже, пак се почна.
23:37Ба, Део, цервирай масата и донеси десерта.
23:40Да, ще е.
23:44Отсервирай.
23:51Господин Шахап е тук, госпожа.
23:55Пукани го в хола.
23:56Точно за десерта.
23:58Добре.
23:59Бързо, бързо, бързо.
24:00Рядко се връщаш в бурса, Фарук.
24:16Господин Шахап, имам много ангажименти.
24:19Той не вдига глава от работа.
24:23Някой ден ще започне да ме слуша, но кога ли?
24:26За какво?
24:30Трябва да създадеш семейство.
24:34Време е да се задумиш.
24:37Мама днес е във форма.
24:41За някои неща трябва да се бърза.
24:44Животът никого не чака.
24:47Бизнесът няма да избяга, нали?
24:49Но семейството винаги е на първо място.
24:52То дава сили на мъжа.
24:54Подрежда живота му.
25:02Извинете ме.
25:03Къде тръгна, говорехме си.
25:05Ще пътувам за Истанбул.
25:07Извинете ме.
25:10Искам да разширя бизнеса ни в града.
25:12Приятен вечер на всички.
25:17Лека нощ.
25:18Довиждане.
25:26Сега се връщам.
25:27Извинете ме.
25:28Няма проблеме с ма.
25:29Тук сме.
25:30Фарук, Фарук, Фарук.
25:47Ти си най-големият ми син.
25:49В дома ни има гости.
25:51Не може да се оправдаваш с Истанбул и да ги оставиш.
25:54В нашия дом има ред и правила.
25:57Ще ги спазваш.
25:58Знам правилата в този дом, мамо.
26:00Ти добре ни научи.
26:02Всички ни.
26:03Никой не може да го отрече.
26:06Но сега играеш игрички.
26:10Знам защо си ги поканила, майко.
26:15Всички намеци, всички погледи.
26:18Знаеш как да нараниш някого.
26:21Признавам ти го.
26:22Не искам да наранявам децата си.
26:26Тогава какво искаш?
26:30да се ожениш.
26:36Да доведеш снаха,
26:38а тя да те дари с деца.
26:41Искам да имаш корен.
26:43ясно.
26:45Ясно.
26:47С кого?
26:47С когото ти решиш?
26:52Не, мамо.
26:53Ти искаш да решиш вместо мен.
26:55Не обичам Истанбул.
27:04Не харесвам хората,
27:05които живеят там.
27:06Те не ценят морала и ценностите ни.
27:10Разрухата на онзи град
27:11попива в душата.
27:13Ако вече е в твоята душа,
27:15никой няма да те спаси.
27:17Никой не може
27:27да ме отдели от теб
27:29и от семейството ни.
27:31Нито жена,
27:32нито град.
27:41Аз съм твой син.
27:42Побързай, Гюлистън.
27:58Да, како?
27:59Не се бъби.
28:00Готови с нея. Всичко е точно.
28:01Кой ще вземе съпругата на кмета?
28:13Изпратих назив, госпожо.
28:14Говорихте ли?
28:15Да, пристигнала. Очаква госпожата.
28:18А кой ще вземе и пеки каймет?
28:20Те нямат ли собствен шофьор, госпожо?
28:22Не си ли изпратил кола?
28:24Не.
28:25Браво на теб, Мустафа.
28:31Кажи, мамо.
28:37Изпрати кола, Оша Хаб.
28:39Ще вземе и пеки майка й.
28:41Нямаме ли коли?
28:43Ако имахме, нямаше да ти се обаждам.
28:45Слушай майка си и не задавай въпроси.
28:47Ясно. Къде отиват?
28:48В сарайха, мама.
28:50Имам грижата.
28:51И да е някой свестен.
28:53Да, мамо, разбрахте.
28:56Аз щеях да се погрижа.
28:58Но не го направи.
29:01Работи и за не от сутрин до мрак.
29:05Ще те чуе.
29:06Хайде качвай се.
29:06Нека ме чуе.
29:08Понякога не искам да мълчам.
29:10Викрет.
29:22Викрет.
29:22Викрет.
29:35Викрет.
29:36Дойдух, за да ви закарам.
29:40Ако е удобно.
29:43Ти ли ще ни закараш?
29:45Да.
29:47Нямаше нужда.
29:48Сигурно си заед.
29:50Глупости няма проблем.
29:53Не можах да ви поверя на друг.
29:55Готови ли сте?
30:00Да, готови сме.
30:01Заповядай.
30:02Не, не, няма нужда.
30:03Излизаме след минутка.
30:06Чакам ви.
30:06Абонирайте се.
30:36Абонирайте се.
31:06А ние мислехме, че разбираме от хамами.
31:24Преживяването е уникално дори и за мен.
31:26Такива са старите обичаи.
31:31Рядко се срещат продължители на традицията.
31:34А наричат мен консервативна.
31:36Хората като вас ни крепят.
31:41Нургюл, ако обичаш.
31:42Ипек, това е за теб.
31:58Ръчна изработка.
32:11Творение на един от старите майстори в Бурса.
32:16Много се надявам, че ще те видя в този кафтан.
32:20няма да казвам повече.
32:25Родителите още не са се произнесли на лика и мед.
32:28Каквото ни е писано.
32:31Много благодаря.
32:34Харесва ли ти?
32:35Много.
32:39Дано Бог те дари с щастливи мигове и пек.
32:43Амин.
32:45Е, кой е младоженецът?
32:46Няма да го кажа тук.
32:50Утре ще отида в дома им на кафе.
32:53Стига да ме поканят.
32:56Що за въпрос е с ма?
32:59Винаги си добре е дошла.
33:01Познаваш ни?
33:06Нургюл, налей ми още един шарбет.
33:16Защо ми спирате телевизията сега?
33:33Защо го правите?
33:34Ще ви платя.
33:37Пуснете сигнала да е.
33:39Ще платя след два дни.
33:40Момче, само тези сериали ме крепят душицо.
33:44Не ми я отнемай.
33:47Да, но и да е теб да ти спрат телевизията.
33:50Да, но ти спрати тока.
33:52Да живееш на тъмно, дано.
33:54Не те е срам.
33:57Защо не си платила сметката?
34:00Не знам.
34:01Може би защото нямам пари, Лелю.
34:05Какво толкова?
34:06Два дни няма да гледаш телевизия.
34:09Ще умреш ли?
34:10Ще умрая.
34:11Това ми е единственото забавление.
34:13А ти ми го отне.
34:15Край.
34:16Лелю.
34:31Сърдиш ли ми се?
34:33Не се е сърди, хайде.
34:35Ще платя телевизията, обещавам.
34:37Може и да не я плащам.
34:41Може да излезеш навън.
34:42Да се поразходиш.
34:45Е, ти като се разхождаш, какво?
34:47Това помогна ли ти?
34:49Да не си цъфнала и вързала.
34:53Може и така да е.
34:55Но се опитвам.
34:58Ами ти,
35:00живота ти минава на този диван.
35:02Сигурно съм ти в тежест, Цюрея.
35:11Да, но умра по-бързо, че да се оттървеш.
35:14Не знам къде ходиш всяка вечер.
35:20Не знам какво правиш.
35:23Работя, Лелю.
35:24Да, бе, работиш.
35:28Кой те знае какво работиш?
35:29Лелю,
35:30обиждаш ме.
35:32Ти ли ще ме получаваш, Цюрея?
35:34Кажи, де.
35:36Ти.
35:37Отговарай.
35:51Виж,
35:52фарук Буран.
35:53Добър вечер.
35:54Добър вечер.
35:56Добре съм.
35:57Вие как сте?
36:02Разбрах ви.
36:03Да.
36:04Разбрах.
36:05Приятна вечер.
36:07Господин Фарук.
36:09Здравейте.
36:10Привет, аз съм Диляра.
36:12Познаваме ли се?
36:14Нямахме тази възможност,
36:16но съм ви виждала наоколо.
36:18Тръгвате ли?
36:20Ели оставате?
36:21Приятна вечер.
36:22По-добре останете.
36:23Може да пинем по нещо
36:26след изпълнението ми.
36:29Приятна вечер.
36:32Сюреа ли търсехте?
36:33Познавате ли си, Рея?
36:45Не знам.
36:47Може би я познавам,
36:49а може би не.
36:50Ало, как си, скъпа?
37:10Добре, ти как си?
37:12Супер.
37:14Слушай, мила,
37:15търсят пъвица за бизнес семинар.
37:18Репертуар по твой избор.
37:20Имаш един ден за подготовка,
37:21събитието е утре.
37:23Предложиха на мен,
37:24но аз съм ангажирана в клуба.
37:26Искаш ли работата?
37:27Звучи добре.
37:28Колко плащат?
37:30Три хиляди, захарчеви.
37:32Три хиляди?
37:33Добре, супер.
37:34Къде е?
37:36В Олудак.
37:38Така ли е Олудак?
37:40Да.
37:40Какъв е проблемът?
37:42Ами, знам ли как ще стигна до там?
37:45Не знам.
37:46Забрави.
37:46Да не си родена в дворец,
37:48полудя ли си, Рея?
37:49Бурса е цивилизован град.
37:52Аз нямах това предвид.
37:53Ало?
37:59Добре, приемам.
38:00Ще отида.
38:02Трябва да тръгнеш още днес.
38:03Утре е репетицията.
38:04Ще те чакат.
38:05Решавай.
38:07Добре, добре, добре, отивам.
38:09Дай номера ми на хората,
38:10нека те да ми купят билета.
38:12Нямам пари.
38:14Ще го купят, Сюрия.
38:16Ще ти го купят.
38:17Ще им се обадя.
38:18До скоро.
38:23Дай номера ми на хората.
38:53Дай номера ми на хората.
39:23Това момче наистина ще ме умори.
39:43С кого работи?
39:47Разпитай.
39:49Голям мъж, а дори не знам къде е.
39:54Мисля, че знам причината.
39:57И каква е?
39:58Не знам дали знаете, но Фарук има интерес към едно момиче.
40:06Какво е това, момиче?
40:10Къде се запознаха?
40:12Не се тревожете.
40:13Стана наскоро.
40:15Запознаха се в един нощен клуб.
40:18Тя се казва Сюрия.
40:20Певица е и работи в клуба.
40:23Струва ми се, че го е впечатлила.
40:25Рядко му се е случва.
40:29Добре.
40:29Разбрах какво става.
40:31Достатъчно е кив.
40:42Заповядайте, госпожице.
40:43Благодаря.
40:53Вие ли сте наред?
40:54Качвайте се.
40:57Аз съм наред Хасан.
40:59Ти не беше тук, Текин.
41:01А ще е възия.
41:02Но защо?
41:04Разбрахте ли се?
41:05Заповядайте.
41:06Супер.
41:13Здравейте.
41:17Здравейте.
41:18Карайте към планината.
41:19Да, госпожице.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended