Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Как си?
00:06Добре съм.
00:10Отивам до туалетната.
00:14Ще ви помогна.
00:30Един въпрос.
00:40Какво си казахте с майка ми, че и стана лошо?
00:47Говорихме.
00:48Това го знам, говорили сте.
00:49Каква беше темата, че жената е в такова ужасно състояние?
00:57Виж, не съм виновна.
01:03Сюрея?
01:04Сюрея? Пак ли Сюрея?
01:07Омръзна ми от тази жена.
01:12Сякаш не съм страдал години заради онези.
01:15С нея ли ще се занимаваме?
01:23Омъжих се и тя стана никоя ли?
01:27Освен това, Сюрея...
01:30Пак ли, Сюрея?
01:31Още ли я споменаваш?
01:33Коя ни е, Сюрея?
01:34Каква ни е, Сюрея?
01:38Къде отиваш? Разговаряме.
01:40Не искам да говоря с теб, Адем.
01:41Ще ме пуснеш ли?
01:42Стой!
01:43Какво правиш?
01:45Какво правиш?
01:47Бягаш от къщи ли?
01:49Нямаш право да ме изоставиш.
01:52Разбрали?
01:53Адем!
01:54Ела тук.
01:55Ела тук.
02:25Абонирайте се!
02:55Абонирайте се!
03:25Абонирайте се!
03:55Абонирайте се!
04:25Абонирайте се!
04:55Абонирайте се!
04:59Абонирайте се!
05:03Абонирайте се!
05:07Абонирайте се!
05:11Абонирайте се!
05:15Абонирайте се!
05:19Абонирайте се!
05:23Абонирайте се!
05:27Абонирайте се!
06:01Абонирайте се!
06:05Абонирайте се!
06:09...
06:10...
06:14...
06:20...
06:22...
06:28...
06:30...
06:32...
06:33...
06:36...
06:38и починиш.
06:39Момент.
06:40Попитах, защото ми зададохте такъв въпрос.
06:43Любопитство?
06:46Не знам.
06:49Не ми си е случвало.
06:52Шигуваш се.
06:55Отпусна се.
06:57По-спокоен съм,
06:59че успях да те накарам
07:00да излезеш за малко навън.
07:04Впрочем, не обичам много разговорите на вие.
07:07Ако няма проблем,
07:09да минем на ти.
07:11Очаквах.
07:13В теб има един непослушен ученик,
07:16но професията ти не го показва.
07:19Не знам какво да си мисля.
07:22Смехът и забавлението са сериозни неща.
07:26Аз обичам старателните хора.
07:29Ясно.
07:30Давай.
07:32Слушам те.
07:34Супер.
07:35Благодаря.
07:38Моля.
07:39Нали така?
07:45Здрасти, Рафат.
07:47Здравей, фикрет.
07:48Удобно ли?
07:48Има един проблем.
07:49Какъв?
07:50Виж, не знам как да го кажа.
07:54Получих едни снимки.
07:55Колегата ги е направил на гробището.
07:58Иска да напиша материал за вашата подялба.
08:01Стреснах се.
08:03Работа ми е, но трябва да знаеш.
08:05Излезе ли статията, акциите ще спаднат, а управителният съвет ще се смени веднага.
08:14Сега водата е тиха, но може да се разбушува.
08:18Просто не знам какво да правя.
08:19В момента карам щет извън напосле.
08:25Ще говорим.
08:26Става.
08:27Сега водата е тиха.
08:57Ела, моя енергия.
09:08Да те пусна във времето.
09:12Как точно?
09:13Ето така.
09:15Сега пак.
09:16Видя ли?
09:27И светът да гори, няма да им пока.
09:38Добре, че си ти.
09:44Любов моя.
09:48Хайде.
09:49Добре, че си ти.
10:19Пускай.
10:23Добре, че си ти.
10:25Добре, че си ти.
10:55Къде?
10:56Къде?
10:57Къде?
10:58Къде?
10:59Къде?
11:00Къде?
11:01Къде?
11:02Къде?
11:03Къде?
11:04Къде?
11:05?
11:06Къде?
11:07?
11:08Къде?
11:09Къде?
11:10Къде?
11:11Къде?
11:12Къде?
11:13Къде?
11:14Къде?
11:15Къде?
11:16Къде?
11:17Къде?
11:18...
11:19Къде?
11:20Къде?
11:21Къде?
11:22Къде?
11:23Къде?
11:24Къде?
11:25Къде?
11:26Къде?
11:27Къде?
11:28Къде?
11:29Къде?
11:30Къде?
11:31Къде?
11:32Аз просто...
11:33Виж...
11:34Вдигнах, защото помислих, че неспешно. Иначе...
11:39Не съм в настроение за разговори.
11:45Значи си в същото скапано настроение.
11:48Пърти ми местоположението си.
12:15Абонирайте се!
12:45Дършъл си тук да мълчиш ли?
12:53Какво ти е?
12:54Нищо.
12:57Защо не си в болницата?
12:59Добре ли са? Някакъв проблем?
13:02Майка каза, че всичко е наред.
13:04Добре са.
13:05Ясно.
13:07После отивам там.
13:09Първо при мен ли?
13:15Щях да се радвам, ако беше го направил друга вечер.
13:23Не и днес.
13:25Ти ли спрати репортера?
13:26Да, забравих, че вие първи научавате за всичко вярно.
13:36Да.
13:38Чакаш аплодисменти, че си го спряло ли?
13:44Браво.
13:45Не го спрях да знаеш.
13:56Проблемът ти е моят брат
13:58и неговите избори.
14:04Изплюй камъчето, нещо не мога да те разбера.
14:10Имаме еднакъв проблем.
14:15Да сложим край на игричките на номерата.
14:19Докато не съсипя върук Буран,
14:26няма да се спра.
14:35Питам веднъж.
14:40С мен ли си?
14:40От самото начало.
14:53Моя директор.
15:23Аден?
15:31Бягаш, дакали!
15:33Бягаш!
15:37Макъй се!
15:53Макъй се!
16:23Макъй се!
16:53Макъй се!
17:23Макъй се!
17:53Що за безобразие, а?
17:59Що за безобразие?
18:02Нов наследник за трона на Боран?
18:04Рафат ли го е написал?
18:13Попитай го, защо го е направил без да ни пита!
18:16Виновен е този, който се довери на Гарип и Адем?
18:26Пак постигнаха целта си!
18:28Телефонът му дава заето, ще звеня докато вдигне.
18:31Нали бяхте взяли мерки?
18:32За него е важно само шоото.
18:34Излез, ако обичаш.
18:35Ще говоря с синовете си.
18:37Майко, защо създаваш допълнително напрежение и защо не говориш пред нея?
18:44Да ти донесе ли чай в зимната градина?
19:09Како. Сега го запарихме.
19:13Защо не пием заедно в кухнята?
19:16Добре.
19:22Скъпата ти жена не е ли като сестра на Диляра?
19:26Още преди да стигнем до болницата, Адем знаеше за бебето.
19:29Същото ли е, майко?
19:30Същото е.
19:31Жените говорят.
19:32Ако е сблизък човек, всичко му казват.
19:36Последното, което искам сега е Адем да знае, че имаме проблеми.
19:40Майко, много добре знаеш, че с Юреян няма да направи подобно нещо.
19:45Не знам. Не знам. Откъде да знам?
19:48Откъде да знам какво ще направи жената, която настоя да поканим Диляра и мъжа и навечеря?
19:54Успокойте се.
19:56Нека да обсъдим въпроса.
19:59Така или иначе, ще ще да се говори за това, батко.
20:03Защо стана толкова голям проблем?
20:06Рафа, стига!
20:06Ти, ти, ти, кога попита? Кога попита?
20:10На кого се обади? Ние научихме от вестника.
20:13А?
20:13Попитах фикрет.
20:20Фикрет?
20:20Аз не разбира му тези неща, но защо стоеността на акциите падна толкова рязко?
20:30Инвеститорите не обичат рисковете.
20:32Ако не знаят какво ще стане с управителния съвет, си муществото и с бъдещето ѝ, ще се оттеглят от играта.
20:38Ние трябваше да обясним ситуацията на пресконференция, но сега е друго.
20:41Опитвахме се да решим въпросът дискретно, а този човек предизвика скандал.
20:46Предизвика скандал!
20:48Този човек не е наш приятел.
20:49Никога няма да спреда ни тормози.
20:52Не се ли сеща, че фирмата, в която е акционер, ще фалира?
20:56Да кажем, че не е толкова умен.
20:59Но как е стигнал до тук, Батко?
21:00Явно не се е сетил.
21:03Но ние взехме предпазни мерки.
21:05Кой го подучи?
21:06Неговият наставник е умен и хитър.
21:09И двамата са подлеци.
21:11Кой от нас може да разреши подобна новина?
21:15Кой друг може да го е направил?
21:18Фикрет.
21:26Моля?
21:28Фикрет е разрешил да публикуват новината.
21:56Настроиха брат срещу брата.
22:02Нафикрет, защо да го прави?
22:05Невъзможно.
22:08Напоследък го изпуснахме от поглед.
22:17Все някога щеше да ни предаде.
22:19Как може Фикрет да направи такава глупост?
22:22Аз не повярвах на Рафат.
22:24И той ме спрати екранна снимка на разговора им.
22:52Кой може да му се срди?
22:54Баща, който не може дори да прегърне детето си.
23:04Напада, защото го боли.
23:05Браво, Фарук Боран.
23:15Чудни мерки си взел.
23:16Акиф, организирай среща с адвокатите.
23:27Обади се на Фикрет да дойде във фирмата.
23:41сега не искам да говоря с него по телефона.
23:44и не му споменавай нищо, аз ще говоря.
23:49Макар че той ще разбере, защо го викаме.
23:54Добре.
23:54Фикрет война ли ни обявява?
24:03Не мисля.
24:05Дано да го е направил от яд.
24:08Когато много ни се е насъбере,
24:11всеки от нас може да поудее.
24:13да се молим и в неговия случай да е така.
24:17Е, аз ще тръгвам.
24:21Тръгвам.
24:34Какво искаш от мен, майко?
24:37Какво искаш от мен?
24:38Кажи и ще го направя.
24:40Кажи.
24:40Да беше се сетил порано.
24:47Бедата дойде с гръм и трясък,
24:50а ти не успя да я чуеш.
24:55Майко така не може.
24:57Не може така.
24:59Не може всеки път да подклаждаш огъня.
25:02Аз
25:02речавам да се преместият.
25:05Ти на мига събираш багажа
25:06и се изнасяш.
25:07Оставам в къщи
25:09и това не разрешаваш.
25:10Кажи какво да направя.
25:12Какво искаш от мен?
25:13Кажи ми какво.
25:17Ако не направиш крачка към мен,
25:18няма да постигнем компромис.
25:20Стига.
25:20Нямаме сили да се отешаваме взаимно.
25:49Много съжаляваме.
25:52Не дай, не дай.
25:53Не се извинявай.
25:54Не може да ти се приписва подобна глупост.
25:59Да не говорим за това, моля те.
26:01Поне за сега.
26:03Не се карай на фикрет.
26:04Още не е дошъл на себе си.
26:06Не се етребожи за мен.
26:07Аз ще се оправя.
26:08Ела, ще те закарам.
26:12Не знам как ще се успокоя.
26:14Ела.
26:16Ела.
26:17Първо трябва да те извадим медицинско.
26:27Ще го извадя след работа.
26:29Аз веднага ще заведя делото.
26:31Ще поискам и ограничител на заповед.
26:34Добре, че си си тръгнал откъщи.
26:35Той няма да ми посегне повече.
26:39От вчера не е спрял да се тормози.
26:41Задушава се.
26:43Уби себе си, не мен.
26:47Познавам го.
26:50Няма нужда от ограничител на заповед.
26:52Трябваше да ми дадеш пълномощно.
26:55Веднага след като се омъжи.
26:58За сега исках да разбера правата си.
27:03Никой няма да знае.
27:05Включително и Сюреа.
27:10Добре, разбирам, но в такъв момент не бива да оставаш сама.
27:16Поне е Сюреа.
27:17И Сюреа, и аз можем сами да лекуваме раните си, Джан.
27:21Животът ни научи на това.
27:24А и нямам сили да споделям с никого.
27:28Много хора ще отвърнат аз ти каза.
27:30Благодаря, че дойдете олкова рано.
27:38Ще те държа в течение.
27:39Добре, разбира се, че ще дойда.
27:43Диляра,
27:47не си сама.
27:49И не си слаба.
27:52Не съм слаба.
27:56А де ме слабят?
27:57Ако не беше така, нямаше да ми го доказва.
28:15Нов наследник затрона на Боран.
28:18Защо не отговори на мейла ми?
28:44Пиши го, но трябва да проведа спешен телефонен разговор.
28:49Къжи на шофьора да докара колата.
28:51Да прегледаме седмичната програма.
28:53Трябва да отида до Бурса, имам спешна работа.
28:56Добре, и аз ще дойда.
28:58Ще говорим по пътя.
28:59Ще се приготвя за две минути.
29:01Каква седмична програма, Борджо?
29:03Каква програма?
29:04Добре, и аз ще се приготвя.
29:34Доволен ли си?
29:44А?
29:45Забавлява ли се?
29:47А?
29:47Как са излезли тези снимки?
29:49Есма повярвай, нищо не знаех за това.
29:52Нали можехме да ти вярваме?
29:54Нали беше направил всичко, за да не излезе нищо в пресата?
29:59Вие сте продали новината.
30:02Добри пари ли взехте?
30:03Сто пъти казах на Адем.
30:06И той ми обеща.
30:08Обеща, че няма да продаде новината на пресата.
30:10Много ефтини оправдания.
30:12Лесно е да си прехвърлят вината един на друг.
30:15А ти много лесно зачеркваш хората.
30:17Опитвам се да ти обясня.
30:19Не ми обяснявай.
30:21Важни са не думите, а действията.
30:24Есма.
30:24Напразно ли говорихме толкова с теб?
30:26Казвам ти, че...
30:28Беше грешка, че ти се доверих и че дойдох в дума ти.
30:32От твоята остай злизат само лъжи.
30:35Като млада май съм била по-умна.
30:39Чуй.
30:40Днес видях истинското ти лице.
30:42Всичко останало е било игра на въображението ми.
30:46Нищо друго.
30:47А ти?
30:48Ти не си нищо повече от един непрокопсал нещастник,
30:52който не може да си намери място.
30:54Вместо да гледаш високомерно на Февзи,
30:57виж собственото си дволичие.
31:00Оказа се, че откъдето и да те погледна, все си лош.
31:04Чуй.
31:05Вече нямам никакви съмнения.
31:07Февзи поне не беше нещастник като теб.
31:12Вчера погребах и два мави в кълта.
31:15Оредих си сметките с миналото.
31:26Ето ме.
31:42Норгюл?
31:49Норгюл?
31:54Госпожо?
31:57Раздай тези дрехи.
31:58Какво гледаш?
31:59Дай ги на нуждаещите се.
32:02Госпожо?
32:03Госпожо?
32:07Преминавате през големи премеждия.
32:09И във вас и около вас бушуват бури.
32:11Знам, че не е моя работа, но човек не може да се справя с всичко сам.
32:17Самотата е отредена само на Бог.
32:20Всички болести идват от грижи.
32:22Ще се разболете.
32:25Толкова години носите сама бремето на грижите.
32:31Свикнали сте и вече не ви се струва тежко,
32:34но споделете го с някого.
32:36Няма ли да ви улекне?
32:43Добре.
32:44Когато ми стане непоносимо тежко, знам къде да отида.
32:48Това е нормално за ситуацията.
33:00Как ще е нормално, Бегюм?
33:01Как може една майка да не иска да види детето си?
33:05Аз наистина не разбирам.
33:07Опитвам се да проявя разбиране.
33:09Кълна се правя всичко по силите си, но не мога повече.
33:12Прав си.
33:12Много е трудно да приемеш фактите и да се справиш.
33:19Но чуй ме.
33:21След родилната депресия има три степени.
33:23Слаба, средна и силна.
33:25Значи нашата е девет по скалата на Рихтер.
33:29Ще те питам нещо.
33:30Сигурна ли си, че проблемът е психологически?
33:33Да не си е ударила главата при падане?
33:35Сигурна съм, Фикрет, сигурна съм.
33:37Може да не е готова за майчинството.
33:39Възможно е.
33:40Подобни състояния се срещат доста често.
33:44Тя беше готова.
33:45Готова беше.
33:46Искаше бебето, радваше се.
33:48Да, вябно, искаше момче, признавам, но си казахме, че второто ще бъде момче.
33:54Какво да се прави?
33:55Човекът е много сложно създание.
33:58Не знаем.
34:00Мислите ни, думите ни, чувствата ни, всичко може да е съвсем различно.
34:04Може да е имала проблем и да не е знаела.
34:06Може да се е изострил от хромоналните промени.
34:10Не знам.
34:11Възможно е.
34:12Но знам едно.
34:15Всичко ще мине.
34:17Да, и време.
34:19Ако се насилвате да го приемете, ще увеличите напрежението.
34:23Тя е наясно с ситуацията.
34:26Всичко ѝ е ясно, но не може да направи абсолютно нищо.
34:30И това също и тежи.
34:32А какво ще стане с дъщеря ми?
34:35Тя няма ли нужда от майка си сега?
34:37Няма ли нужда от обичата и от нежността и от гласа и от аромата и...
34:41Как ще се оправи това, дете?
34:43Бегюн, това не е ли жизнено важно сега?
34:46Ти си до бебето.
34:48Баба му, дядо му.
34:50Другата му баба, чичовците му.
34:51Кой може да вземе мястото на майката?
34:54Дори аз не мога, знаеш го.
34:59Фикрет.
35:01Аз виждам, че правиш всичко по силите си.
35:04Но...
35:05Вътрешно обвиняваш и пък.
35:10Моля те, не го прави.
35:11Осъзнай си и не го прави.
35:12Ако приемеш, че е болна,
35:18и за двама ви ще бъде по-лесно да преминете през този период.
35:25Ако искаш, и ти можеш да получаваш подкреп от психолог,
35:28но не обвинява и пек.
35:30Тя е болна.
35:33По-тежко, отколкото си мислиш.
35:34Тя е болна.
36:04Академ.
36:34Ипек, защо ставаш, докато ме няма?
36:49Какво има?
36:51Какво стана, миличка?
36:53Какво стана, хубавице моя?
36:55Не съм хубава.
36:57Не съм хубава.
37:02Дебела съм.
37:04Съката.
37:04Погледни ме.
37:09Ипек, ти тук още роди.
37:12Всичко ще мине.
37:13И това ще мине.
37:14Ще видиш.
37:16Мамо.
37:16Не дей моето момиче.
37:18Мамо, мамо.
37:20Мамо, нищо не минава, мамо.
37:25Имам неспособен мъж и тяло, като развалина.
37:29Ипек, моля те, ви крете засипан.
37:38Уморен е.
37:39Грехота е да говориш.
37:41Така за него.
37:42Не дей моето момиче.
37:44Моля те, не дей, миличка.
37:45защо нищо не стана, както си мечтаях.
37:49Миналият път, преди монази злополучна среща,
38:01щеях да реша този въпрос.
38:04Да, да, като казвам да го реша, не ме разбира и погрешно.
38:09имам предвид да говорим, да вземем някакво решение.
38:16Акиф, кълна се, дори да умирам от глот, не бих излязал на вечерия степ.
38:21Що за глупости говориш, Акиф?
38:23Колко си глупав, Акиф?
38:28Кой е глупав?
38:30Кой, кой?
38:31Що м казваш, че някой е глупав?
38:33Пред вратата ми, кого ли имаш предвид?
38:35Като казвах глупав, имах предвид нещо друго аз, да.
38:41За това ли дойде пред вратата ми?
38:43Да, не, не, да, не.
38:45Аз за друго дойдох, за предложение.
38:48За предложение.
38:50Миналият път, преди Фарук да се появи,
38:52щеях да ти обясня, но се озовах в гардероба.
38:56И какво да се прави, случиста съдба.
38:58Често ми се случва няколко пъти.
39:02Ще минеш ли и по същество?
39:04Да, да.
39:05Ще мина.
39:07Предлагам някоя вечер да вечеряме сами и да поговорим.
39:15Моляте.
39:16Моляте.
39:19И за какво точно ще говорим?
39:21Ако можеш да говорим на крак пред вратата на апартамента, нямаше да те каня на вечеря.
39:28За това, моляте, дори те омолявам.
39:30Поне веднъж ми дай възможност да се изразя, поне веднъж някак си така, моляте.
39:36Добре.
39:37Не, не, не, не.
39:39Не.
39:39Преди да ми откажеш, помисли.
39:41Всяки човек има право на самозащита, заслужава я.
39:45Трябва да му се даде възможност.
39:47Например, я и Сократ се е защитил.
39:50Макар, че после не е свършил добре.
39:52Отрови ли се го?
39:56Добре ли?
39:58Нещина ли?
40:01Чудесно.
40:03Благодаря.
40:04Ех, приятен ден.
40:06Акиф?
40:07Моля, с какво да помогна?
40:10Каза някоя вечер.
40:12Коя вечер?
40:13Аз ли трябва да кажа кога или какво?
40:15А, да, да.
40:17Съвсем на място ми правиш забележка.
40:19Но знаеш, че ситуацията е сложничка.
40:24Когато съм сигурен, че ще ме оставят на мира,
40:26поне една вечер, ще ти се обадя.
40:29Бебче.
40:31Бебче.
40:32Приятен ден, бебче.
40:42Бебче.
40:45Смешник.
40:49И аз се погледни.
40:55Раздърпана пижама.
40:58Така ли трябваше да се срещнем?
41:00Танец.
41:02Сmbolен красно, аз sini.
41:05Ъър-справъ.
41:06Бобя.
41:08Справъвемирай.
41:08Танец.
41:09По тез geven.
41:09Бърс.
41:10Танец.
41:11Танец.
41:11Танец.
41:11Танец.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended