- 6 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Ченград
00:30Добра душа, Шахин, и съжалявам
00:42Здравей, добра душа
00:47Благодаря
01:00Добра душа
01:29Добре заварил
01:33Съжалявам, Шахин
01:39Благодаря
01:43Ти ми спаси живота
01:50Но и двамата загубихме, Зарин
01:53Прости ми
01:55Това няма да промени резултата, Кая
01:59И двамата си получихме заслуженото
02:03И ще продължава да е така
02:05Е, за какво ще говорим?
02:30Има ли какво още да си кажем?
02:33Винаги има какво да си кажем, Шахин
02:35Демир
02:38се занимава
02:39с трафик на оръжия и наркотици
02:42А баща ти е негов
02:44съдружник
02:45Не е нещо, което не знам
02:47Не, но е нещо, което знаеш, но не осъзнаваш, Шахин
02:52За да говорим за миналото ли ме повика?
02:59А ти защо работиш с Надим?
03:02Добър въпрос
03:03За да не се съюзи срещу мен
03:05А баща ми работи с Демир
03:08за да се съюзят срещу теб
03:10Защо не?
03:12Все пак воюва с теб
03:14Нормално е, има права над Албора
03:17Между нас има голяма разлика
03:19Демир се занимава
03:22с трафик на наркотици и оръжия
03:24Бащата и господин Хали
03:26са му съдружници и печелят от това
03:28Какво си обещахме на времето?
03:32Разбрахме се, че в Албора
03:34няма да има трафик на наркотици и оръжия
03:36Нали така?
03:38Спомни си
03:38Още нещо
03:41Ще работиш ли с Демир
03:44след последното му предателство
03:46и след всичко, което ти направи?
03:48Кажи ми
03:48Хайде
03:50Не
03:57Няма
03:59Но не очаквайте да съм с вас
04:10Не одобрявам начина по който действа баща ми
04:15Така е
04:16Но той има право върху земите на Албора
04:19И имаме права
04:21Ще ти дам Твоя дяло от земята
04:26Аз искам да бъда начало на Албора
04:44Не съм се отказал
04:46Не се отказвай
04:50Бори се
04:51На теб това ти приляга, Шехиен
04:56Бори се
04:58Но нека бъде честна борба
05:01Каза, че няма да работиш за Демир
05:13Приемам го като обещание
05:14Нали?
05:16Така ли е?
05:19Давам думата си
05:21Ако разбера, че работиш Демир и търгуваш наркотици и оръжия
05:28Всичко приключва
05:30А ако си удържиш на думата
05:32Ще ти дам Твоя дял
05:34Това няма да стане
05:38Няма да го позволя
05:40Хубаво
05:45Тогава ще говоря
05:47Серол
05:48Относно
05:49Разпределянето на земята
05:52Когато започне процедурата
05:55Пак ще се видим
05:56Да сме честни и справедливи
05:58Ако ще воюваме
06:18Нека е така
06:20Бог да те пази
06:28Бог да ви пази
06:40Бог да ви пази
06:54Теп също
06:56Шехин
07:20Здравей
07:22Здравей, Наре
07:24Какво правиш тук?
07:42Джихан ми даде моят дял от земята
07:44Какво?
07:53Дал ти е дял от земята
07:55Това, което ми се полага
07:59Радвам се за теб
08:01И сега
08:04Сега
08:06Какво ще стане?
08:08Ще воювам срещу батко ти
08:13Няма да се откажа, Наре
08:19Не мога
08:21А ти защо си тук?
08:35Имам работа
08:38Хубаво
08:43Дано намериш спокойствие по пътя
08:47Но главата на Албора ще си остане Джихан
08:56И докато е жив ще е така
08:59Никой не може да го промени
09:02И ти няма да можеш, Шехин
09:04Добава
09:10Добава
09:11Добава
09:13Добава
09:15ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
09:45ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
10:15Госпожо Осадъкат, слушай ме внимателно.
10:37Вие слушайте, госпожо Осадъкат.
10:40Синат Ви Джихан ме нападна.
10:41След това взе наре и отведе.
10:44Ти си виновен за това, че разнесе новината,
10:47че Зерин и Кая ще се женят.
10:51Сега тя ще заведе дело за развод.
10:54Наре ли?
10:58Няма да се разведа.
10:59Най-добре.
11:01Моля ви да я изпратите тук.
11:03Не я задържайте.
11:04Джихан не позволява.
11:07Въни си и добър адвокат
11:08и направи всичко, за да не се разведеш.
11:23Може ли да седне?
11:24Да.
11:31Искам да поговорим относно това, което ми казахте вчера.
11:38Казахте, че в опит да защитят детето си,
11:41вървя към по-голяма пропаст.
11:43Какво имахте предвид?
11:44Госпожо Аля,
11:50ще останете ли съпруга на господин Джихан?
11:56Какво общо има това?
11:58Има много общо.
12:00Защото самата пропаст е господин Джихан.
12:04И докато бракът ви продължава,
12:08пропаста ще ви поглоща.
12:09Говорите така, защото сте ядоса на Джихан.
12:17Не очеквам да разберете връзката между мен и Джихан.
12:20Но моите избори засягат само мен и никой друг.
12:26Също така мисля, че започват да се месите
12:30прекалено много в личния ми живот,
12:33господин Ур.
12:34Така ли?
12:38Да, така.
12:45Според вас,
12:47защо го правя?
12:54Ще ви попитам по друг начин.
12:57Господин Джихан,
12:59мисли ли, че изпитвам нещо към вас?
13:04Мисли ли, че имам интерес към вас?
13:17И вие ли мислите така?
13:23Убаво?
13:24Попитайте ме, за да ви отговоря.
13:32Какъвто и да е отговорът,
13:34не ме засяга.
13:35Няма значение.
13:37Вие наистина сте много опитен
13:39и добър специалист.
13:41И аз ви уважавам.
13:44Искам и се да останем
13:46просто добри колеги.
13:48Много благодари.
14:03Казваш, че Джихан ще даде
14:04нашата част от земята?
14:08Може би не си чул правилно.
14:11Защо продължаваш, мамо?
14:13Ще ми даде това, което ми се полага.
14:15Слушай,
14:18сигурна съм, че тук има нещо гнило.
14:21Защо да има?
14:22Ще ми даде моят дял.
14:24Ще си поделим земята.
14:26Мислиш ли, че Садакат ще позволи?
14:28Последната дума е на Джихан.
14:30Ще ни даде земята.
14:37Да, татко.
14:38Ало, Шехин.
14:39Правилно ли чух?
14:41Джихан ще да ни дава земя.
14:43Вярно е.
14:44Така каза.
14:47Виж ти.
14:49Как успя да го накараш да клекне.
14:51Браво на теб, Шехин.
14:53Слушай, ела утре да поговорим.
14:59Татко, няма да стане това, което очакваш.
15:02Да знаеш.
15:04Шехин.
15:06Утре ще дойдеш и ще поговорим.
15:09Не си губи.
15:11Времето няма да размисля.
15:15Значи, така.
15:21Какво казах?
15:23Държи кокошка, която снася златни яйца, но той държи да я заколи.
15:27Какъв му е проблемът?
15:30Глупак.
15:33Ще се научи.
15:34Ще се научи.
15:38Боже мой!
15:39Държи!
16:09Ты върви. Тръгай.
16:20И какво каза?
16:24Че отново си се срещала с унази лисица Уор и сте говорили надолго и широко.
16:30Писна ми, Джихан.
16:31И на мен ми писна, аля.
16:33За какво си говорихте?
16:34Наистина не знам какво да ти кажа.
16:37Казах каквото имах да ти казвам.
16:38Аз не се месе в твой живот.
16:42Нали?
16:43Можеш да правиш каквото си поискаш и да отидеш при когото си поискаш.
16:47Не ме интересува.
16:48Какво искаш от мен?
16:49Кажи.
16:50Какво най-после?
16:52Кажи.
16:52Искам едно нещо.
16:54Докато е тук, да не се доближава до теб.
16:57Докато е тук.
16:59Уор, никъде няма да ходи.
17:01Ти направи всичко по силите си, но не си тръгна.
17:04И няма.
17:05Точно така.
17:06А и вече говорих, Суор, в случай, че има някакъв интерес към мен, както ти твърдиш.
17:12Казах му, че аз лично нямам интерес към него.
17:16Любезно му обясних, че го приемам само като колега и нищо повече.
17:21Казах му всичко това.
17:22И значи приемаш, че има интерес към теб.
17:26Няма да се доближава до мен.
17:28А ти не се занимавай повече с него.
17:30Каза ли, че ще стои далеч от теб?
17:32Не той.
17:33Аз го казвам.
17:33Той трябва да го каже и ще си тръгне.
17:36Не вдигай.
17:47Защо постоянно го заглушаваш?
17:48Какво правиш? Дай ми го.
17:50Отговори и ще ти го дам. Защо постоянно го отхвърляш?
17:54Какво те засяга?
17:55Какво?
17:56Какво?
17:56Какво?
18:06Батко, мама е много ядосана.
18:21Чакате горе.
18:24Знаех си.
18:24Знаех си, че ще стане така.
18:26Как ще я успокоим?
18:28Какво ще й кажем сега?
18:29Какво ще й кажем?
18:31Какво?
18:33Какво става?
18:34Нищо не става.
18:36Батко даде земя на Шахин и майка ми полудя.
18:44Мамо, седни и се успокой.
18:46Моля те.
18:47Мамо.
18:48Земя не се дели.
18:50Джихан Албора.
18:52Земя не се дели.
18:54Мамо, успокой се.
18:55Всички преци на Албора.
18:57Бащата на баща ти.
18:59Твоят баща.
19:00Азем Албора.
19:02Всички покойници от фамилията Албора.
19:04Знаеш ли колко кръв са проляли за тази земя?
19:09За всяка една педя от тази земя.
19:13А ти?
19:14Ти даде Албора на онези змии.
19:17На онези предатели.
19:19И то с лекота.
19:20Ти им даде Албора.
19:22Майко.
19:22Не съм приключила.
19:23Молчи.
19:24Не съм приключила.
19:25Не съм.
19:26Как можа да вземеш такова решение без да ме попиташ?
19:31Без да се посъветваш с мен?
19:33Не може.
19:34Ти, който беше моята опора.
19:38Моята опора.
19:41Човекът на когото разчитах.
19:44Така ли те възпитах?
19:45Така ли те възпитах?
19:55Засрами се.
19:58И ти се засрами, кая.
20:04Вижте се само.
20:07Баща ви се върти в гроба.
20:10Земя не се дели.
20:12Земя не се дели.
20:14Не се дели, мамо.
20:16Не се дели, но имат право.
20:18Щом ти си начало на земейство Албора,
20:21значи това е твое право.
20:23Мамо, дадох им това, което им се полага.
20:26Земята пак си е на Албора.
20:28Не дей.
20:28Няма да загубя силата си заради една шепа пръст.
20:32Правиш голяма грешка.
20:34Правиш голяма грешка, Джихан.
20:37Всички от Албора ще кажат, че си слаб.
20:39Всички ще кажат, че си слаб.
20:42Кажи, Мо Хасан,
20:43вече започнаха да си шушукат.
20:46Вече започнаха да шушукат помежду си като черви.
20:50Много ще съжаляваш.
20:52Много ще съжаляваш.
20:54Ще останеш сам.
20:56Ще разрушат Албора.
20:59Ще разрушат Албора.
21:01Мамо, мамо.
21:03Мамо, мамо.
21:04Добре ли си, Мамо?
21:05Добре ли си?
21:06Добре ли си, Мамо?
21:07Почакай, почакай.
21:08Нека легне.
21:10Ела, ела, мамо, ела, ела.
21:12Да отидем с таята.
21:13Почакай.
21:14Ела.
21:15Ела.
21:15Кръвното и пулса се нормализираха.
21:32Лекарството започна да действа.
21:34Моментът спи.
21:36Йомио е при нея.
21:37Ако има нещо, ще ме повик.
21:39Добре, миличка.
21:40Тази вечер ще остана при нея.
21:42Благодаря ти.
21:43Моля те.
21:45Но трябва да отиде на кардиолог.
21:47Не е ходила на контролен предел.
21:48Добре.
21:50Благодаря.
21:51Отивам при Денис.
21:52Добре.
21:59Очаквах такава реакция.
22:03Скоро ще се оправи.
22:05Дама.
22:06Ще отида при мама.
22:09Добре.
22:10Лека вечер.
22:13Батко.
22:15Батко Мозафер иска да поговорите за камиона.
22:19Добре.
22:20Чичо, хайде.
22:21Камионът на Демир след два часа ще е във Виран, Шехир.
22:36Сколко коли ще отидете?
22:37Две.
22:38Нека са три и аз идвам.
22:41Батко.
22:41Какво става?
22:43Батко, остани при мама.
22:45Аз ще се погрижа.
22:46Тук става дума за нещо друго.
22:49Добери ми се.
22:58Кадир.
23:00Поверявам ти го.
23:01Бог да ви пази.
23:06Спокоено, джихан.
23:08Не се притесневай.
23:10Не вдигай.
23:38Търпение, търпение.
23:39Защо ми извъниш?
23:48Колко пъти да ти кажа, че не искам да говорим?
23:51Казах ти да не ми извъниш.
23:53Не, не, не искам да слушам.
23:55Ще блокирам този номер.
23:56Не се опитвай да се свържеш с мен.
23:58Стига вече.
23:59Достатъчно.
23:59Как е джихан?
24:15Добре е.
24:16Гледат филм с пакизе.
24:18Ще използвам панет.
24:28Да, добре.
24:28Музиката.
24:30ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
24:35Продолжение следует...
25:05Продолжение следует...
25:35Ще те питам нещо.
25:39Госпожа, съдъкат каза, че това ще те накара да изглеждаш по-слаб.
25:45Така ли е?
25:49Ако Шехин стане по-силен, да.
25:52Но все пак му я даде.
25:57Защото спаси живота на Каяли, му даде земята.
26:13Мамо! Мамо!
26:16Сине! Какво правиш? Денис, Денис, Денис!
26:20Някой ден ще си изчупиш нещо. Ела. Ела тук.
26:24Какво стана? Нали гледахте филм с Кака пак изе?
26:27Кака пак изе за спа.
26:28Така ли?
26:31Заспа ли?
26:31Да.
26:32Да говоря ли с нея?
26:34Разбира се, че не. Цял ден се занимава с Денис.
26:36Не е лесна работа. Сигурно се е изморила.
26:40Какво направи, че е измори така?
26:42Нищо не съм направил.
26:44Хайде да гледаме филм заедно.
26:47Денис, Чичо ти е изморен.
26:50Ела, ще гледаме флеглото. Хайде.
26:52Не, искам да гледаме тук.
26:54Добре, що ми иска тук? Ще гледаме тук.
26:57Аз имам малко работа и след малко се връщам. Става ли?
26:59Добре, но Фърфър много ми липсва.
27:02Така и не отидохме във фермата.
27:05Прав си. Не можех да намеря време. Прости ми.
27:08Да отидем сега.
27:10Миличък, не може да отидем по това време.
27:12Чичо ти има работа, аз също.
27:15Трябва да проявиш малко тръпение и да чакаш до края на седмицата.
27:19Нали разбра?
27:22Чичо Джихан, постоленно повтаряте, че ще ме заведете.
27:26Обаче никъде не ме водите.
27:28Детето има право.
27:30Добре, обещавам, ще те заведя. Скоро. Обещавам.
27:34Не се цупи.
27:36Не се цупи.
27:37Казах, че ще те заведя.
27:39Изглеждашето така.
27:42Мамо, а когато Чичо Джихан се ядоса, изглежда така.
27:50Наистина изглежда така.
27:52Веждите му са същите.
27:53Я покажи как прави майка ти.
27:57Какво?
27:59Денис? Така ли изглежда миличак?
28:01Да.
28:03Хайде сега ти имитирай мама.
28:08Не, не. Още не съм стигнал до това ниво.
28:12За сега ще пропусна. Може би за напред.
28:15Опитай ако искаш.
28:17Не, не.
28:19Хайде, аз тръгвам.
28:21Бих се жертвал заради теб, Чичо.
28:25От кого научи това?
28:27Без такива неща, чули?
28:29Без такива неща.
28:31Добре.
28:32Бих се жертвал за теб.
28:34Не ме, дразни.
28:36Мамо, хайде да си пуснем филма.
28:39Добре е да видим докъде сте стигнали с гледането.
28:54Докъде стигнахте?
28:56Джихан, имаме информация.
28:58Движдат се по черен път до половин час.
29:00Ще бъда тук.
29:02Няма проблеми.
29:03Добре, пазете се.
29:04О, гледайте наоколо, хайде.
29:14Добре.
29:15Добре.
29:16Хайде, хайде.
29:17Внимавайте, пазете се.
29:19Шехмус, внимавайте, хайде.
29:24Шехмус, наблюдавайте пътя.
29:26Спокойно, Зехсе.
29:27Хайде, нека да дойдат.
29:30Алло, къде сте?
29:32Почти стигнахме в хода на Виран Шехир.
29:35Движим се по страничния път.
29:36Браво, добре сте го измислили.
29:38Не забравяй да ми кажеш когато стигнете склада.
29:41И да не забравиш, много е важно.
29:44Хайде, хайде.
29:45До скоро.
29:45Камьонот идва.
30:07Скрите се, мончета, хайде.
30:10Наведи се, наведи се.
30:11Наведи се.
30:12Хайде, Кая.
30:17Нека да дойдат.
30:37Кая с теб сме.
30:38Сега.
30:41Пусни оръжието.
30:42Пусни оръжието.
30:43Ще ти пръсна мозъка.
30:44Залегни.
30:45Залегни.
30:46Пусни оръжието.
30:47Дръпни се.
30:48Ще ти пръсна мозъка.
30:49Дори трупа ти няма да намерят.
30:50Клекни долу.
30:52Чека ли такива.
30:54Хайде.
30:55Хайде, Шехмус.
30:56Долу.
30:57Машината, машината.
30:59Побързо.
30:59Хайде, хайде, побързо.
31:00Хайде, побързо.
31:30Аля.
31:43Аля.
31:44Аля.
31:45Аля.
31:48Заспали сте тук.
31:52О, кога сме се унесли?
31:54Добре, сега ставам
31:58Ще се преместите ли на леглото?
32:00Да, да
32:00Да го взема ли?
32:01Не, не, не го буди
32:03Добре, добре
32:04Миличкият ми
32:06Ела, насамела
32:09Ще распана от ялото
32:24Само да не се събуди
32:26Нямавай
32:27Няма, няма
32:29Ето така, добре
32:32Добре
32:38Лека вечер
32:40И на теб
32:54Старче
33:07Джихан, готово
33:08Взехме е камиона
33:09Карат го към склада
33:11Добре, прибирайте се
33:17Благодаря ви
33:20Добра работа
33:24Благодаря ви
33:54Не ме пускай
34:05Страх ме
34:08Спри, спри, спри
34:11Не ме пускай
34:12Страх ме
34:15Спри
34:15Спри, спри
34:18Молете, спри
34:19Не дей
34:20Аля
34:21Не ме пускай
34:24Аля
34:29Аля
34:31Аля
34:33Аля
34:35Сънуваш кошмар
34:37Аля
34:38Сънуваш кошмар
34:40Денис
34:41Добре, добре, спокойно
34:43Искаш ли вода
34:46Вземи
34:54Пие малко вода
34:55Добре ли си
35:06Добре ли си
35:07Ще тръгвам
35:15Ако имаш нужда
35:19От нещо
35:20Добре
35:23Лека вечер
35:24Добре, добре
35:51Как ты говоришь?
36:03Как ты говоришь?
36:05Нямаше как бы сделать.
36:06Скруха ни капан.
36:07Взеха целата стока и...
36:09Си тръгнаха.
36:10Проклети да сте!
36:12Затворяй!
36:13Проклети да сте!
36:19Джихан!
36:20Джихан!
36:21Нещастник!
36:26Днес се радвай на праздно.
36:28Ще смажа Албура.
36:30Ще ги размажа!
36:31Всички!
36:32Всички!
36:32Ха-ха-ха-ха!
36:44Ха-ха-ха!
36:44Субтитры делал DimaTorzok
37:14Субтитры делал DimaTorzok
37:45Да не закарам камиона пред полицията. Ясни га?
37:49Той е много честно, момче. Обича справедливостта. Ще го направи, Демир.
37:56Виж.
37:59Ще ти дам стоката при едно условие.
38:01Какво искаш?
38:02Поздравление госпожа Аля.
38:22Имате прекрасен съпруг.
38:25Не разбрех.
38:27Успя да ме изгони от болницата.
38:31Изгониха ме.
38:31Какво?
38:36Ще си плати за това.
38:38Ще си плати.
38:39Субтитры делал DimaTorzok
39:09Госпожо Аля.
39:25Докторе, нали казахте, че ще управлявате болницата под светлината на знанието?
39:32Защо го направихте?
39:33Как е възможно да се подадете на натиска и да уволните толкова опитен и талантлив лекар като господин Ур?
39:39Успокойте се, моля ви.
39:41Няма какво да направя.
39:43Как така няма?
39:44Моля ви.
39:45Прехвърлиха дяловете на болницата.
39:47Как така?
39:49Джихан Албора купи всички акции на болницата, които бяха на Демир Байбарс.
39:57Господин Джихан взе решението Ур Калъч да бъде уволнен.
40:01И моето бъдеще е несигурно.
40:16Лека работа.
40:17Какво правиш?
40:29Купил си болницата само за да уволниш? Ур?
40:32Не го направих само заради това, но и заради теб.
40:35Нямаше как да работиш в болницата, докато Демир е намесен.
40:40Не мога да повярвам.
40:42На кое не можеш да повярваш?
40:44Уредих ти толкова хубаво работно място.
40:46Работи спокойно и се наслаждавай.
40:49Трябваше ли да изгониш Ур?
40:51Да, трябваше.
40:52Казах му да не се доближава до теб, но той не ме послуша и сега си носи последствията.
40:57Разбра ли?
40:58Джихан, той без това стои на страна от мен.
41:01Вече му обясних всичко.
41:03А и не усещам нищо към него.
41:05Ако усещаш, ще ще да му позволиш да е около теб, така ли?
41:08Не започвай отново с това, върни го на работа.
41:10Няма да го върна.
41:15Добре, тогава аз си тръгвам.
41:17И къде ще ходиш, нали?
41:18Ти сама каза, че пациентите ти имат нужда от теб, че си изградила сил на връзка с тях.
41:23Аля, не ме карай да си мисля други неща.
41:27Не ме карай да мисля лоши неща.
41:30Джихан, стига вече.
41:32Върни Ур на работа.
41:33Няма да го върна.
41:35Коя не разбра, няма.
41:38Как успя да вземеш акциите на Демир?
41:41Кога успя?
41:44Докато гледахте детски филмчета.
41:47Айде.
41:47Абонирайте се.
Be the first to comment