- 8 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Съдбовна звезда
00:01Трион
00:11Ела, Трион, Трион
00:14Госпожица Гюнеш Селегна, ако не ви трябвам, я ще отида да почивам
00:21Не, благодаря. Се и ти искаш ли нещо?
00:24Не, благодаря
00:24Добре, лека нощ
00:26Лека нощ
00:30Обади ли се вкъщи? Ще се притесняват
00:33Обадих се, обясних им
00:35Ало
00:39Ало, Батко Ердал?
00:43Зюхре
00:43Звънях на Гюнеш
00:47Да изкажа съболезнования, телефона ти беше изключен
00:51До оттепли е?
00:52Да, отях сме
00:54Добре ли е?
00:56Зле е, пи лекарство, сега спи
00:58Много ми е мъчено
01:00Господин Неджми
01:02Беше добър човек
01:03Така е
01:05А са и дотепли е?
01:09Да
01:09Добре ли е?
01:14Да
01:14Добре
01:17Утре ще се видим
01:19Ще дойда на погребението
01:20Дочуване
01:21Тревожи се за Гюнеш
01:28Пита и за теб
01:31Пита как си
01:35Ела
01:39Ела
01:40Ела
01:41Тук
01:41Елжи биллахи минаш-шшейданиррацим
01:43Абонирайте се!
02:13Абонирайте се!
02:43Абонирайте се!
03:13Абонирайте се!
03:43Абонирайте се!
03:45Абонирайте се!
03:47Абонирайте се!
03:49Благодаря
03:51Съболезнования!
04:23Абонирайте се!
04:25Тогава ще разберете
04:27колко съм бил прав!
04:29Абонирайте се!
04:31И по-рано!
04:33Готови сме да направим каквото трябва!
04:35отново съболезнования!
04:37съболезнования!
04:39Абонирайте се!
04:41Абонирайте се!
04:43Гюнеш...
04:45Гюнеш, да ще...
04:47съболезнования!
04:49Благодаря!
04:51Абонирайте се!
04:53Ей, брат...
04:55Абонирайте се!
04:57Благодаря!
04:59Благодаря!
05:01Абонирайте се!
05:04spirit
05:05Съболезно!
05:07Благодаря!
05:09Ставка
05:11Благодаря!
05:13Убивате човека, когато смятах за своя баща.
05:22Появявате се изведнъж.
05:25Държите се така, сякаш няма нищо.
05:29И очаквате да проявя обич към вас.
05:33Така ли?
05:35А?
05:37Какво да направя?
05:39Да се хвърля на врата ви?
05:41И да демонстрирам обич?
05:43Гюнеш.
05:50Хайде, мамо.
05:55Ела, да си вървим.
05:58Съболезнования.
06:06Съболезнования.
06:07Знам колко страдаш, но не се дръж така с майка си.
06:23Гюнеш.
06:40Не трябваше да се държиш така с майка си.
06:43Тя няма нищо общо с това.
06:44Мисляла те е замъртва.
06:48Ако знаеше, повярвай, нямаше да те остави.
06:51Батко Ердал е прав, Гюнеш.
06:55Ти все още не знаеш всичко.
06:57Е, разкажете ми.
06:59Добре.
07:00Но не тук.
07:02Добре.
07:03Да отидем вкъщи.
07:05Разкажете ми всичко.
07:06Хайде, Ела.
07:07Ела.
07:08Гюнеш гледа на мен като на враг.
07:22Нормално е.
07:23Баща ѝ почина.
07:25Тя страда.
07:26Добре, но аз съм и майка.
07:28Каква вина имам аз?
07:30Спрете да шепнете.
07:32Ще говорите вкъщи.
07:33Да беше помислила преди да легнеш човек,
07:40за когото няма да се омъжиш.
07:42Ти си причина за това.
07:44Вместо да мислиш за Гюнеш,
07:46помисли за себе си.
07:48Казах ти.
07:49Зе тяр скоро ще излезе.
07:52Влез.
08:03Казах ти.
08:33Да ми направят кафе.
08:42Да, господине.
08:50Господин Фикрет.
08:52Молен.
08:54Искам да знам нещо.
08:56Кажи.
08:56Ти ми беше много гневен.
09:02Всички си мислеха, че ще ме убиеш.
09:06А ти ме направи господарка в този дом.
09:09Защо си толкова жесток със сърма?
09:13Ния ли виждаш колко страда?
09:18Тя е сърма.
09:20Ти си Зюхре.
09:21Различно е.
09:22Що м прости на мен,
09:27прости и на нея?
09:28Не бива.
09:31Тогава защо прости на мен?
09:37Нищо ли не знача за теб?
09:38За теб съм готов да сри на света, Зюхре.
09:59Но има неща извън моя контрол.
10:07Например, спалнята на Зекяр.
10:09Какво става там, какво се случва,
10:12не мога да знам.
10:13Не мога да се меся.
10:15Да.
10:16А и...
10:18Не ме интересува.
10:20Разбрали?
10:24Може би, ако поговорим.
10:27Ако ти поговориш,
10:28ще я от полза.
10:31Трудно е.
10:33Но заради теб ще го направя.
10:38Господин Фикрет,
10:41това трето ли е?
10:45Не е.
10:52Джабар,
10:54ще пи на кафето
10:55и ще излезем.
10:57Добре, господина.
10:58госпожа Зюхре,
11:03вие не е благодаря.
11:05Да ви е сладко.
11:06Благодаря, деща.
11:07и следова,
11:26еслайко.
11:27Добре е дошли.
11:56Добре е заварено.
11:57Съболезнования да ще.
12:01Благодаря. Ще ни оставите ли сами?
12:10Не разбирам,
12:11що моят баща е твой брат.
12:13Тогава какво прави
12:14майка ми при Каракая?
12:18Кога се е омъжила за зекяр?
12:21Защо ще се омъжва
12:22за такъв мръсник?
12:23Гюнеш.
12:28Виж, родена си в Истанбул.
12:31Израснала си тук.
12:33Учила си в колежи.
12:35Нашето градче не е като тук.
12:38Малко е.
12:39Всичко се разчува, всичко се знае.
12:41В Истанбул никой не се интересува от никого.
12:45При нас не е така.
12:48Брат ми и майкът ти са били влюбени,
12:52но любовта им е била обречена.
12:54Тогава зекяр
12:57хвърлил око на Сарма.
13:03Застанал между тях.
13:05Майка ти била бременна.
13:07Семейството ѝ казало,
13:08че си се родила мъртва
13:10и те дало на нашето.
13:12Дали сте ме за осеновяване.
13:14И аз, и брат ми не знаехме,
13:16че са те дали на семейството ми.
13:19Брат ми никога не узна.
13:21Аз разбрах доста късно.
13:23Но когато те вземал,
13:26господин Неджми поставил условие.
13:29Никога да не те виждам.
13:33Къде е баща ми сега?
13:36Зекяр
13:37го убил пред очите на майка ти.
13:41За да я накара да страда.
13:53Как се казваше?
13:57Джемал.
14:01Не се чувствам добре.
14:05Ще си почина.
14:06Искаш ли да ти помогна?
14:09Не, ще полегне, Манко, тук.
14:21Не, и е лесно.
14:23Така всичко наведнъж.
14:24Здравей, татко.
14:40Кога ще изляза?
14:41Здравей.
14:42Здравей, татко.
14:43Кога ще изляза?
14:44Сигурен си, че ще излезеш.
14:47Храним цяла армия, адвокати.
14:49Ако сега не свършат работа, кога?
14:50Идвам от гробището.
14:54Огребахме господин Неджми.
14:56Вече не става дума за въоръжено спречкване,
14:59а за убийство.
15:03Това не е добре.
15:06Татко, дай още малко пари.
15:08Найми още адвокати.
15:11Ще намериш начин.
15:12Ако не намеря?
15:16Ще намериш, татко.
15:18Има ли друг изход?
15:19Ти си човек с име и положение.
15:22Ще позволиш ли да кажат
15:24«Остави сина си да гни е в затвора»?
15:26Да, няма.
15:28Сърма в къщи ли е?
15:30Къде може да е?
15:32Днес можеше да идваш от нейното погребение.
15:36И аз исках да говорим за това.
15:39Така ли?
15:40Да.
15:41Виж, Зекер,
15:43този скандал се отрази зле на всички.
15:46На теб, на мен,
15:47на Али.
15:49Имаш право.
15:50И на Сърма,
15:51и на Зюхре.
15:53Момент, момент.
15:54Темата се разводни.
15:56Изплюй камъчето, татко.
15:59Искам да кажа,
16:00да обявим мир в семейството.
16:03Отново да се съберем.
16:05да изтрием миналото.
16:07Да изтрием миналото.
16:09Така ли, татко?
16:11Значи ти казваш,
16:12остави Сърма на мира,
16:14откажи се от богатството,
16:15а аз да си живея живота с Зюхре.
16:18Не.
16:19Не става, татко.
16:21Никой не би се хванал на въдицата,
16:23особено аз.
16:24Щом искаш да намериш решение,
16:27имам предложение за теб.
16:29Щом пощади, Зюхре.
16:32Вземи я
16:33и се върни в родния край.
16:36Напусни дума ми.
16:37Остави на мен
16:38да се оправям с бизнеса в Истанбул.
16:43Обещавам, няма да те закачам.
16:45Със Сърма и Зюхре
16:47прави каквото искаш.
16:48Не ми отговаряй веднага.
16:52Обмисли го.
16:54Като изляза от тук,
16:55ще намерим изход.
16:57Става ли?
17:13Помисли, татко.
17:18Заспа.
17:23Като си почине,
17:24ще се съвземе.
17:25Вие ще желаете ли нещо?
17:27Не, благодаря.
17:28Ти искаш ли?
17:29Не, не.
17:30Не, благодаря.
17:34Е!
17:36Какво ще стане сега?
17:39Стани да се поразходим.
17:40Ще стане страшно.
17:50Ако познавам поне малко Зекяр,
17:53той разбра,
17:53коя е Гюнеш,
17:54ще направи всичко,
17:55за да я унищожи.
17:57Не се тревожи за Зекяр.
17:59В момента,
18:00в който излезе от затвора,
18:01ще му видя сметката.
18:02Така ли?
18:04Какво ще стане после?
18:06Батко Ердал,
18:07ти си вече Чичо.
18:09Помисли за Гюнеш.
18:11Ще влезеш в затвора,
18:13после...
18:13Кой ще гледа Гюнеш?
18:15Не можеш да действаш,
18:17както ти хрумне.
18:20Зекяр е моя грижа.
18:21Да, бе.
18:23Е, ти имаш майка и сестра.
18:25Какво ще стане с тях?
18:27Аз имам сметки за разчистване.
18:29Не забравяй.
18:30Той съсипа живота ми.
18:33Живеех в малък дом.
18:35Имах свой малък свят.
18:36Печелех малко и това ми стигаше.
18:39Бях каменоделец.
18:40Бях щастлив.
18:43Виждокъде я стигнах.
18:45С какво се занимавам.
18:48И аз имам сметки за разчистване.
18:51За пръв път те чувам да говориш така.
18:54И добрите трябва да са хитри като лошите.
18:57Няма друг начин.
19:00Добротата няма надежна броня като лошутият.
19:04Точно обратното трябва да отвърнем на удара.
19:07Трябва да воюваме.
19:09Не става като се страхуваме и се крием.
19:11Ще воюваме.
19:13Това е начинът.
19:17Добре, но какво ще правим?
19:20Философстваш, но какво ще правим не казваш.
19:23Ти си Чичуна Гюнеш.
19:30Нали?
19:31Е.
19:32Господин Неджми няма други наследници.
19:35И Гюнеш няма друг роднина.
19:38Застани начало на фирмата.
19:40Продължи делото на господин Неджми.
19:42Развии бизнеса.
19:43Погрежи се.
19:45Какво разбирам аз?
19:46Ще се научиш.
19:48Работи и се научи.
19:49Другите как го правят?
19:50Липсва ли ни нещо?
19:51Като не става, някой ще ни научи или ще го наемем.
19:56Добре, аз ще правя това.
19:58А ти?
20:00Ако искаш, ще ти помагам.
20:02Ще бъда с теб до края на живота ми.
20:03Ясно е.
20:05Но ако искаш, ще ти помагам.
20:09Ще сме роби на парите, така ли?
20:12Браво на теб.
20:14Какво ти разправям два часа?
20:16Парите ще станат наши роби.
20:18Няма да забравим кои сме.
20:21Ей, какво ще спечелим?
20:25Сила.
20:27Могъщество.
20:30Нещата, които за кяр има.
20:32Тук е Истанбул, братле.
20:36Без пари няма сила.
20:38Ще използваме парите, за да станем силни.
20:42Ако сме силни, ще можем...
20:45да опазим и Гюнеш, и теб, и мама, и Рювейда.
20:49Всички.
20:50Тогава ще опазим всички.
20:52Да речем, че приема, но това не стига.
20:56И Гюнеш трябва да каже.
20:58Да видим дали ще се съгласи.
21:00Ще приема.
21:07Според мен планът е перфектен.
21:10Съгласна съм.
21:10Добре.
21:16От къде ще започнем?
21:18Е, какво ще правим?
21:22От охраната.
21:25Кажи на хората да се съберат в склада.
21:29Добре.
21:40Господин Фикрат, добре дошъл.
22:01Добре заварил.
22:02Говори ли се, Зекяр?
22:04Да повървим ли малко?
22:05Да.
22:10Говорих с Зекяр.
22:14Обясних му проблема.
22:17Казах му, не бързай.
22:20Обмисли добре нещата.
22:23Ще вземеш решение, като излезеш.
22:26Каза добре.
22:28Това хубаво ли е?
22:30Разбира се, че е хубаво.
22:32Иначе щеях да откажа.
22:34Господин Фикрат,
22:35да разкажа ли това на сърма?
22:38Ти си знаеш.
22:43Ще и разкажа.
22:59Не може да се работи в този вид.
23:08Аз съм Саид Захир.
23:10От тук нататък ще работите за мен.
23:13Да ви запозная.
23:15Ерда Лозун.
23:16Чичуна Гюнеш.
23:17Новият ви шеф.
23:18Здравейте, приятели.
23:19Здравейте.
23:24Ти наскоро ли започна?
23:26Не.
23:28Защо си облечен така?
23:30Че какво ми е?
23:31Нищо не ти е наред.
23:33Прибери ризата си.
23:34Прибери ризата си.
23:53Остави го.
23:58Изправи се.
24:01Прибери ризата си.
24:03Готово ли е?
24:09Да.
24:10Да, господине.
24:10Да, господине.
24:13Подредете се.
24:23Къде ти е вратовръзката?
24:25Не я сложих.
24:26Не я сложих, господине.
24:27Не я сложих, господине.
24:28Къде ти е секото?
24:30Свалих го, господине.
24:31Ще го носиш.
24:32Облечи го.
24:33Добре, господине.
24:35И ти.
24:37Прибери ризата си.
24:40Когато сте на работа, ще бъдете в изряден вид.
24:43Ще сте избръснати.
24:45Ще проявявате уважение към всички.
24:49Помня, когато убиха господин Неджми.
24:51Бяхте като най-опитни деца.
24:54Ще тренирате.
24:57От каквото имате нужда, ще ни казвате.
24:59Кажете и на отсъстващите.
25:04Всички на работа.
25:05Брат ле, какви са тези стойки?
25:24Направя още тях да застана мирно.
25:29В казармата имаше един капитан Ниязи, лудия Ниязи.
25:32Той правеше така.
25:33Браво.
25:34Свърши работа за две минути и влязоха в релси.
25:37Без дисциплина не става.
25:39Това е, което ни липсва.
25:40Междувременно и като ме няма, събирай ги и ги строявай.
25:44Чули?
25:44И защо?
25:46За да не се отпускат.
25:48Винаги да са на штрек.
25:49Хайде, Ела.
25:50Господин Фикрет дойде преди малко от затвора.
26:15Говорил се Зекяр.
26:16Защо се вълнуващ толкова?
26:18Казал му, няма да закачаш сърма.
26:19Зекяр отвърнал.
26:22Добре, ще си помисля.
26:24И тогава господин Фикрет му казал.
26:26Хубаво си помисли, като излезеш от затвора ще ми кажеш.
26:29Успокой се, Ела, Ела да поседнем.
26:40Изненадах се.
26:42Този човек защо изведнъж е провел такъв разговор?
26:46Всъщност, не беше така и изведнъж.
26:49Ти го поиска, нали?
26:56И той веднага прие.
26:57Прие.
26:58Този човек или е много влюбен в теб, или е изкофял?
27:11Дано е изкофял.
27:12Сърма, кажи.
27:23Искам да те питам нещо.
27:25Питай.
27:26Ти нали си родила дете преди да се омъжиш за Зекяр?
27:30Зекяр, как така?
27:34Разбираш ме.
27:36Не разбра.
27:36Аз след като родих, мама ме заведе на лекар.
27:43Става ли така?
27:50Става.
27:51Значи, не разбра?
27:54Не разбра.
27:54Сеид дойде с колата на господин Ердал.
28:09Но господин Ердал го няма.
28:11Да не е станало нещо.
28:13Сине, какво става?
28:17Господин Ердал го няма. Къде е?
28:20Да влезем вътре, ще ви разкажа.
28:24Батко Ердал няма да живее тук.
28:27А?
28:28Защо? Какво е станало?
28:30Знаете, той е Чичо на Гюнеш.
28:32Той поел управлението на фирмата.
28:35Трябва да се грижи за Гюнеш предвид ситуацията.
28:38Настани се в дома й.
28:39И аз стига.
28:40Аз усетих, че крие някаква тайна.
28:43А с нас, какво ще стане?
28:48За сега ще останем тук.
28:50Между другото, зарязах работата, мамо.
28:52Ще работя заедно с батко Ердал.
28:54Дано е за добро, сине.
28:56Дай Боже.
29:01Ердал има предложение към теб.
29:03Каза, ако иска да работи при мен, ще му осигуря жилище.
29:07Ще е много добре.
29:08Но какво ще работя там?
29:10Думът е голям.
29:12Ще се занимаваш с поддръжката, с градината.
29:14Ще помагаш като цяло.
29:16Какво ще кажеш?
29:17Не съм работил такава работа до сега.
29:21Ще свикнеш.
29:22Ще свикнеш, ще свикнеш.
29:23Приеми, Ибрахим.
29:25Да се махнем.
29:26Колко ще стоим тук?
29:27Ние вече сме почти роднини с господин Ердал.
29:33Добре тогава.
29:35Добре.
29:36Съберете багажа си.
29:38Утре ще ви закарам.
29:40Мамо, ще закарам и вас.
29:42Гюнеш, искаше да се запознаете.
29:44Какво мислиш?
29:45Би било добре.
29:48Так му да изкажем съболезнования.
29:50Добре.
29:50Утре ще отидем всички заедно.
29:52Мамо, ще закарам.
30:22Мамо, ще закарам.
30:52Добре.
30:53Съберете багажа да се спам.
30:57Добре.
31:15Добре.
31:22Тук било хубаво.
31:49Добре дошли.
31:50А, сутляш.
31:57Съболезнования, дъжде.
32:00Благодаря.
32:01Майка ми е Джевахир, сестра ми е Рювейда.
32:05Съболезнования. Благодаря.
32:08Ибрахим, баща ми.
32:12Съболезнования.
32:14А това е Шерифе.
32:16Здравейте, аз съм гърлфренд на Ибрахим.
32:20Съболезнования, между другото.
32:24Малко е объркано, после ще ти разкажа.
32:28Заповядайте, моля, да седнем.
32:30Господин Ердал, вие сте Чичо на Гюнеш.
32:34Поели сте управлението на компанията Чистито.
32:37Благодаря.
32:38Заповядайте.
32:38Като ви видяхме в другата къща, помислихме ви за...
32:43Госпожо Шерифе, изглеждате уморена.
32:46Госпожа Чемиле ще ви помогне.
32:48Би било добре.
32:49Хайде върви, Ибрахим.
32:50Довиждане.
32:55Господин Ердал, познавате Шерифе.
32:57И обращайте внимание.
32:58Не, не, не се притеснявайте.
33:00Познавам я.
33:02Моля, заповядайте насам.
33:04Госпожи Цегюнеш, дъща Есейт ни разказа.
33:23И ние много пострадахме от семейство Каракая.
33:27Много добре ви разбираме.
33:30Благодаря.
33:31Добре дошли.
33:32Запарила съм чай, желаете ли?
33:35Да, добре, ще пием.
33:55Това ли е?
33:57Да, да, това.
33:58Тук ли било?
34:00Моля, от тук.
34:02Моля, от тук.
34:04Това ли е?
34:07Абонирайте се!
34:37Тук всичко се разпада.
34:39Изтърпете една нощ, утре ще го оправим.
34:42Добре, благодаря.
34:43Приятен ден.
34:44Приятен ден.
34:49Захвърлиха ни в барак.
34:51Те и какво очакваше?
34:52Знам ли?
34:53Господин Ердала е богат човек.
34:55Може да се каже, че е роднина.
34:57Къщата е огромна.
34:59Можеш ли да ни подсигури една стая?
35:01Каква незаинтересованост?
35:03Ах, Ибрахим, много съм нещастна.
35:15Ибрахим!
35:16Ибрахим!
35:19Ох, го ведо!
35:30Благодаря.
35:31Да ви е сладко.
35:32господин Ерфан дойде.
35:36Да заповяда.
35:41Добре дошли.
35:42Здравейте, госпожи Цегюнеш.
35:44Господин Ерфан е от най-добрите ни адвокати.
35:48Той се занимава с бизнеса, който ще се прави с Каракая.
35:52Ще ви запозная.
35:54Господин Ердал е мой чичо.
35:56Вече той ще се грижи за моят бизнес.
35:59Вие ще направите каквото трябва.
36:02Господин Сейд ще работи заедно с чичо ми.
36:05Здравейте.
36:06Джевахир, Рювейда, майка ми и сестра ми.
36:09Приятно ми е.
36:10Госпожи Цегюнеш,
36:11текстът на договора с Каракая е готов.
36:14Идвам да ви съобщя това.
36:16Според мен е изряден,
36:17ако сте решили да подпишете,
36:20утре в 9-те е организирана промоция.
36:22Ако наредите, ще се подготвим.
36:24Добре, благодаря.
36:26Ако има нещо, ще ви уведомим.
36:28Добре, в такъв случай, довиждане.
36:31Всичко добро.
36:33Глъжни ли сме да случим договора?
36:36С обиците на татко ли ще правим бизнес?
36:39Вижте сега.
36:41Щом...
36:42Щом господин Неджми се е зел да прави това,
36:47значи не е случайно.
36:50В крайна сметка знаеше какви хора са те.
36:52господин Неджми беше умен мъж.
36:55Не може да не си я направил сметката.
36:58Според мен се е захванал с това,
36:59за да постави Каракая под контрол.
37:02Осъзнавал е опасността.
37:05Аз не допускам никаква друга възможност.
37:08Добре, но не наливаме ли вода в мелницата на Каракая?
37:11Ако не беше това, може би и Зекяр нямаше да убие татко.
37:19Така е.
37:21Но има и друга вероятност.
37:24Можеше сега с господин Неджми да сме в траур заради теб.
37:27Да.
37:34Татко се жертва заради мен.
37:38Зекяр е сатана.
37:40Бащата ти искаше да го постави под контрол.
37:43Предпочете да воюва, отколкото да стане жертва.
37:46Това е достойно поведение.
37:48Да почива в мир.
37:49Какво ще правим?
37:56Ще действаме като господин Неджми.
37:59Няма да бъдем жертвите, а ловците.
38:03Ако продължаваме да бягаме, ще сме жертви.
38:05Ще воюваме.
38:06Ще проникнем при тях.
38:11А ако след всичко това фикретка Ракая се откаже от договора?
38:17Тогава ще го мислим.
38:19Да ги оставим първият ход да дойде от тях.
38:32Получих текста на договора, дадох го на техния адвокат.
38:35Всичко е готово, но с оглед на събитията може да искате да го преразгледате.
38:40Какво има да му мислим?
38:42Вие се договорихте с Неджми Демир.
38:45Него вече го няма.
38:46Доколкото разбрах цялото наследство е в ръцете на дъщеря му.
38:56Гюнеш.
38:56Има ли новини от тях? Отказаха ли се?
39:05Не, приеха.
39:07Тогава ние какво чакаме? Ще приемем.
39:09Уведомете ги.
39:11Да, господине, слушам.
39:13Какво става с Зекер?
39:15По думите на адвоката му има положително развитие в негова полза.
39:20Добре.
39:35Да ви потърсим ли после?
39:38Благодаря.
39:39Господин Ирфан.
39:44Фикрет Каракая е приял да подпише договора.
39:47Кани ни в конака си за промоцията.
39:50Може да е капан, като да влезем в барлогата на вълка.
39:54Ако беше Зекер и аз щеях да си помисля, но не допускам, че Фикрет ще го направи.
40:00Изглежда като опит за смягчаване.
40:01Разбира се, ще внимаваме, защото Зекер има дълги ръце.
40:06Е, тогава?
40:08Да отидем.
40:10Какво е промоция?
40:12Промоция, това е чужда дума, означава представяне.
40:17Можем да го наречаем събитие, на което се представя продукт или стока.
40:22Като кажеш представяне, народът се чуди дали няма да го прецакат и се дърпа.
40:27Като кажеш промоция, народът не знае каква е уловката.
40:32Докато се чуди, вече са го прецакали.
40:34Това е.
40:35Поздравявам те. Много точно го казах.
40:38Видях общата картина.
40:39Защото си голяма работа.
40:42Значи ще има прием?
40:45Да, така изглежда.
40:47А кой ще присъства на него?
40:51Партньорите, които ще го подпишат, техните гости, представители на медиите.
40:55Значи и те ще бъдат там, така ли?
40:59Например, Зюхре.
41:02Не отиваме да се забавляваме.
41:04Отиваме по работа.
41:05Ще подпишем договор и се връщаме.
41:07Това е.
41:08Не дей се, Ид.
41:09Това е демонстрация на сила.
41:11Трябва да действаме, за да създадем най-силен ефект.
41:14Трябва да сме в пълен състав.
41:16И те ще направят същото.
41:18Не, Гионеш има право.
41:20Нека да ги уязвим, както те го направиха.
41:22Да отидем в пълен състав.
41:24Тогава ние да отидеме да се приготвим, нали, мамо?
41:28Не можем да отидем така, нали?
41:31Всъщност имам идея.
41:34Останете тази нощ тук.
41:36Так му ще планираме заедно какво ще правим.
41:40Какво ще кажете?
41:42Не знам.
41:43Да не ви безпокоим.
41:44Защо да ме безпокоите?
41:47Ще се чувствам по-добре, ако сме заедно.
41:50Так може да се разведрия малко.
41:53Моляте се, Ид.
Be the first to comment