Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Али?
00:30Господин Мохсин ще види.
00:31Ще те питам за един случай. Какво толкова?
00:34Идвам за консултация.
00:38Нали си експерт?
00:39Айде!
00:41Да, така е, да.
00:44Да, експерт съм.
00:45Това е професионален разговор.
00:48Изключително професионален.
00:51Изследванията на пациента.
00:56Пандас.
00:58Познаваш ли я и лекаря?
00:59Не съм чувала хубави неща за него.
01:02Определял всички неврологични проблеми като пандас.
01:06И хоп, антибиотик.
01:14Изписал е три различни антибиотика от почти година.
01:19Прекомерната употреба на антибиотици може да е убила черевната флора.
01:24Това е довело до суперинфекция.
01:27Контрастна томография.
01:28Има и още нещо.
01:30Детето е с обсъсивно-компулсивно разстройство.
01:33Но семейството му няма.
01:36О, къръ?
01:37Би трябвало да е генетично.
01:39Нали?
01:39Тук нещо не е наред на зла.
01:44да поговорим с семейството.
01:48Добре.
01:48Какво стана?
02:03Ще оперирате и ще.
02:05Не се притеснявай, чули.
02:07Нищо лошо няма да и се случи.
02:09Надявам се.
02:11Да, ще се реванширам.
02:12излязох от срещата.
02:15Какво стана?
02:16Правят я и томография.
02:17Чакаме.
02:19Господин Левент?
02:21Дръж се е рушен.
02:22Благодаря.
02:22Извинете.
02:29Резултатите са готови.
02:33Айше осиновен, али?
02:36Не е.
02:37Защо, питате?
02:39Кръвните ви групи не съвпадат.
02:42Не е възможно да сте нейна майка.
02:44Какво говорите за Бога?
02:47Раждах я цели 30 часа.
02:49Може да има проблем с апаратурата.
02:51Вижте пак.
02:51Проверете отново.
02:52Назла.
02:58Майката и детето са с несъвместими кръвни групи.
03:04Знаех си, че има нещо.
03:12Вие в един и същи ден ли родихте?
03:18Да, в един и същи.
03:20Левент имаше много работа.
03:21исках поне мама да е до мен.
03:24С Вадиме се запознахме в болницата.
03:26И тя роди много трудно.
03:28После с мъжа сини предложиха работа.
03:31Така дойдохме в Истанбул.
03:32Скъпа, не си само мой служител, ти си ми и приятелка.
03:36Това, това бялата част на Лака ТВ се нарича Кератоза Пилариса.
03:46Се ли ни има ли?
03:47Не е.
03:56Имате ли нейна снимка?
03:57Бих искал да я видя.
03:59Може ли и тази най-ше, моля?
04:01Невероятно.
04:17Невероятно!
04:32Кое е невероятно?
04:36Мисля, че вашите деца...
04:38Да го обсъдим.
04:39Помежду си и после пак ще говорим.
04:42Става ли така?
04:43Какво става? Нищо не разбирам.
04:51Кератоза пиларис.
04:53Това е автозомно, доминантно генетично заболяване.
04:56Силно доказателство.
04:58Ако майката има и дъщерята има, но са ли няма.
05:01От друга страна, окъра и той е генетично.
05:05Майката има, а ще няма.
05:08Тоест?
05:10Не виждаш ли?
05:11Лицевите кости са много сходни.
05:15Над 60%.
05:16Станала е грешка.
05:20Падиме е майка на Селин.
05:23А то уче...
05:25най-ше.
05:27Какво говориш?
05:28В тази болница може да са объркали бебетата.
05:34...
05:35Ей, как е?
05:58Докторе Телбот
06:01Как е кръвното?
06:04За сега е добре
06:05Да, къде е тази кръв?
06:10Носят я
06:11Господине, къде е кръвта?
06:20Тук не правим сандичи
06:21Не изпращате кетчуп, а кръв?
06:24Вижте, ако отново има такова забавяне
06:29Както и да е, разбрахте ме, приятен ден
06:32Обърни се
06:39И си направете селфи
06:41После го сподели с мен, за да те приветствам
06:46Моля?
06:49Преманнете с усмивка до ушите
06:51Как е възможно?
06:52Ти не искаш ли да съм щастлива?
07:01Напротив
07:01Искам да вземеш правилното решение
07:04Но ти бързаш
07:05Да
07:07Този човек осъзна ли грешката си?
07:11Говорихте ли?
07:12Разбрахте ли се?
07:13Не, не дайте, не го правете
07:15Не толерирайте мъжете
07:17Как е възможно?
07:19Не разбирам
07:21Докторе, кръвта дойде
07:27Защо се забави?
07:28Кръвта на майката е несъвместима, чакахме нова от кръвна банка
07:31Как не пасна?
07:33Али каза, че двете жени се родили в един и същи ден на едно и също място
07:36И децата били разминани
07:38Да, пе
07:38Чухте ли?
07:47Чудех се каква ще бъде днешната сензация и ето
07:50Ако майката на момичето е другата
07:52Всички планове отпадат
07:54Ще стане бъркодия
07:55Трябва да се обадя
07:56Стой, стой, стой
07:58Слушай
08:00Не откъсвай очи от любимия си
08:02Проверете всички медицински консумативи един по един
08:16Не искам никакви проблеми
08:17И много внимавай
08:19Добре, госпожо Вослат
08:20Господин Мухсин
08:21При вас пак има някакъв проблем?
08:24Не
08:25В момента има два случая
08:27Ферман оперира единия пациент
08:30Другият ще дойде при вас
08:32Но ситуацията е странна
08:34Не разбрах какво точно става
08:36Две бебета били разменени
08:38Не знам
08:39Направете ДНК-тест на семействата
08:41Ще говоря са ли лично
08:43Така ли?
08:45О, Боже
08:46Съвсем се обрък
08:51Да
08:55Господин, али? Може ли?
08:59Да, да, влезте, влезте, влезте, моля
09:01Заповядайте
09:01Първият ти кабинет
09:05Извинявай, сутринта бях доста натоварен
09:14Честито
09:16Исках да ти дам това
09:18Много благодаря
09:22Двамата с доктора Дил
09:29Се познавахме
09:31Как?
09:35Откъде?
09:35От една конференция
09:37Никога не ме е виждал
09:40Но той промени живота ми
09:43Как така?
09:47Правеше много интересно изследване
09:50С шимпанзета пигмеи
09:52Съществата, които генетично са най-близки до нас
09:55И те имат чувство на състрадание
09:58Без да са се учили от учители или духовници
10:03Защо изпитват това чувство?
10:06Доктор Адил изследваше колко мозъчни клетки са нужни
10:10За да се развие съзнанието
10:11Било е много вълнуващо
10:13Най-вълнуващото, което съм чувал в живота си
10:18За това станах мозъчен хирург
10:21В неврохирургията можеш да търсиш
10:26Отговори на всички въпроси
10:29Освен това
10:31Не би ли искал да завършиш изследването на доктора Адил?
10:38Не искаш ли да продължиш по пътя му?
10:45Помисли за това
10:47После ела да обсъдим казуси
10:50Говорихме с балницата, в която сте родили
11:07При неонатологичната сестра по това време
11:09Отново се е получила същия проблем
11:13Моментът дава показания
11:15Много съжалявам
11:17Как може?
11:18Нарочно ли е разменила бебетата?
11:21Не
11:22Вероятно се е объркала
11:24Но
11:25Най-добре е да направите ДНК-тест
11:28Айше не е ли мой дете?
11:31Чуждо от дете ли е?
11:33Не е възможно
11:33Селин е моя дъщеря
11:35Как така?
11:38Майките нали усещат?
11:40Те разбират?
11:40И аз не разбрах, Вадиме
11:42Смеехме се, че това дете не прилича на нас
11:46Чакайте да не избързваме
11:49Нека направя тест, може да е нещо друго
11:52Ще съдя всички
11:53Скъпи, стига
11:54Как стига?
11:56Детето, което отлеждаме толкова години, не е ли наше?
11:59Що за грешка е това?
12:01Ще ги съсипя
12:02Ще ги попилея
12:04Господин Левент
12:05Заради разбито сърце
12:13В смисъл?
12:14Сестрата разменя бебетата
12:16Тя е мащеха, децата и нея приемат
12:18Когато види щастливо семейство, ревнува и го променя
12:21Сърцето е в основата на всичко, али?
12:24Доктор Харман, какво искате да кажете?
12:26Изглежда, че някой ме е изпреварил
12:35Ето
12:42Това е от мен
12:46Много ви благодаря
12:51Не знам какво ти е казал
12:54И как ти е представил мозъка
12:56Но
12:56Аз няма да действам така
12:59Един въпрос
13:00Колко сърдечни случаи идват на седмица?
13:0540-50
13:06Мозъчни?
13:10Десетина?
13:11Колко от тях оперираме?
13:13Половината
13:14Първо правило на доктора Дил
13:16Да знаеш кого да не оперираш е по-важно от това кого да оперираш
13:20Тогава да направим сметка
13:24От едната страна 5 пациента, от другата 50
13:28Ако включим и семействата им за една седмица променеме живота на стотици хора
13:33Звучи по-приятно, нали?
13:40Много
13:40Бих се чувствал чудесно
13:43Ако избереш мозъка
13:47Няма да се обидя
13:49Но ще се радвам ако избереш сърцето, признавам си
13:54Мозъкът
13:55От интелектуална гледна точка е по-привлекателен
13:59Но нищо не може да замени сърцето
14:06Не забравяй
14:07Мозъкът
14:37Това не обяснява ли всичко?
14:56Моля
14:56Онзи ден
14:58Бяхме в музея
15:00Айше се изгуби
15:01Търсихме навсякъде
15:03Станало изкучно и накарала една жена да я заведе в къщи
15:08И аз бях много палаво дете
15:11Селин е много умно, момиче
15:14Аз също, но не можах да завърша
15:18Винаги са казвали, че съм много умна, като Айше
15:21Селин има чисто сърце
15:25Наивна е точно като мен
15:28Какво ни става за Бога?
15:31Знам ли аз какво говоря?
15:32Ще се побъркам
15:33За Бога
15:35Сега
15:39Ако децата не са наши, ще ги
15:42Разменим ли?
15:45В никакъв случай
15:46Аз не мога без Айше
15:48Живеем едни до други
15:50Ако знам, че родната ми дъщеря живее на две крачки от мен
15:54Чуждо дете ли ще гледам?
15:57Божи дано не е вярно
15:59Моляте, не късели
16:01Не мояте дъщеря, моляте
16:03Гюлин, чули
16:12Какво има?
16:14Две семейства работят заедно
16:16В болницата, разминили бебетата им
16:18Какво?
16:19Преди години гледах нещо подобно
16:21Божичко, сериозно ли?
16:23Не знам, тестът не е излязъл
16:24Но ако питаш мен, така е
16:25Лечи си отдалече
16:26Майката Руса, детето тъмно косо
16:28Другата мъргава, детето Рус
16:30Какъв скандал
16:33Ще ми кажеш ли, любопитна съм
16:37Здравейте, как сте?
16:39Здравейте, докторе, здравейте
16:41Госпожо Гюлин, може ли?
16:44Аз забравях да занеса едни анализи
16:48Ще минем ли да ги оставим заедно?
16:50Моля те
16:50Да, да
16:51Е
16:57Заповядайте
17:06За...
17:08Какво ще говорим?
17:14Аз...
17:15Какво е това?
17:16Нямаше нужда
17:17Е, вие ми донесохте десерт
17:22Исках да ви благодаря
17:26Много, мило
17:29Но нямаше нужда
17:31Баща ви е болен
17:32Исках да ви разведря
17:33Но сете я създраве
17:34Аз Хюрем Султан ли съм?
17:50Какво е това?
17:53Изглежда като нещо много скъпо
17:55Момиче, къде си?
17:58Ето ми, госпожо Вослат
17:59Добре, че каза
18:00Не те видях
18:01А защо не си там?
18:03Трябваше ми нещо
18:04Дойдох да го взема
18:05За това
18:06Добре, добре, млъкни
18:08Унези, разменените деца
18:10Трябват ми медицинските им картони
18:12Спешно е, хайде
18:13Да, да, добре
18:13Носи ги въднага, госпожо Вослат
18:15Или не, надей
18:16Яренът си развали удоволствието
18:19Легни
18:21Пусни си музика
18:23Почини си малко
18:24Какво чакаш?
18:25Хайде, хайде
18:26Да, течам веднага
18:28Млуди хора
18:30Това е нищо
18:34Както казах, ще подадем жалба
18:37Не, чакаме резултатите
18:40Добре
18:44Резултатите излязоха
18:48За жалост
18:50Не са обнадеждаващи
18:52Казвате, че детето ми вероятно не е мое
18:55Какво повече?
18:56Селин има токсичен мегаголон
18:59Ослужнение от лечението с многото антибиотици
19:02Ами дайте и лекарство и ще се оправи
19:05Не толкова просто
19:06Това е сериозно възпаление на червата
19:09Най-малката префорация може да бъде
19:13Живото застрашяваща
19:14Налага се операция, за да облегчим раздуването на колона
19:17Боже, какво говорите?
19:19Тя е малка
19:19Каква операция?
19:21Левент, кажи нещо
19:23Не, не, никаква операция
19:24Защото не ви вярвам
19:26Говорих с доктор Айхан
19:28Тръгваме си
19:28Той лекува пандас синдрома
19:30Господине, дъщеря ви няма пандас
19:32Говорим за друго
19:33Това заболяване
19:35Е генетично от майка ѝ
19:37Вижте
19:37Майка ѝ е Тулче
19:39Селин е нашата дъщеря
19:41Вие объркахте всичко, а говорите за операция
19:45Да си вървим
19:47Не, добре
19:47Добре, чакайте
19:48Ако червото перфорира
19:50Никой не може да ѝ помогне
19:52Да направим така
19:53Ще дадем лекарството, което предписва доктор Айхан
19:56Междувременно ще видя дали може да избегнем операцията
19:58Но не тръгвайте, моля ви
20:00Опасно е
20:01Левентас
20:03Зле ми е
20:04Нека изчакаме резултатите и тогава
20:07Добре
20:09Докторе, кое е от двете?
20:28Не знам
20:35А според теб?
20:37Аз не знам, нали? За това ви питам
20:39Кое да избера?
20:40Вие сте
20:41Безпристрастен лекар
20:44Така че
20:45Кажете ми, хайде
20:46Кажете ми, кое?
20:48Кое да избера?
20:50Добре
20:51Реконструкция
20:54Много пари, знаменитости
20:56Нещо такова
20:57Не
20:59Виж
21:00Не питай мен
21:02Решението е изцяло твое
21:04Е, добре, но
21:07Не мога за това
21:08Ви питам
21:09Кое да избера?
21:10Кое от двете?
21:13Какво ни каза, когато дойде?
21:15Помниш ли?
21:16Да не умират деца
21:20Детска хирургия
21:23Или?
21:25Ей, объркан съм
21:26Кое да избера?
21:27Кажете нещо
21:28Али?
21:30В коя област
21:31Ще се радваш да работиш?
21:33В коя област
21:34Ще се гордееш
21:35Със себе си?
21:37Ще се вслушаш
21:38Във вътрешния си глас
21:39И ще вземеш
21:40Сеответното решение
21:41Нищо друго няма значение
21:43Е, даде
21:44Но кое?
21:46Добре
21:47Ортопедия
21:51Ортопедия
21:52Али?
22:00Али?
22:02Глух ли си или бягаш?
22:06Пациентът
22:07Има вроден мега колон
22:09Родителите искат
22:11Да го заведят
22:11Прид друг лекар
22:12Едва ги убедих да останат
22:14Бях в лабораторията
22:16Казах, че е спешно
22:17Чакам резултатите
22:19От ДНК-теста
22:19Просто исках да знаеш
22:21Това какво е?
22:31Свещи
22:32За до вечера
22:33Свещи
22:36За до вечера
22:37Много се вълнувам
22:41За първи път
22:43Ще спим заедно
22:44А и аз
22:46Съм развълнуван
22:48И не мога да си
22:49Намеря място
22:49И
22:49Ето виж
22:50Не мога да се спратичам
22:52Айдете
23:01Друг
23:03Какво става, приятел?
23:07По-полека
23:07Трябва да говорим спешно
23:09Много е важно
23:10За какво?
23:14Мъжките тайни
23:15Моля
23:16Здравейте
23:27Ето ни и нас
23:28Селин настояваше да те види
23:30Так си
23:31Много жле
23:33Ейше, какво ти е?
23:37Сега
23:38Излага, нали?
23:40Знаеш ли какво правя слъщите?
23:43Какво правиш?
23:44Къде личкам ги
23:45Леко
23:46Тя е прясно оперирана
23:48Може ли да попитам нещо?
23:51Да, разбира се
23:52Ако и двете сме добре
23:54Защо мама плаче?
23:57И моята плаче
23:59Ами, този въпрос не е за малки деца
24:03Не се притеснявайте, нали?
24:05Ще си погрижа и за тях
24:07Може ли?
24:10Всичко е наред
24:11Пак ли робиш внета?
24:25Търси си туалет
24:27Сега?
24:28До сватбата има още много
24:29Тези са непредвидими
24:31Ще подпишат за две минути
24:33И ще ни притиснат въгъла
24:35Сега е моментът
24:36Като нищо ще се оженят
24:38Да, може ли да погледнем?
24:41Сега
24:41Страхотна е, вижте!
24:47Не, така не може
24:49Накъдре си косата
24:50Ще се открояваш отдалече
24:52Тази ли е страхотна?
24:55Виж, тази е елегантна и фина
24:58Елегантна?
24:59Скучна
24:59По-добре е
25:01Костюм
25:02Ти си скучна
25:04Момичета, чакайте
25:07Какво има?
25:08Вие
25:09Няма ли да сте
25:11Шаферки на сватбата?
25:13Че кой друг?
25:15Тогава
25:15Какво избирате?
25:16Трябва да се облечате еднакво
25:18О, не!
25:22Всеки да облеча каквото иска
25:24Ние нямаме такива традиции
25:27Модерно е
25:28Виждам го на всички сватби
25:30И те ще направят така
25:32Кой е свидетел на булката?
25:35Много ясно
25:35Най-добрата и приятелка
25:37Аз
25:37Назло ще избере доктор Ферман
25:40Не, а ли ще избере Ферман?
25:43Да, няма да изберем Охсиня
25:44Момент, момент, момент
25:46Защо никой не избира мен?
25:50Що за глупости са това?
25:53Развалихте ми настроението
25:54Назло е била права
25:56За какво си им не те искат?
25:59Пак го прилично видяли
26:00Музыка
26:06Музыка
26:08Музыка
26:13Музыка
26:15Музыка
26:16Музыка
26:18Музыка
26:19Музыка
26:21Музыка
26:22Музыка
26:24Музыка
26:25Музыка
26:27Музыка
26:28Музыка
26:30Музыка
26:31Музыка
26:33Музыка
26:35Музыка
27:05Музыка
27:35Музыка
27:36Музыка
27:38Музыка
27:40Музыка
27:41Музыка
28:10Музыка
28:11Какво ще правим утре?
28:13А когато излязат резултатите?
28:15Аз съм в шок
28:17Какво ще правим, господин Левент?
28:21Няма да мислим за това, Рушен
28:23Връщам се в детството и
28:25Нощта, когато имаше треска
28:28Когато каза мама
28:29Не дай Боже лекарите да са прави
28:33Големи хора сме
28:35Как ще обясним над децата?
28:38Бащата ти е Чичо Левент
28:40Това ли да кажа най-ше?
28:45Бог да ни е на помощ
28:46Не знам, Рушен, не знам
28:48Али?
28:59Идваш ли?
29:07Али?
29:10Али?
29:16Али?
29:31Али?
29:31Али?
29:35Али?
29:37Али?
29:39Али?
29:39Аз такова отивам до банята.
30:09Ама къде пак?
30:11Къде отива?
30:16Али?
30:28Поръчка ли носят?
30:37Здравей, скъпа.
30:39Хелло!
30:39Как си?
30:41Не се поли, това не е филм на ужасите.
30:43Гладен съм.
30:44Има ли нещо за ядене?
30:46Гледей!
30:48Здравей, скъпа.
30:49Какво ти е?
30:50На мен ли?
30:51Нищо.
30:54Назла.
30:54Това е специалната ви вечер, забравих.
30:58Али ни каза, ти не знаеш ли?
30:59Добре дошли.
31:08Ела тук.
31:09не се тъпчи.
31:18Не се тъпчи.
31:18Ама.
31:19какво?
31:20Какво става?
31:20Какво става?
31:23защо си ги поканил?
31:24ще тъпчи.
31:25хотяхме да избираме специалност заедно.
31:27мислих, че ще избираме двамата.
31:29Ох, Боже.
31:33Ами остава за следващия път.
31:41Докторе, Айше не може да диша.
31:43Бързо, бързо, бързо.
31:46Направете нещо, докторе.
31:48Помогнете и.
31:49Отдръпнете се.
31:52Спокойно, Айше.
31:54Спокойно, ще се оправиш.
31:57Спокойно, добре.
31:58тя ще се оправи.
32:00Ще се оправи.
32:00Спокойно.
32:01Сатурация 80.
32:03Дишането е отслабено.
32:05Най-вече е вляво.
32:07Това е ателектаза.
32:08Добре, няма повод за притеснение.
32:10След оперативно осложнение, ще аспирираме.
32:135 милиграма кръвен разрядител.
32:15Добре.
32:17Хайде.
32:18Сатурация 70.
32:20Добре, добре.
32:21Добре.
32:28Къде?
32:28Къде е?
32:32Ето го.
32:33Дай номер 10.
32:34Ето, докторе.
32:35Добре.
32:36Добре.
32:37Спокойно.
32:38Спокойно.
32:39Хайде.
32:44Вземи.
32:50Сатурация 60.
32:51Добре.
32:52Дай ми водач.
32:54Бързо, бързо, бързо.
32:55Така, спокойно, спокойно.
33:01Ще се оправи, шейше.
33:06Ето, така.
33:08Така, така.
33:10Къде е?
33:16Къде е?
33:25Готово.
33:27Готово.
33:28Това беше.
33:31Диша нормално.
33:37Добре е?
33:38Бог да ви благослови.
33:39Благодаря, докторе.
33:41Продължаваме антикуагулантите.
33:43Добре, докторе.
33:44Всичко е наред.
33:46Благодаря.
33:47Слава на Бога.
34:00Слава на Бога.
34:01Урушен.
34:02Слава на Бога.
34:32Това нов медикамент ли е?
34:42Семейството настоя за лекарството от техния лекар.
34:45Вливаме и противовъзпалителни.
34:48Браво на вас.
34:50Инфекцията се влушава.
34:52Ще се наложи операция.
34:54Докторе, не се знае кой са родителите.
34:57Кой ще даде съгласие?
34:59Боже, Боже.
35:10Супер!
35:11Това го правят в Адуяман.
35:14Трябва да опитате.
35:15Настъргваш домати, хващаш смокри ръце,
35:18стискаш, пускаш, тискаш.
35:20Ти да ядеш ли дойде?
35:25Не.
35:27Свърших си работата и сказах мнение какво.
35:30Ще се задавиш.
35:31Имаме равенство.
35:33Половината мозък, половината сърце.
35:35Поравно.
35:36Али, кажи нещо.
35:37Не можахме да стегнем до обща идея.
35:39И ясно.
35:49Пак аз трябва да реша.
36:00Тора сърце.
36:02Ези мозък.
36:03Ясно?
36:04Възражения?
36:04Имате ли?
36:05Какво ли още ще видим?
36:11Давай.
36:33Тора.
36:34Сърце.
36:36Доктор Ферман.
36:46Приятели, да си вървим ли?
36:49Ей, сега дойдохме.
36:52Дорог.
36:55Добре, де.
36:56Аз тръгвам.
36:57А вие идвате ли?
36:59Къде отиваме?
37:00За къде да бързаме?
37:01А, да, добре.
37:03Хубаво, хубаво.
37:04Хайде.
37:05Както се разбрахме, чули?
37:08И аз идвам с вас.
37:17Чакай, де.
37:17Къде те си тръгват и...
37:19Остани.
37:21Явно не си готов.
37:22Не сега.
37:31Довиждане.
37:31Къде?
37:32Къде?
37:33Къде?
37:33Къде?
37:33Къде?
37:33Абонирайте се!
38:04Говорих с лабораторията. Резултатите са готови.
38:07Отивам да ги взема. Вършам се след малко.
38:09Добре.
38:20Тънжо, честна дума.
38:21Айде, по-смело. Горе главата.
38:24А какво ще каже, Ферман?
38:27Какво още си помисли?
38:29Това няма нищо общо с него, нали знаеш?
38:34Дори да не съм с него, не мога да бъда с теб, защото си мой приятел.
38:39И много се радвам, но...
38:41Не може.
38:44Добре.
38:45Когато бях в гимназията, преживях същото.
38:50Не, не, моля те.
38:52Добре. Голям човек съм ще се справя.
38:56Бъдете щастливи.
38:57Тънжо.
39:02Напоследък много ми помагаш. Благодаря ти.
39:06И най-вече за очите в устата ти.
39:09Ще ни кажете ли?
39:38Дъщеря ви е Селин, а вашата Айше.
39:43Нази сестра е разменила бебетата.
39:55Съжалявам.
39:56И сега какво ще прави?
40:04Всички родители предпочитат да разменят децата.
40:08Сто процента не съм чувал или виждал друго.
40:12Всеки избира кръвната връзка.
40:14Колкото по-бързо действате, толкова по-добре за децата.
40:17Съжалявам.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended