- 7 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Байрам Парлакулу
00:30Съгласих се да участвам в предаването, защото пише тема за позитивното влияние
00:59на музиката върху ежедневието ни.
01:03Не забравяйте, че пред вас стои аматьор.
01:07От един месец започнах да свиря на цигулка.
01:12За теб, мамо!
01:29Байрам Парлакулу
01:34Байрам Парлакулу
01:35Байрам Парлакулу
01:39Байрам Парлакулу
01:40Байрам Парлакулу
01:42Байрам Парлакулу
01:44Байрам Парлакулу
01:45Байрам Парлакулу
01:49Байрам Парлакулу
01:51Байрам Парлакулу
01:52Байрам Парлакулу
01:54Байрам Парлакулу
01:56Байрам Парлакулу
01:57Байрам Парлакулу
01:59Байрам Парлакул
02:01Байрам Парлакулу
02:03Байрам Парлакулу
02:05Бак ли не разделиха?
02:09Беше толкова хубаво да работя с теб.
02:13А няма ли да се виждаме през почивките?
02:17Не ми се вярва.
02:20Господин Моксин е твърдо решен да не се виждаме.
02:23Защо всеки ново душъл иска да ни раздели?
02:27Какво искат от нас?
02:52Не става ли?
02:59Ще стане
02:59Добре, сложи го, а тази табелка?
03:02Да
03:02Нека да закачим една отдолу
03:04Утре сутринта, вече започвам
03:06Разбрали?
03:08Добре
03:08Разбира се
03:22Професор доктор Моксин Коронмас
03:33Главен ръководител на хирургично отделение
03:52Главен ръководител на хирургично отделение
04:22Точно на рождение ми ден
04:45Какво?
04:48Утре е рожденият ми ден
04:49Наистина?
04:52Да можеш е и заобщо да не се разделяме
05:03Какво има?
05:13Нищо няма
05:17Сетих се нещо
05:18Това е
05:43Сетих се нещо
05:44Сетих се нещо
05:48Сетих се нещо
05:49Сетих се нещо
05:53Сетих се нещо
05:54Сетих се нещо
06:28Сетих се нещо
06:29Байрам
06:34Готово?
06:48Сетих се нещо
06:49Сетих се нещо
07:20Сетих се нещо
07:21Сетих се нещо
07:22Сетих се нещо
07:23Сетих се нещо
07:27Сетих се нещо
07:28Сетих се нещо
07:29Сетих се нещо
07:30Сетих се нещо
07:31Сетих се нещо
07:32Кажете ги сега
07:33Или замълчете завинаги
07:35Нямам
07:37Честито назначение е господин Моксин
07:40Всичко е наред
07:42Благодаря господин Ферман
07:44Тогава започваме
07:46Назло отиде в спешното отделение
07:48Направиха ли главен специализант
07:50Да обсъдим положението над рук
08:00Хайде
08:04Велик съм
08:09Директно ме изхвърли в спешното отделение
08:12Доктор Ферман отказа да се бори
08:16Примири се
08:18И доктор Тънжо
08:19И двамата сведоха глави
08:22Как ще се занимавам с пациентите
08:24И ще съм главен специализант
08:25Аз ще ти помагам
08:26Ще следя всичко
08:27И ще ти пускам съобщение
08:31Как са днес цветята на хирургията?
08:33Как се чувстват розата, маргаритката, хризантемата и орхидеята на хирургията?
08:38Казал си на всички
08:39Друг трябва да се оперираш
08:41Казал си на всички
08:47Друг трябва да се оперираш
08:50Не, не се тревожете
08:52Аз уредих въпроса
08:53Като започнат малформации ще чуроликам като птиче
09:00Добре, стига вече
09:01Дръжте се с мен като преди
09:04Нормално
09:08Хирургия?
09:10Добре?
09:13Мисля, че въпросът не е приключил до рук
09:15Ръководството те чака за разговор
09:22Наистина ли в главата ти има куршун?
09:25Болката и избухванията ти обясняват всичко
09:34Аз ще извадя този куршун
09:37Куршумът е много близо до таламуса
09:40Застрашени са фронталния кортекс и лимбичната система
09:45Искам да попитам нещо
09:47Не може ли да се доближи магнит до главата и куршумът да се придвижи?
09:51Няма ли да стане?
09:54Рискът е голям, но аз ще направя тази операция
10:00Не искам да се оперирам
10:07Вчера напълно изгуби контрол до рук
10:11Ти не искаш да се оперираш, но дали ние ще поемем този риск?
10:16Колеги
10:17Колеги
10:27Какъв е случият?
10:28Байран Паралаколу, 17 годишен получил епилептичен припадък в съзнание
10:32Включихме на зален кислород и система с изотоничен разтвор
10:36Всичките ми показатели са нормални
10:39Медицина ли учиш?
10:40Не, чета книги
10:42Моят син е гений
10:43Саекио 180
10:46Знам кой си, справил си се с ситуацията
10:49Дайте го на сам
10:52Казах ви, че съм добре
10:58Ние ще решим това
10:59Облегни се
11:02Благодаря
11:06Изокория, запазени рефлекси на светлина
11:12Показате ли?
11:13Стабилни
11:14Както ви казах, добре съм
11:15Да си имал дук припадък?
11:20Веднъж миналата седмица, но не е случай на мозъчна компресия, защото нямам признаци на латерализация
11:27Имам електролитен дисбаланс, безразборно пиех газирани напитки
11:31Що ме настоявате, сложете ми серум с калциев глюконат и магнезий
11:36Дорог, защо не искаш да се оперираш? Плащате рисковете ли?
11:40Имам куршум в главата си, госпожо Белис
11:46Когато живееш това, няма място за страх
11:50Сега разбрах тази твоя изнервеща смелост
11:56Не спря да се заяжда с мен
11:59И то не веднъж
12:03Ако решите да ме изхвърлите, нищо няма да кажа
12:06Но искам да знаете, че когато напуснах армията, мислех, че това е краят
12:19Мислех, че всичко е свършило
12:25Но
12:29Куршумът
12:35Ме държеше за живота
12:42Не ми позволи да се върна към онези
12:46Ужасни дни
12:48Т.е. аз дължа много на този куршум
12:59Разберете ме
13:03Нямам намерение да се откажа от него
13:07Веднага започваш лечение с психиатър
13:10Ще те следя зорко
13:12После отново ще се срещнем
13:17Съвещанието приключи
13:19Как така?
13:21Оставам ли?
13:24Продължавам ли?
13:26Продължаваш за известно време
13:28Не мислете, че не уважаваме решението ви?
13:39Честито назначение
13:41Но аз изпълнявах безупречно задълженията си
13:44Защо ме махнахте?
13:45За да ме обърка
13:47Зная, че ще страдам ако се разделим
13:49Направиме главен специализант
13:51За да се объркам напълно
13:53Тук да не е детска градина?
13:56Наистина ли мислите, че това ме интересува?
14:00Кажете
14:04Кое е най-важното, което може да се щупи?
14:07За мен е сърцето
14:11Рекордът
14:12Искам да щупим рекорда в тази болница
14:15Където има работа, няма любов
14:17Навън правете каквото искате
14:19Айде
14:21Ти знаеш много добре, че спешно отделение е най-благодатното място за един асистент
14:26Но не го проумя
14:28Защо?
14:30Защото мислиш за Али?
14:32Аз?
14:34Ти като главен асистент веднага ми донеси програмата
14:36Искам да видя кой лекар, кой случай е по ЕЛ
14:40Отивай спешното
14:42Това е краят
14:48Господин Дюндар, сънната ви апне е сериозна
14:52Свързано е с хондроплазията, обемът на черепа ви се стеснява и притиска респираторния център
14:58Голяма работа съм
15:00Мозъкът ми не се побира в черепа, а?
15:03Скъпи, говорят сериозно
15:05Какво ще правите?
15:08Ще направим прорез в черепа
15:11Ще отнемем част от малкия мозък и ще освободим респираторния център
15:15Как така? Ще вземете част от мозъка му?
15:18Малка част
15:20Интелектът ви няма да пострада
15:22Може да се отрази наговора и чувството за равновесие
15:25Каква е другата опция?
15:28За съжаление няма друга опция
15:31Скъпи, както и да говориш, както и да се движиш, аз винаги ще съм до теб, много те обичам, но...
15:39Трябва да се съобразиш с лекарите
15:42Направете това, което е необходимо
15:45Правим EKG и електроенцефалограма и нов ямъра
15:49Хайде!
15:50Добре, до скоро!
15:51Много съжалявам
15:54Много съжалявам
16:06Винаги ще съм до теб
16:08Винаги ще бъда с теб
16:10Готово
16:16Нямам повече работа тук
16:19Извинете, ще помоля да махнете това от ръката ми
16:27Благодаря ви за всичко
16:29Адвокатът ми ще уреди за плащането
16:31Байрам
16:33Байрам, много си умен, но не можеш да си тръгнеш така
16:36Аз съм добре
16:38Молете, да го сложим, да легне
16:40Байрам
16:41Полека, спокойно
16:43Дай го на мен
16:45Силви, донеси успокоително
16:46Ще направим кръвни изследвания
17:00Да увеличим кислорода и да проследим сърдечната дейност след това ЕКГ
17:04Добре
17:05Не липсват каоции и магнезии
17:11Нищо не ме смущава
17:13Постъпването на кислород в мозъка е какето е нормално
17:16Да не е епилепсия на фронталния лоб
17:18На главата си няма белек от удар
17:20Вчера получи нова криза
17:21Направихме седация
17:23Енцефалограмата е тук
17:25Върни се на мястото си, остави
17:27Казах да си тръгваш
17:29Следващия един час, да не съм ви видял заедно
17:32Повече няма да повтарям, хайде
17:35Добре ли си?
17:47Добре ли си?
17:50Да ви помоля да ми донесете едно студено кафе
17:54Много ми се пие
17:56Майка я болят коленете
17:58Не може да се качва
18:00Моля ви, много ми се пие
18:02Добре, връщам се въднага
18:04Добре
18:06Ела мамо, седни
18:08Сине
18:10Служи това
18:11Сине, семе си, няма да разбереш
18:17Ела мамо, седни
18:19Сине
18:21Служи това
18:23Сине, семе си, няма да разбереш
18:32Остани тук
18:33Остани
18:44Мала
18:47Остани
18:51Добре!
18:53Добре!
18:55Едвам за Буклука.
19:23Слава Богу ще отскоча за кафе.
19:53Боже!
20:01Боже!
20:05Боже!
20:07Боже!
20:09Боже!
20:11Боже!
20:13Боже!
20:17Боже!
20:18Боже!
20:19Боже!
20:20Боже!
20:21Боже!
20:22Какво има?
20:23Какво има?
20:24Боже!
20:25Утре е рождение.
20:26Ден на назла.
20:27Забравихме.
20:28Наблюдавам спад в потенциала си.
20:31Как можах да забравя, че?
20:33Веднага трябва да организираме тържество.
20:35Добре.
20:36Какво още направим?
20:37Няма да казваме най-ли.
20:39Защо?
20:40Защото изненадите го изнервят.
20:42Изпратиха на зла в спешното.
20:43Трябва да повдигнем настроението й.
20:45Права си.
20:46Да не му казваме.
20:47С мен ли си?
20:48С теб съм шампионе.
20:51Ние ще го организираме.
20:52Да.
20:53Обадем и се.
20:54Хайде.
20:58Здравейте.
20:59Аз съм доктор Али.
21:00Али ВФА знам.
21:01А вие сте Мохсин Куронмас.
21:07Известни лекари.
21:13Ще бие и двама видна шах.
21:19И то едновременно.
21:28Ще проверя рефлексите ви.
21:30Проверете ги.
21:31Нищо няма да излезе.
21:38Нормално.
21:41Бутнете ръката ми.
21:44Нормално.
21:46Трябва да направим ямъра.
21:47Няма да стане.
21:53Страх ме е от затворени пространства.
21:58Ще ви сложим упойка.
22:01Имам алергия.
22:04Имаме открит ямъра.
22:06Там ще ви прегледаме.
22:07Сега получих съобщение, че се е развалил.
22:10Какво?
22:20Вие по принцип ли сте нещастна или аз не съм ви приятен?
22:25От къде на къде?
22:27Да не са ви изоставили.
22:29Нещастник.
22:30Да изостави красива, умна и впечатляваща жена като вас.
22:42Дюнда!
22:43Търсих те навсякъде, скъпи.
22:44Добре ли си, любими?
22:45Трябваше да ме чакаш вкъщи.
22:46Ох, умрях от притеснение.
22:47Знам, че си твърд човек.
22:48Но не е редно да те оставим сам.
22:49Сърце не ми дава.
22:50Търсих те навсякъде, скъпи.
22:52Добре ли си, любими?
22:53Трябваше да ме чакаш вкъщи.
22:55Ох, умрях от притеснение.
22:57Знам, че си твърд човек, но не е редно да те оставим сам.
23:01Сърце не ми дава.
23:03Колко си загрижена.
23:05Изчакай навън, нека състоянието ми се изясни и ще дойда пред теб.
23:08Добре, любов мое, както искаш.
23:11Пред вратата съм.
23:13Добре.
23:14Може ли да ги сложите с мине в различни чакални?
23:28И ако е възможно да не идват на посещение по едно и също време?
23:32Благодаря ви.
23:33Нини, благодарете.
23:35Няма да ви помагаме да мамите гаджетата си.
23:38Не ги мамя.
23:39Казах и на двете, че не съм готов да се обвържа.
23:42Казахте ли и на двете, че сте едновременно и с двете?
23:46Разбирам неодобрението ви, но ми предстои сериозна мозъчна операция.
23:50Такава емоционална буря може да се отрази зле на възстановяването ми.
23:54Нали, господин Дурок?
24:00Така е.
24:01Прав е по въпроса за емоционалната буря.
24:06Но не одобрявам това, че е едновременно с две.
24:09Много ви благодаря.
24:11Може би има проблем с обвързването.
24:27Ачи! Ачеля!
24:29Спри! Защо се разфуча?
24:31Къде си се затичала така?
24:33Не защитавай онзи женкар.
24:35Не той е проблемът, а аз.
24:39Нали, сега отивам на терапия.
24:41Затова исках да поговорим.
24:43Може би ще ми кажеш нещо и ще ми помогнеш.
24:51Дурок.
24:53Много, много, много се разстроих.
24:55Така е, съжалявам.
24:57Благодаря.
24:59Дори не мога да повярвам.
25:01Благодаря.
25:03Добре, ще насоча някого към теб.
25:05Не се тревожи.
25:06Не си сам.
25:10Ако питаш мен...
25:11Нямам нужда, но...
25:13Доктор Мухсин настоява да отида.
25:15Щел да ме наблюдава отблизо.
25:17Иска да отида.
25:19Дурок, имаш куршун в главата.
25:22Как така нямаш нужда?
25:24После изведнъж избухваш...
25:25Боже, кой го казва?
25:28Всички мъже сте еднакви.
25:30Имаш нужда от помощ.
25:32Не дай да реагираш глупаво като нашия пациент.
25:36Как смени темата?
25:38Откъде се сети за мъжете?
25:40Ето, сложи ми белезници, закарай ме на ешафода.
25:44Казах и на лекарката.
25:46Имам епилепсия, която не се дължи на цереброваскуларна болест.
25:50Открите причината.
25:52Какво правите?
25:55Системни автоимунни заболявания.
25:57Лупас, саркоидоза.
25:59Непоносимост към глутени инфекции, безсъни...
26:03Може да бъдат много неща.
26:06Без ямара...
26:07Не ви ли наричат доктор Чудов?
26:09Открите причината.
26:16Какво е това?
26:20Антиепилептици.
26:29Вече се изморих.
26:30Последа ще говорим.
26:34Байрам, добре ли си?
26:36Искам да си почина.
26:42Мамо?
26:45Детето си измори, извинете.
26:48Нищо му нямаше.
26:49Сега какво стана?
26:52Мамо?
26:54Ще се възстанови.
26:55Той е най-умното момче на света.
26:58Не се тревожете.
26:59Нека си почине.
27:03Нагови, моля.
27:05Мамо.
27:11Мамо.
27:13Мамо.
27:16Мамо.
27:20Мамо.
27:21Лъже.
27:24Лъже.
27:25Каза, че има алергия, но няма проблеми с дишането или зачервявания.
27:29Венците му не са подути.
27:30Няма свърхтегло.
27:31На ръцете има белези от изгаряния.
27:33Стари белези.
27:34Може би е работил във фабрика или във фурна.
27:36На доста години.
27:37На доста?
27:38За да е дете чудо.
27:39На немски го наричаме Вундеркинт.
27:40Моцарт е станал прочут на седем години.
27:42Джон Вон Нойман на шест.
27:44Хуана Инес Делакрус започнала да чете и пише на три.
27:46Ви ми си свят.
27:48Проучи миналото на това мунче.
27:50Ако мислиш, че няма да се справиш, да го възложа натрук?
27:53Ще се справя.
27:54Браво.
28:00Каза, че ти се вие свят.
28:02Заболяте главата.
28:04Скоро и моята ще ме заболи.
28:06Няма щупване или изкълчване.
28:14Но три седмици не стъпвайте върху кръка.
28:17Всичко добро.
28:18Благодаря ви.
28:21Господине, полека, спокойно.
28:24Добре ли сте?
28:25Аз?
28:26Полека, внимателно, седяща количка.
28:31Заповядайте, седнете.
28:33Така.
28:35Полека.
28:38Ето.
28:39Готово.
28:40Сега се отпуснете, дръжте си, главата е изправена.
28:43Да ви се гади?
28:45Вие ли ви се свят?
28:47Изтръпва ли вие лявата ръка?
28:52Дайте ефибрийно ли пик.
28:53Получава сърдечна криза.
28:54Даднага?
28:56Не, много оттичах.
28:59Защо си тичал толкова?
29:01Докарали са при вас, Байрам.
29:04Добре ли?
29:08Вие какъв сте на Байрам?
29:11Не мога да ви кажа.
29:12Дал съм клетва.
29:13И да ви разкажа...
29:16Няма да ми повярвате.
29:18Вече и аз самият не вярвам.
29:22Миналото му какво общо има?
29:28Как ще открия причината за епилепсията?
29:31Как?
29:32Ела тук.
29:35Какво има?
29:36Ела, ела.
29:37Али Вефа, лекарят, който се грижи за Байрам. Али?
29:48Чичо Хлебчо.
29:49Чичо Хлебчо?
29:50Близък не е Байрам.
29:52Ще кажете ли и на господина Али това, което ми разказахте?
29:55Байрам ми беше като син. Не беше в това състояние.
30:00Как така?
30:01Байрам не е този гений. Нашият Байрам до миналата година беше умствено изостанал.
30:12Как така? И бушонът не е паднал. Защо не работи?
30:16Какво става тук?
30:17Не знам госпожа Вослат. Няма механична повреда. Има проблем в настройките.
30:22Нека да погледна.
30:23Заповядайте.
30:25Някой е пипал тук. Паролата е сменена.
30:46Как така? Това е саботаж.
30:50Добре знам кой го е направил.
30:52Казвам сериус тем. Байрам не можеше да го запомни. Наричаше Мечичо Хлебчо. Той почистваше помещението. Страхувах се да разнася поръчки. Не знаех ще може ли да се върне.
31:11Преди шест месеца го открих до машината за тесто. Първо се разгневих. Бях му забранил. Веднъж за малко да му откъсне ръката. Да пази Бог. Но видях, че е направил невероятно тесто.
31:32Аз не мога да омеся такова.
31:35На другия ден пристигна с книги.
31:40Байрам не знаеше да чете.
31:44Така се изненадах.
31:46На следващия ден...
31:48На следващия ден пък дойде със смартфон.
31:52До скоро не знаеше да работи на касата.
31:56Божа работа.
31:58Изведнъж стана много умен.
32:04Не го ли заведохте на лекар?
32:06Не ме послуша.
32:08Преди ме слушаше за всичко, но като по-умня стана странно момче.
32:13След това научихме, че на шаха е победил с помощта на телефона си.
32:19Чувал ли си преди такова нещо?
32:23Какво е семейството му?
32:24Покойният му баща беше хлебар като мен.
32:28А за майка му по-добре е...
32:30Да не отварям дума.
32:32Какво е станало?
32:33Какво ли не причини на момчето?
32:36Вгорчи му живота.
32:42Какво стана после?
32:44Искаше да бъде като другите, но...
32:46Байрам не беше такъв.
32:48Майка му не можа да се примири и 14 годишен...
32:51го изхвърли на улицата.
32:55Године на ред аз се грижах за него.
32:58Обещах на баща му.
33:02Сега говори малко остро, но...
33:04то е с нежно сърце.
33:07Засмели се, всички се усмихват.
33:10Сега ми кажете момчето ми, добре ли е?
33:17Не за съжаление.
33:19Но разказът ви много ще ни помогне.
33:22Благодаря.
33:23Благодаря ти на зла.
33:31Какво?
33:34В живота трябва да се върви само напред.
33:42На зла.
33:43Не казвайте на майка му, че съм идвал тук.
33:47Доктор Ферман.
33:49Доктор Ферман.
33:51Къде сте?
33:53Доктор Ферман.
33:55Доктор Ферман.
33:56Няма го.
33:58Доктор Ферман.
34:00И тук го няма.
34:02Доктор Ферман.
34:04Доктор Ферман.
34:06Доктор Ферман.
34:07Доктор Ферман
34:08Станало е нещо важно, щом крещиш така
34:10Какво е станало?
34:11Ще предложа на назла да се оженим
34:13Ще гуваш се
34:16Но толкова ме е страх
34:18Спокойно, спокойно
34:20Ела, седни
34:21Ела, седни, дишай дълбоко
34:24Така, заедно с мен
34:26Вдишвай, издишвай
34:28Вдишвай, издишвай, добре
34:30Юлин?
34:34Какво правите?
34:35Имате ли плана за утре вечер?
34:37Не, има много работа
34:39Мохсин така ме товари
34:40Али е писал, а че е дежурна, защо?
34:44Какво има?
34:46Ами и нищо
34:47Добре, сега бързам
34:49Отпусни се
34:57Много ме е страх
34:58Добре, виж сега какво ще направим
35:01Ще направим така, без никакъв страх
35:03В паралелни светове сме
35:05И там страхът не съществува
35:07Искам да си представиш на зла
35:09В Булчинска рокля
35:10Какво виждаш?
35:14На зла
35:14В Булчинска рокля
35:16Много е красива
35:17Много добре, друго
35:18Сутринта се събуждаме
35:24Заедно сме
35:26Много е хубаво
35:27Друго
35:28Деца
35:31Ох, не мога да дишам
35:32Без деца
35:34Защо веднага правиш деца?
35:35Върни се към Булчинската рокля
35:37Или си представи
35:39Твоя смокинг
35:40Облечен си като истински джентлмен
35:42Готово
35:53Ще предложиш женит бана на зла
35:56Ехали
36:00Значи има две любовници
36:07Така е
36:09Много е бърз
36:10Има пари
36:12Не спира да говори
36:13Има две любовници
36:15Каза
36:18Да ги държим в различни чакални
36:21Ние го направихме
36:22За да не стане скандал
36:23Аз не ги разделих
36:24Ти го направи
36:25Аз не участвам
36:26Любовна мъка
36:32Страда подемир
36:33Какве ги говориш?
36:35Стига
36:36Ще оперираме
36:37Успокойте се
36:38Стига приказки
36:39Каква е ситуацията?
36:42Пациентът е опоен
36:43Готови сме
36:44Да започваме
36:46Сатурацията пада
36:52Още не съм му дал лекарство
36:56Вътречерепното налягане
37:00Се е покачило
37:01Да го интубираме
37:04Добре, че забелязахме на време
37:05Почакайте
37:07Би ли повдигнал главата му?
37:16Остави я така
37:17Виждате ли?
37:18С изправянето на врата
37:20Позиционното налягане
37:21Се уравновесява
37:22Защо ли?
37:24Не знам
37:25Налягането трябва да падне
37:27Не да се повиши
37:28Не можем да оперираме
37:31Преди да разберем
37:31Какво се случва
37:33Бил гениален
37:44Виж ти
37:45Открих, професор
37:47Какво му е на байрам?
37:49Спри
37:49Открих
37:50Не се влиза с трясък в кабинета
37:53Почукай, попитай
37:55Удобно ли е?
37:57Но...
37:58Удобно ли е?
37:59Али?
38:00Вратата
38:01Почукай
38:03Попитай
38:05Удобно ли е?
38:06Айде
38:07Удобно ли е?
38:16Браво
38:17Влеса ли паша?
38:18Слушам те
38:18Открих
38:20В мозъка на байрам има тумор
38:24Той е засилил интелекта му
38:25Какво?
38:26Преди шест месеца е бил умствено изостанал
38:28Значи туморът расте бързо
38:34Веднага идвам да го прегледам
38:36А другият пациент?
38:38Другият пациент ли?
38:42Господин Дюндар ли?
38:43Браво, Али! Знаеш му името
38:45Как е той?
38:54Господин Дюндар е в операция
38:55Той е в операция
38:59Свободен си
39:03Казвам ти, че има нещо в този човек
39:14Сега ни стана шеф
39:16Да не ме изгони
39:17Защо да те изгони за Бога?
39:20Откъде да знам?
39:22Идва, идва
39:25Госпожо Гюлин
39:29Заповядайте
39:30Знам, че помагате на Али
39:34Той трябва да прави програмата
39:37Не вие
39:37Иначе няма да стане главен специализант
39:40Извинявайте, правсте
39:44Ако това се повтори
39:49Ще се скараме
39:50Видя ли?
39:54Не ме поглежда
39:55Дори когато ме заплашва
39:56Той ме мрази
39:57Нищо не разбирам
40:01Белис
40:14Кажи
40:19Да вечеряме заедно
40:22Просто така, изведнъж?
40:24Арман, толкова те гоних
40:26Сега ли се сети?
40:27Това остана в миналото
40:29В живота трябва да се гледа напред
40:32Какво още кажеш?
40:38Ще си помисля
40:39Ще си помислиш?
40:42Точно така
40:43Трябва да видя какви опции имам
40:45Ще си помисля
40:48Сега ли се
40:57Сега ли се
Be the first to comment