Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00АНТИБИОТИЦИ
00:01АНТИБИОТИЦИ
00:02ГОВОРИХ С ГОСПОЖА НУР
00:23Джанер много често използвал антибиотици.
00:26Организмат може да е развил резистентност към антибиотиците, а това...
00:31Грешиш.
00:34Едва ли е използвал тези, които сме му предписали?
00:38И това е възможно, но...
00:41Защо вашите предположения трябва да са винаги добри, а моите лоши?
00:51Господин Мухсин?
00:56Защото аз съм добър лекар.
01:15Ще те помоля да не ме наричаш господин Мухсин, а учителю.
01:19Джанер се вълушава.
01:31Не може да диша.
01:56Назла?
01:56Мил Реалаксант, веднага включи кислорода. Включи го.
01:59Готово.
02:06Не става, не става.
02:08Ще го интубираме. Дайте е ларингоскопа.
02:11Бързо.
02:12Бързо.
02:14Назла?
02:15Добре.
02:17Добре, добре.
02:18Нали ще се оправи?
02:36Не знам.
02:38Интубирахме го, интубирахме го.
02:49Какво остава?
02:50Има дихателна недостатъчност.
02:53Няма да стане така. Включете го на апарата. Бързо.
03:01Бързо.
03:01Един момент.
03:04Плаче.
03:05Вижте.
03:06Плаче.
03:07Може да е рефлекс.
03:09Преди малко не беше така.
03:11Може би ни чува.
03:13Джанер.
03:14Чуваш ли ме?
03:16Чуваш ли?
03:17Аз съм доктор Али Вефа.
03:19В момента си в болница Берхаят.
03:21Грижим се добре за теб.
03:22Ако ме чуваш, отвори очи.
03:24Отвори очи.
03:25Отвори очи.
03:25Данжо?
03:54Данжо?
03:55Какво става?
03:59Не си чувствам краката.
04:05Ще се погрижим?
04:07Ферман, прегледа ли те?
04:09Прави някакви тестове.
04:13Добре.
04:14Ще направим каквото е нужно.
04:18Само се успокой.
04:19Какво да направя за теб?
04:22Ще останеш ли с мен за малко?
04:25Разбира се.
04:30Разбира се.
04:32Аз съм.
04:35Притеснявам ли ви?
04:36Какво става?
04:41Казаха ми, че Танжо е зле.
04:44Вид парализър.
04:45как така?
04:48Как така?
04:50Тоест, не си усеща краката?
04:53Ооооо.
04:55Скорошно оздравяване.
04:57Да, но...
04:58Скоро се възстановиш.
05:00Но какво ще правя аз?
05:02Госпожо, какво?
05:03имам двама хирурзи.
05:06Единият е плеши въдругият куц.
05:08Що за работа е това?
05:09Стига, остави.
05:14Не, няма да го оставя.
05:16Няма да оставя това така.
05:25Госпожо Вослат!
05:26Позволявам ти да ми говориш на ти.
05:31Слушай, какво е Вослат.
05:34Аз те и слушах.
05:36Опитах се да те разбера и ти дадох шанс.
05:39От тук нататък ще се държиш човешки.
05:42Тук ни е грижа един за друг.
05:43И каквото и да става, не се държим така.
05:51Понякога благородството ти се изпарява.
05:56Тази горда аристократка си отива
05:59и се появява една много силна жена.
06:03Харесваш ми и така.
06:05Но аз не те харесвам.
06:08О, натъжих се.
06:10Мислиш, че ми пука ли?
06:12Виж, казах ти, че ще издигна тази болница и ще го направя.
06:17Затова веднага ще отидеш при него
06:19и ще направиш всичко възможно,
06:22за да излекуваш моят хирург.
06:24Нали?
06:26Или ще взема друг вместо него.
06:27Какво каза?
06:53Извини се за глупавото си държание.
07:01Обичам сладките ти лъжи, но не ми е до тях.
07:05Добре.
07:06Кажи тогава, ти си лекарит тук.
07:11Запостоянно ли?
07:15След като не знаем причината, нямам отговор.
07:19Може да е всичко.
07:30Джанер.
07:31Джанер, ако ме чуваш, моля те, отвори очи.
07:34Мръдни клепачи.
07:35Хайде, Джанер.
07:36не реаги.
07:38Не реагира, али?
07:38Не е в съзнание.
07:40Резултатите са готови.
07:43Гама позитивен.
07:44Но цяло е щаст.
07:46Не е ли странно?
07:52Али, хайде.
08:02Един момент.
08:04Отвори си очите.
08:05Помръдна ги.
08:06Виж, виж, виж, виж, виж.
08:08Един момент, един момент.
08:10Не реагира.
08:11Просто рефлекс.
08:17Съжалявам.
08:18Той плачаше.
08:19Преди малко плачаше.
08:21Не реагира на балка.
08:23Как ще я проверим?
08:25Така.
08:27Джанер, Джанер.
08:28Джанер, погледни ме.
08:30Виж ме.
08:30Виж ме, ето.
08:31Тук съм, тук съм.
08:32Джанер, виж, тук съм.
08:35Виждаш ли ме?
08:36Виж, тук съм.
08:37Джанер, Джанер.
08:39А, ето, тук съм.
08:41Виж.
08:41Виж, виж, Джанер.
08:44Проследи ме.
08:46Извинявай.
08:47Тук съм.
08:47Джанер.
08:48Виж, виж.
08:49Да, да, да, да, да, да, да, да.
08:51Джанер, погледни ме, погледни ме, следи ме, следи ме.
08:55Да.
08:56А сега, пръста.
08:58Следи ми пръста, да.
08:59Да.
09:01Да.
09:02Виж.
09:04Джанер.
09:05Мръдни ръката си.
09:07Хайде тази ръка.
09:07Мръдния, мръдния.
09:08Мръдния, мръдни си ръката.
09:09Хайде мръдния.
09:10Джанер
09:14Усещаш ли си кръка?
09:18Усещаш ли допира?
09:24Джанер
09:24Джанер, ако ме чуваш
09:26Само ако ме чуваш, ще помръднеш ли
09:28Тлепачите си?
09:30Мигни още веднъж, мигни, само веднъж
09:32Мигни, моля те
09:40Синдром на заключването
09:46Синдром на заключването
10:10Синдром на заключването
10:40Какво правите?
11:02За мой пациенте
11:07А защо не използвате стаята си за това?
11:12Може да я дадете на друг
11:13Защо?
11:16Защото нямам нужда
11:18Тук е по-спокойно
11:22Ай, звуците са като фон
11:24Може ли да закача пано тук?
11:33Точно тук ли?
11:38Мога да работя на арабски и френски
11:40Никой няма да разбере
11:41Да
11:44Добре, добре, закачете
11:46Да
11:47Добре
11:50Тогава
11:51Това е моята стая
11:54Ако ме извините, трябва да продължа
11:59А, разберем
12:12Синдром на заключването
12:37И аз го получих
12:38Когато Адил почина
12:40Беше психологически шак
12:42А това е друго
12:43Добре
12:44Проблемата е неврологичен
12:46Джанер обича
12:50Астрология
12:51Аз също
12:52Миличак
12:54Разбирам, че правиш прилика на бълния със себе си
12:58Но не прекалява и с това
13:01Трябва да разбера какво му е на Джанер
13:06Ще разбера
13:07Трябва
13:08И аз това казвам
13:09Правиш всичко това за доброто на Джанер, нали така?
13:14Тоест
13:14Няма друга причина
13:16И каква друга причина да има?
13:21Ами
13:22За да надвиеш Моксин, например
13:26Аз не съм дете
13:29В медицината няма място за такива неща
13:32Трябва да разбера какво му е на Джанер
13:35Ще разбера
13:36Ще разбера
13:56Резултатите от изследванията
13:58Дай
13:59Какво има?
14:05Всичко е наред, но...
14:09Тук няма нищо
14:11Как така?
14:13Токсикология, кръвни изследвания, ломбална пункция, ямъра
14:17Всичко е нормално
14:18Но...
14:24Дали е възможно да е токсин?
14:27Какъв точно токсин?
14:29Не съм сигурен, но мисля, че става дума за вид токсин
14:31Кажи ми, кой токсин е заразен друг
14:33Защо ми се ядосвате?
14:37Тогава не говори глупости
14:38Тънжовината не е негова
14:40И другият ми крак се схвана
14:44Парализата се движи нагоре, а той ми говори
14:47Глупости!
14:48Защо сте ядосан на мен?
14:49Аз ли ви парализирах?
14:50Стига!
14:51Успокойте се и тамата
14:53Дурък, моля те, повикай, али?
15:00Никога не съм се радвал толкова да повикам, али?
15:03И продължава
15:03Тънжо, успокой се
15:05Добре
15:06Ще не мерим какво ти е
15:08Молите, успокой се, моля те
15:10Може ли да остана на СМС пациента?
15:30Разбира се
15:31Аз съм Селви
15:33Мухсин
15:39Да се прегърнем ли?
15:51Какво?
15:52Какво точно очакате?
15:54Не, аз...
15:58Лека работа
15:59Мухсин
16:12Абонирайте се!
16:42Абонирайте се!
17:12Здравей, Джанер!
17:19А сега да видим какво ти има.
17:27Миришиш лошо.
17:29Защо ли ми ришиш лошо?
17:35Имаше абсцес на рамото.
17:54Сега се е появил.
17:59Ще ти задам няколко въпроса.
18:02Ако отговорът е да, ще мигнеш веднъж.
18:05Ако е не, ще мигнеш два пъти. Разбрали?
18:07Браво на теб.
18:14По време на бокс ли стана?
18:15Значи си се сбил?
18:26И аз така си помислих.
18:28На умно момче като теб, прилича ли му това?
18:33Шегувам се.
18:36Нападнахате, нали?
18:37И на мен ми се е случвало.
18:46Състоянието ти има общо с околната среда.
18:49Трябва да знам къде се е случило това.
18:52Подготвил съм ти нещо.
18:53Ще ги покажа едно по едно.
19:06Когато е правилната буква, ще мигнеш, нали?
19:09Започваме по ред.
19:11Район, квартал, улица.
19:14И така ще продължим.
19:16Браво на теб.
19:17А, б, т, ж.
19:26Браво.
19:27А, б, т, ж.
19:31Т, е, п, г, м, х, е.
19:47Не става, нали?
20:05Друг, ще ми подадеш ти пинсета.
20:10Какво става?
20:13Благодаря.
20:14Вижте, погледнете изследванията.
20:17Когато го видях, помислих си, че е бенка, но не било.
20:21Какво става?
20:22Един момент.
20:24Кога ще ви мине.
20:31Не мърдайте.
20:33Хоп!
20:34Хоп!
20:37Ето го.
20:38Какво е това?
20:41Кърлеш.
20:42Лаймска болест ли имам?
20:46Не.
20:46Имате параплегия заради кърлежа.
20:48Освобождава невротоксин.
20:50Сигурно се е случило, когато сте взели на ръце болния в спешното.
20:55Но парализата на момичето напредна.
20:59Да.
21:00След няколко часа ще се влуши.
21:01Значи, нищо не е свършило.
21:05Не.
21:05Не е.
21:07Парализата зависи от масата.
21:09При вас няма да напредне толкова бързо, бъдете спокоен.
21:13Но ще трябва да прекарате черта в болницата.
21:16И ги още е добре.
21:17Скоро, шно здръбяване.
21:19Виж.
21:19При вас е дошел обиец чак от Австралия.
21:28Чак до тук.
21:29Ще го вкарам.
21:30В затвора.
21:32Толкова съм сладък.
21:35Ако бях кърлеж, щеях да се лепна за себе си.
21:38Добре, добре.
21:40Съвземаш се.
21:42Цяла вечер в болницата ли трябва да бъда?
21:46Добре, ще остана с теб.
21:47Нали много искаше да гледаш един филм?
21:51Тъкмо ще го изгледаме заедно.
21:53Добре ли е?
21:56Или пък ако решиш...
21:59Искаше ми се и Лейляда е тук.
22:02Има една много сладка анимация.
22:05Много ще ти хареса.
22:07Добре, тогава заемам се.
22:09Тази вечер ще я изгледаме.
22:11А после ще я обсъдим.
22:17Открих, открих, Назли.
22:19Открих какво му е на доктор Танжо.
22:21Реших го.
22:23Златни ти ръце.
22:24Кърлеж.
22:25Имаше кърлеж.
22:26Никой не го видя, но аз го видях.
22:28Намерих го.
22:28Реших това.
22:30При нас също има напредък.
22:33Доктор Танжо ще се излекува.
22:35Аз го излекувах.
22:35Аз реших това.
22:36Али Дженер е бил нападнат.
22:38Какво?
22:41Район Чинардере, улица Бейрек.
22:44Но не помни номера.
22:46Не можеше да говори.
22:47Как го разбрахме?
22:48Не бяхме ние, а...
22:52А доктор Муксин?
22:55Как?
22:56Подготвил е азбука и го е питал буква по буква.
23:01Има логика.
23:04Намерил е рана на рамото му.
23:05иска да му направим ангиография.
23:08Може да има прекъсната вертебрална артерия.
23:10Ето, това е грешно.
23:11На атомографията нямаше такова нещо.
23:13Томографията не показа това.
23:15Ако мозъчният инфаркт е остър,
23:17може да не покаже.
23:19Вярно е.
23:21Така е.
23:23Значи е поставил диагноза преди мен.
23:25Али?
23:26Не го приемам.
23:26Мили че...
23:27Не го приемам, не.
23:28Диагнозата все още не е окончателна.
23:30Не е окончателна.
23:31Не го приемам, не е окончателна.
23:33Не може така.
23:35Какво?
23:50Кръв.
23:55Ръжда.
23:59Влага.
24:00Добре?
24:02Да, да, да.
24:03Намерих.
24:03Джанер, Джанер, Джанер трябва да е бил на затворено място.
24:06Джанер трябва да е бил на неисползвано място.
24:09Трябва да го намерим.
24:10Трябва да го намерим преди Моксин.
24:13Трябва да го намерим спешно.
24:14Да не сме детективи.
24:15Стига с това.
24:16Ние ще го открием, ще го открием.
24:18Преди Моксин да го открие.
24:19Да, добре, добре.
24:20Да.
24:21Да.
24:23Добра.
24:29Що за ден?
24:32А сега да хапнем и да си отдъхнем.
24:36Какво искате да хапнете?
24:40Али?
24:46Тази миризма...
24:51Какво?
24:55Този цвят много ме потискаше.
24:57Ако искате, ще преблъди сами при вас.
25:05Вижте какви хубави цветове.
25:10Страхотно, да. Чудно.
25:13Изобщо не ми харесва тази миризма.
25:16Добре, ще отидем горе.
25:17Ще ме разочароваш ли?
25:26Научих един много смешен идиом.
25:29Мисля, че ще ти хареса.
25:32Ще си чупя главата, но няма да те разочаровам.
25:40Дорог.
25:41Дорог.
25:42Дорог.
25:42Да.
26:07Да.
26:08Какво става?
26:26Казаха да преместим леглото тук.
26:28Кой го каза?
26:31Я ела, ела тук.
26:34Ела, ела.
26:35Какво?
26:48Цяла вечер ще съм тук.
26:50Не заслужавам ли и малко лукс?
26:53Заслужаваш.
26:54Нали?
26:54Много са удобни и леглата ни.
27:12Може ли и аз да си позволя лукс?
27:15Например?
27:19Да бъда откровен по един въпрос.
27:21Давай.
27:29Когато днес дойдох при теб,
27:32купих каските.
27:34Казах ти, че сме приятели.
27:41Но щом това ми се случи,
27:43първият човек, който исках да видя, беше ти, госпожо Белис.
27:51Забелязах.
28:05Мисля, че направо си те излагах.
28:08Когато ти казах, че сме просто приятели.
28:14Аз не го усещам така.
28:20Признавам си.
28:25Не казвай нищо.
28:29За теб нищо не се променя.
28:32Разбира се.
28:33Ще продължиш живота си, както решиш.
28:36Аз просто исках да споделя чувствата си с теб.
28:41Това е.
28:43Това е.
28:55Добре.
28:55Да хапнем ли нещо?
29:01Ако искаш отвън.
29:03Или пък болнична храна.
29:06Ще бъде срамно, ако упоръчаме отвън.
29:10Защо да е срамно?
29:12Защо да е срамно?
29:15Сега се заемам.
29:17Добре.
29:22Така.
29:24Хамбургер?
29:25Чизбургер, картофки и кола.
29:30Чизбургер, картофки, кола.
29:35Киксел.
29:54Разбърквам го от таста време.
29:56Но ми се струва, че изглежда някак странно.
29:59Може ли да погледнеш за момент?
30:01Дай, дай.
30:03Браво на теб.
30:04Това ли е цвета?
30:06Това ли е цвета?
30:07Я, дай.
30:08Дай.
30:09Дорог, какво правиш?
30:11Какво правя?
30:11Какво?
30:12Отново се опитваш да ме помагаш, без да съм поискала.
30:15Казах ти, добре съм.
30:17Страхотно.
30:18Така значи.
30:19Ама това цвет ли е?
30:21Цвет ли е?
30:23Цветът трябва да е фиксиран.
30:25А ти смеси всичко на едно място.
30:27Дай ми това.
30:27Хайде, дай го.
30:29Дай.
30:30Займи.
30:30Яла ли си?
30:36Ще боя, дай съм тук.
30:40Внимавай с тази стълба.
30:42Материалът е много нестабилен.
30:47Добре.
30:52Ужасно ми се зави свят.
30:54Хоп, хоп, хоп, хоп, хоп, хоп.
30:56Добре ли си?
30:57Нищо ми няма, нищо ми няма.
30:58Седни тук, седни, седни тук.
31:00Хайде.
31:03Никой не ме слуша.
31:04Побркахте ме от сутринта.
31:05Всякаш сме майстори.
31:07Добре съм, добре съм, добре съм.
31:10Погледни се.
31:10Нищо не си яла, а боядисваш наоколо.
31:13Кръвното ти е ниско.
31:15Дорог, не ме изнервяй.
31:18Дай това.
31:19Дай го.
31:19Дай ми го.
31:20Дай ми го.
31:21Какво ти пука?
31:22Нито си ми майка, нито пък баща.
31:24Не искам да се занимаваш с мен.
31:26От сутринта си ми на главата.
31:28Остави ме да си пойма въздух.
31:30Това не ме оставаш да си пойма въздух.
31:33Защото аз отговарям за теб.
31:37Аз отговарям за теб.
31:43Да.
31:44Демир ми изпрати съобщение.
31:47Разбрали?
31:48Прочети го.
31:52Давай, чети.
31:57Много ме е доса.
31:59Но не мога да поискам това от друг.
32:02Поне за известно време.
32:05Се грижи за челя.
32:09Поверявам ти.
32:10Заме ми това.
32:16Заме ми.
32:22Аз не съм добре.
32:25Не съм добре.
32:27Знам.
32:28Знам.
32:28Защото не мога да изляза от тук.
32:40Защото очакваш, Демир, да се върне.
32:42Само това място ни свързва.
32:50Плачи, очи.
33:07По-добре това, отколкото да отричаш.
33:09И на мен ми е мъчну.
33:21А, тук има синьо.
33:42Да ги смесим ли?
33:43Ще изглежда малко по-свежо.
33:48Цвят ментол.
33:50Да.
33:51Да, бе.
33:51Да, бе.
34:21Поговорим ли?
34:26Ако не говориш с мен, то с кого?
34:31Добре съм.
34:40Вижте сега.
34:42Влюбините не просто ходят заедно на кино.
34:46Партньорите трябва да си изподелят.
34:49Да говорят един с друг.
34:51Ако ти споделя,
34:59а после спреш да ме обичаш.
35:02какво говориш?
35:04ако беше така, ще ще те е по-добре.
35:07Изобщо да не те обиквам.
35:08хайде, разкажи ми.
35:12бие ли са джанер в училище?
35:19да са джанер в училище.
35:21Защото е различен.
35:29Обзаложили са се за да го наранят.
35:31колко са жестоки.
35:33Той не усеща болка.
35:34Той не усеща.
35:35Той е болен.
35:36Болен е.
35:37И за да се предпази, се е записал на бокс.
35:39Аз не съм добър лекар.
35:43Добре.
35:44Тогава утре да подадем оставка.
35:46И защо?
35:48Ако ти не си добър лекар,
35:50значи аз съм провал.
35:52Доктор Ферман вече не може да оперира.
35:56Значи за всички болни ще се грижи доктор Моксин.
35:59Не ми говори за Моксин.
36:00Всичко стана заради него.
36:02Какво е станало заради него?
36:04Назла имам едно нещо.
36:06Едничко.
36:06И той се опитва да ми го отнеме.
36:09Точно така.
36:11Любими, може би в началото си имал
36:14само едно нещо.
36:16Но сега имаш много неща.
36:23И какви неща?
36:25Утре ще ти покажа какви неща.
36:28Обещавам.
36:32А сега е латок.
36:46господин Моксин греши.
36:59Няма разкъсване на вертебрална артерия.
37:01Това е страхотна новина.
37:02Влощава се.
37:08Ще поставя централен катетър.
37:14Започнете с 0,1 норепинефрин и фенилефрин.
37:18Сепсис.
37:18Господин Моксин, пациентът е със сепсис.
37:20Знам.
37:22Инфекцията се развива бързо.
37:26Не повтаря едни и същи неща като папагал.
37:29Пречеш ми да мисля.
37:30Този път сгрешихте.
37:32Господин Моксин, грешите.
37:33Няма разкъсване на вертебрална артерия.
37:35Господин Моксин, сгрешихте.
37:38И двамата навън.
37:39Навън.
37:41Навън.
37:52Трябва ли да е друго лекарство?
37:54Излезте и вие.
38:00Още 0,1 норепинефрин.
38:21Стабилен е.
38:25Отново този човек.
38:27Той позна.
38:28Ама откъде се взе този човек?
38:30Намерих склада.
38:32Какво?
38:33Как го намери?
38:34Има ле приятелка, Илке.
38:37Не е казал на николко, за да не му се подиграват.
38:39Но тя ми каза.
38:40Да вървим?
38:41Не, почакай.
38:43Ферман ще се ядоса.
38:44Няма, правим го за пациента.
38:45Ще си създадеш неприятности.
38:47Не.
38:48Трябва все някой да го направи.
38:50Ако не, ако не, ние тогава кой?
38:52Да вървим, моляте.
38:53Хайде да вървим.
38:55Хайде.
38:56Трябва някой да ми прикрие.
38:58Научих нещо до рук.
39:12Най-красивата главна сестра.
39:16Аз...
39:17Вървете.
39:18Какво?
39:19Чух всичко.
39:20Говорихте си на висок том пред мен.
39:22Вървете, аз ще се погрижа.
39:24Хайде, хайде, хайде, хайде, хайде.
39:36Кърлиш ли?
39:37Не е за вярване.
39:39Не очакваме да има постоянни последствия,
39:41би следвало да се е подобрила.
39:44Но...
39:45Сега ще проверим.
39:46Гил, може ли да проверим?
39:47Да.
39:48Елана сам.
39:49Отдай си краката.
39:53Внимавай, миличка.
40:05Отново имаш рефлекси.
40:06Слава богу!
40:09Сега ще повървим заедно.
40:11Нали?
40:12Ще бъда до теб, няма да паднеш.
40:14Добре.
40:15Елана съм.
40:22Олега, много добре.
40:25Браво.
40:26Много добре.
40:28Браво, миличка.
40:29Браво.
40:31Сега ще те оставя.
40:33Тук съм.
40:34Спокойно.
40:35Спокойно.
40:37Виж мяма.
40:38Вървя.
40:39Миличката ми.
40:43Ванахте.
40:43Благодаря, батко Доро.
40:47За нищо.
40:49Да най-чичо Тънжо се оправи.
40:51Заради мен му се случи това.
40:58Да продължаваме.
41:00Къде е Али?
41:06Не знам.
41:07Да му се обадя ли?
41:08Не отговаря.
41:09Как е Тънжо?
41:11Сутринта положението беше същото.
41:13Не знам дали след това имало напредък.
41:16Защо не знаеш?
41:18Знаеш всичко, но не и това.
41:21Всички минават покрай теб.
41:22Приемаш телефонните обаждания, но не знаеш за това.
41:25Но си осведомена за всички клюки.
41:28Как става това?
41:32И помисли.
41:34Аз ще намеря Тънжо.
41:36А ти си помисли.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended