- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДОКТОР Тънжо
00:30ДОКТОР Тънжо
01:00Добре е
01:00Страхотно
01:06Изправи се
01:07Остави на мен
01:09Внимателно
01:14Добре е, добре е
01:17Малко по малко, не бързай
01:18Пона се изправи, ще се получи, нали?
01:22Спокойно
01:23Да, да
01:23Ферман
01:28Изправих се
01:29Видях
01:31Честито е на двама ви
01:36Златни ви ръце
01:39Ще ми помогнете ли?
01:43Благодаря
01:43Добре, да
01:45Добре
01:46Добре
01:48Ще го отпразнуваме, когато се върна
01:50Добре, добре
01:51Добре
01:52Ох
01:55Ферман
02:07Явно не те интересува
02:13Поне бъди откровен
02:15Ти бъди откровена
02:17Между вас нямало нищо
02:20Уж нямаше чувства към него, нали?
02:22Видях
02:23Нарича се съчувствие, Ферман
02:25Прояви съчувствие към мен
02:26А позволяваш ли ми?
02:28Не ми позволяваш да се приближа до теб
02:30Знам, че си напрегнат
02:32Но всеки път, когато те приближа
02:33Ти ме отблъскваш
02:34Не мога вече
02:35Тогава тичай при Тънжо
02:37Тичай бързо при него
02:38Той няма да те отблъсне
02:40Веднага ще те прегърне
02:42Повече няма да ти проговоря
02:44И без това няма да те слушам
03:00Какво остава? Защо плачеш?
03:15Докторе!
03:16Всяки, който мине, ми крещи
03:18Забранено ли ми е да плача?
03:21Трябва ли да искам разрешение?
03:25Добре е
03:26Извинявай
03:28В последно време
03:33Много ми се насъбра
03:35Извинявай, ако съм те обидел, Гюлин
03:38Няма нищо
03:42Сдобрихме ли се?
03:47Тогава намери Ализа да си излегне във върху него
03:51Добре, ще му се обадя
03:54Благодаря
03:55Изпрати го при мен
03:57Управи се
04:00Благодаря
04:01Благодаря
04:04Абонирайте се!
04:34Тук ли е?
04:38Извинявай на зла!
04:40За какво?
04:43Защото...
04:44нямам нищо в този живот.
04:49Само теб.
04:52И аз това казвам.
04:58Но сега трябва да си върна способностите.
05:04Следи от кръв!
05:33Ударил си е главата тук.
05:46Какво стана?
05:48И това ли не заболя?
05:49Казах ви, имам заболяване.
05:57Сипа, не усещам болка.
05:59Няма такова нещо.
06:01Този е недъгъв.
06:02Мозъчен инвалид.
06:03Не лъжа.
06:04Пуснете ме да си вървя.
06:05Къде ще идиш при мама ли?
06:07Не, не дайте.
06:09Натъжавате ме.
06:11Ау, било му тъжно.
06:13Ей, момче.
06:14Ще ти стъжня живота.
06:16Били са трима.
06:17Музиката.
06:18Музиката.
06:19Музиката.
06:20Музиката.
06:50Оп, оп, оп, оп, оп, оп, на къде е така?
06:57Яла тук.
06:58Къде си тръгнал ти?
07:01Виж го, виж го.
07:06Яла тук.
07:07Къде тръгна?
07:08Къде е?
07:12Опитал се е да се защити.
07:14Вижте го само.
07:25И какво ще направиш, а?
07:27Май ти беше малко.
07:28Така ли?
07:34Плачи!
07:35Плачи!
07:37Не ти ли стига, а?
07:39Но не е успял.
07:40Но това нищо не доказва.
07:46Няма вътрешен кръвоизлив.
07:49Не ти ли стига?
07:54Още ли искаш?
07:55Какво е това?
08:22Дзивт.
08:30Знам какво е станало с Джанер.
08:34Открих!
08:42Селви, къде са на злея ли?
08:45Вспешното, докторе.
08:48Оттам идвам, Селви.
08:52Докторе...
08:56Къде за Бога е, Али?
08:57Къде е, Али?
08:59Не отговаря на обажданията.
09:02Какво?
09:03Тръгнали си?
09:05Просто така си отиде.
09:08Току-що прехвърлихме пациент.
09:11Никой нищо ли не казва?
09:12Не, госпожо Вуслат...
09:14Тихо!
09:15Не ми отговарай!
09:18Браво на теб, Ферман!
09:21Обучил си наистина много дисциплинирани асистенти.
09:24Ало, Моксин?
09:30Джанер е твой.
09:33Не, за жалост.
09:35Нашите доктори не се справиха.
09:37Да, да, така ще е най-добре, разбира се.
09:42Спорна работа.
09:44Хайде, кажи нещо.
09:46Кажи още нещо и ще ти отнема още пациенти.
09:50За щастие Моксин, той ще дисциплинира всички ви.
09:55Докторе, много съжалявам.
10:06Много съжалявам.
10:22Али, назло?
10:25Къде бяхте?
10:32Къде бяхте?
10:33Доктор Ферман?
10:34Осъзнавате ли в каква ситуация ме поставихте?
10:38Забъркали сте и се увив това.
10:40Докторе...
10:40Тишина!
10:43Госпожа Вуслат ми отнес случая.
10:45И има право.
10:46Доволни ли сте?
10:48Вината е моя.
10:50Не те научих на най-простото, Али.
10:52Няма да пренебрегваш задължението си.
10:54И няма да напуска работното си място.
10:57Доктор Ферман, Али.
10:59Направи го още веднъж.
11:00Хайде.
11:02Направи го още веднъж и ще те пратя от хирургията да стоиш в лабораторията.
11:07Длъжен ли съм да слушам упреци заради вас?
11:10Открихме.
11:10Какво открихте?
11:12Какво му е на Дженер?
11:14Три изследвания?
11:17Три изследвания, докторе.
11:19Позволете ни.
11:20Само това.
11:21Гърлен секрет и амара и ангелография на Дженер.
11:33Какво става?
11:35Вдишава е прах от асфалт.
11:37Нокардиоза.
11:41Тоест остро или хронично белодробно възпаление.
11:53Староидите са подтискали имунната система.
11:56Възпалението е стигнало до мозъка по кръвоносните съдове.
12:00Оттам идва и синдромът на заключването.
12:02Открихме и абсцес в мозъчния ствол.
12:04Раните, които открихме, също са че това.
12:08Започнахме триметоприм, слуфаме токсазол и имипенем.
12:13Тоест?
12:14Тоест Дженер постепенно ще оздравее.
12:16Първо ще изликуваме пневмонията, след това ще се оттърве отдихателни апарате,
12:21после и от синдрома.
12:22Накратко можете да кажете на господин Моксин, че няма нужда от него.
12:42Какво става?
12:46Дженер е изгубил съзнание.
12:48Да вървим.
12:52Не отваря очи. Направих каквото ми казахте.
12:57Спрях серума. Беше си добре.
12:58Получава брадикардия.
13:00Налягането се покачва.
13:01Вътречерепно налягане. Седем.
13:03Спрете кислорода. Дайте манитол.
13:07Не спада.
13:08Али, провери зениците веднага.
13:13Разширени са. Закъсняхме.
13:15Трябва да дренираме абсцеса. Ще изпадне в мозъчна смърт.
13:18Тогава е мой ред.
13:23Първо ямъра, после в операционната.
13:26Бързо.
13:43Беше добър опит.
13:44Закъснях.
13:54Още не е свършила.
14:04Последните ми изследвания.
14:05Да, докторе.
14:06Всичко е в норма.
14:07Да видим, да видим, да видим.
14:13Чудесно.
14:13Как е пациентът ми?
14:18Много добре.
14:24Гюл?
14:26Ела, мила.
14:30Добре дошла.
14:33Оздравявай, Чичо Тънжо.
14:34Благодаря.
14:35Ти също.
14:37Докторе Гюл е малко тъжна.
14:40Защо?
14:42Разболяхте.
14:43Какво говориш?
14:46Аз съм напълно здрав.
14:48Не забравяй.
14:49Ще оздравеем стъпка по стъпка.
14:51Нали така?
14:52Добре.
14:54До виждане.
14:57Да вървим.
14:58Да видим.
14:58да ви помогна.
15:15Защо не прекъснато се навърташ около мен?
15:18За да ви помогна, докторе.
15:20Ето през стилката ви, ако желаете, гледай си работата.
15:32Няма нужда да си толкова близо.
15:34Ясно.
15:45Докторе, без много да ви приближавам, ще извадя яката.
15:50Се пак дяволът е в детайлите.
15:51Стига.
15:59Като браснавч.
16:08Какъв е шансът
16:09и ти да ме зарежеш,
16:11като Демир?
16:15Много вложих в това, момче.
16:17Подлудяваше ме,
16:20но вложих много в него.
16:22Защото беше добро, момче.
16:24Някак си го обикнах.
16:34А господина дори не се сбогува с мен.
16:43Докторе, аз няма да ви изоставя.
16:45О беставам.
17:08Докторе, беде.
17:10Эла.
17:15Операцията е много рискована.
17:18Абсесът е обхванал целият мозък.
17:19Не можете да го изчистите целият.
17:22Вътре черепното налягане
17:24не може да се овладее.
17:25Само с лекарства.
17:28Налага се операция.
17:30Дори доктор Адил не би могъл да изръщи тази операция.
17:32Абсесът е обширен.
17:34Аз не съм твоя, доктор Адил.
17:36Тук не си мерим силите, господин Мухсин.
17:42Може да развие сериозни неврологични проблеми
17:45и никога повече да не е същия.
17:46Осъзнавате ли, че ще докоснете мозъчния ствол?
17:49Трябва да дадем време на лекарствата.
17:51Скъпи колеги, докато ние спорим,
17:54той ще изпадне в мозъчна смърт.
17:55Губя време, ако обичате.
17:56Не, не. Трябва да намалим Абсесът.
18:03Добре.
18:07Как?
18:11Ако имате идеи, кажете.
18:20Да.
18:21И аз така си помислих.
18:23Не.
18:25Това не е ваше решение.
18:26Решение той е на госпожа Нур.
18:29Добре, че ми припомни.
18:31Вече взех писменно съгласие.
18:33Кажи на секретарката да го обработи.
18:47Не открих, не открих, не открих.
18:50Няма какво да направи.
18:51Майка му е дала съгласие.
18:53Операцията е много рискована.
18:54Може да остане инвалид.
18:55Съжалявам, али.
18:57Операцията е лоша идея.
18:59Не успях.
19:00Тогава измисли.
19:01Не вика и не мога да връзвам.
19:03Но не успях да измисля.
19:04Тогава измисли.
19:06Не му обръщай внимание.
19:07Аз не мога да въжда 20 възела за минута, но не се оплаквам.
19:11Молете за мълчи.
19:12Заболяма и главата.
19:21Краниална хипотермия.
19:23Естествено, ще му поставим специална каска след.
19:27Ще охладим мозъка, докато бактериите умрат.
19:29Чудесно, но не е достатъчно.
19:32Как ще намалим абсеса?
19:33Абсеса.
19:38Хипербарна камера.
19:40Ще проведем кислородна терапия в хипербарна камера.
19:43Добре, продължавай.
19:45Още.
19:49Церебралният отток ще спадне.
19:52Антибиотиците ще проработят.
19:52Чудесно, да.
19:56Бактериите, които причиняват оттока, ще умрат, защото не понасят богата на кислород среда и абсесът ще намалее.
20:04Това е 40.
20:0540.
20:07Направих 40 възела.
20:11Двойно за един ден?
20:18Докторе.
20:19Можем да лекуваме джанер или поне да не позволим да пострада при операцията.
20:26Имаме един проблем.
20:28Джанер вече не е наш пациент.
20:35Знаете какво?
20:37Трябва да направим по въпроса, нали?
20:38Забока, защо се бави толкова?
20:53Пациентът е готов, трябва вече да дойде.
20:58Аз идвам да подготвя джанер.
21:01А не стезиолозите, вече го подготвиха.
21:03Нищо аз да проверя.
21:05Не, господин Моксин не иска асистенти.
21:07Господин Моксин си промени мнението, защото операцията ще продължи изчасове.
21:13И то е човек, нали?
21:15Такова, можете ли да ми помогнете?
21:17Не, докторе, имаме операция.
21:19Имам нужда от помощ, само две минути.
21:22Хайде, без това още го няма.
21:24Ще се върнем на бързо.
21:25Добре, но бързо.
21:26Боже, още го няма.
21:31Да не му се е случило нещо.
21:34Какъв е той?
21:36Ачеля да си остане между нас.
21:38Но на мен ми се струва, че той сякаш прилича на Али.
21:43Вижти, чух, че изобщо не се разбират.
21:46Това е така, но ако го видиш, много прилича на Али.
21:50Стои като него, има странни навици, чудати мани, интересен тип е...
21:57Значи, станаха двама.
22:01Защо стоите?
22:02Докторе, чакахме ви.
22:06Ето ме.
22:08Добре, да вървим.
22:16Къде е пациентът?
22:37Какво правите?
22:47Как може да отвлечете пациент?
22:49Шегувате ли се?
22:50Но се оправи.
22:56Как така?
22:58Кислородната терапия уби бактериите.
23:00С помощта на хипотермия опазихме функциите на мозъка.
23:04Вътрешно черепното налягане спадна, абсцесът се сви.
23:06Състоянието му е стабилно.
23:08Вече може да го оперирате.
23:12Пак заповядайте.
23:16Е, какво мислиш?
23:21Ти.
23:24Искам те в операционната.
23:25Изтопи.
23:51Не ти.
23:51Сестрата ще го направи.
23:55Тогава защо ме извикахте?
23:57За да гледаш.
23:58Искам да видиш от първа ръка на какво съм способен.
24:02Малък или голям мога да махна абсцеса с двете ръце.
24:05Това е много трудно, дори ги е невъзможно.
24:09Аз съм Амбидекстър.
24:10Знаеш ли какво значи това?
24:11Можете да боравите отлично и с двете си ръце.
24:17Биполярен каутер.
24:30Артерията се скъса.
24:31Артерията се скъса.
24:32Изтопи.
24:33Клампа.
24:36Не виждам.
24:37Къде е?
24:38Къде е?
24:38Не виждам откъде идва.
24:40Налягането спада.
24:41Спокойно.
24:42Къде е?
24:43Спокойно.
24:44Не се вижда.
24:45Къде е?
24:46Къде, къде, къде, къде?
24:48Тихо.
24:49Не мога да мисля.
24:53Тук.
24:54Тук.
24:54Мога да направя операцията с затворени очи.
25:11Шеф 3-0.
25:20Да ви е сладко.
25:21Благодаря.
25:24Доктор Хакан Суилу.
25:28Главният лекар ви очаква.
25:47Чакам от 3 часа, господин директор.
25:50Добре.
25:51Да, разбрах.
25:53Добре.
25:53Ще дойда след 2 часа.
25:54Абонирайте се!
26:24Абонирайте се!
26:54Абонирайте се!
27:24Абонирайте се!
27:54Абонирайте се!
27:56Абонирайте се!
27:58Абонирайте се!
28:00Абонирайте се!
28:02Абонирайте се!
28:06Абонирайте се!
28:08И вие се справихте добре с операцията!
28:22Абонирайте се!
28:26Много приличаш на мена ли?
28:28Абонирайте се!
28:30Абонирайте се!
28:32Абонирайте се!
28:34Абонирайте се!
28:36Абонирайте се!
28:38Няма да ти ослъжня живота!
28:40Абонирайте се!
28:42Абонирайте се!
28:44Абонирайте се!
28:46Абонирайте се!
28:48Абонирайте се!
28:50Абонирайте се!
28:52Абонирайте се!
28:54Абонирайте се!
28:56Абонирайте се!
28:58Абонирайте се!
29:00Абонирайте се!
29:02Ти ще решиш, Али.
29:06Мога да те науча намного.
29:08Знам много добре как работи умът ти.
29:16Но ако още веднъж отвлечеш мой пациент,
29:22ще посветя цялото си време тук
29:24на това да превърна живота ти в ад.
29:40Ще се бориш ли с мен?
29:44Или ще научиш нещо от мен?
29:48Решавай бързо!
29:50Знаеш ли защо?
29:52Защо?
29:56Защото в болницата има място само за един доктор чудо.
30:06Свободен си!
30:08Абонирайте се!
30:10Бързо!
30:12Възгърте се!
30:14Абонирайте се!
30:16Абонирайте се!
30:18Слабо!
30:22Абонирайте се!
30:24Абонирайте се!
30:54Абонирайте се!
31:24Абонирайте се!
31:26Абонирайте се!
31:28Абонирайте се!
31:30Неудобно ми е, когато хората ми го казват.
31:33И ти ли си мислиш същото като мен?
31:38Тоест, не искам да те подстрекавам, но...
31:42С мен ли си?
31:44Наистина ли?
31:45Наистина ли ще се борим с него?
31:47С мен ли си?
31:49До края на живота.
31:51И доктор Ферман е с мен?
31:52Без съмнение.
31:54Друг?
31:56Би могъл да го привлече на своя страна.
31:58Дорък е непредвидим.
32:00Но ние ще действаме бързо.
32:02Али?
32:02Ти си доктор Чудо.
32:09Аз съм доктор Чудо.
32:32Абонирайте се!
33:02Добро утро, Алид.
33:08Какво правиш?
33:09Чакам на зла.
33:11Имаме много важна работа.
33:13Господин Моксин,
33:14винаги ли идва толкова рано?
33:16Не знам.
33:18Каква важна работа имате?
33:20Скоро ще разбереш.
33:23Ще опитам късмета си за последно.
33:32Трябва да ви кажа нещо много важно,
33:50господин Моксин.
33:51Смяната ми още не е започнала.
33:54Закусвам.
33:57Тогава ще почакам.
33:58Тя?
34:03Никой не се храни толкова бавно. Правите го, за да ме дразните.
34:33Не е нужно да е така. Не сте длъжен да се сравновавате. Тук, тук, тук, тук не е така.
34:43Тук ме приеха. Приеха сред тях един доктор-алтист. Тук всички се обичаме. Подкрепяме с един друг.
34:54Няма нужда да се конкурирате с нас. Няма нужда да се изправяте срещу нас. Не може ли да бъдете на моя страна?
35:03Хубава реч. Впечатлен съм.
35:10Наистина ли?
35:10Разбира се, че не.
35:11Тук не е детската градина. Това е болница. До сега играеше по своя начин, защото никой друг не обича медицината като теб.
35:21Но вече аз съм тук. Ще те победя. Или ще ми се подчиниш, или ще се изправиш срещу мен. Няма друг начин.
35:29Аз съм ученик на доктор Ферман. Няма да изпълнявам нарежданията ви. Разбрахте ли? Не съм ваш ученик. Моят наставник е доктор Ферман.
35:40Довиждане.
35:41Моят наставник е доктор Ферман.
36:11Моят наставник е доктор Ферман.
36:41Моят наставник е доктор Ферман.
37:11Моят наставник е доктор Ферман.
37:41Да влезе в роля.
37:44Благодаря. Какво остава с теб?
37:46Бомба съм.
37:48Доктор Танжил ме хареса. Аз направих първата соло операция. Какво повече да направя? Какво още остава да направя?
37:56Дорук, бързо дойде линейка.
37:59Тичай.
37:59бомбастично.
38:01Бомбастично.
38:05Доктор Дорук. Мъж на около 20. Блъснат от автомобил. Вероятен вътрешен кръвоиздив. Коремът му е твърд. Не е в моторакс.
38:12Нататък?
38:14Дезориентиране.
38:16Добре.
38:16Съобщете на доктор Танжил. Ще направим диагностична лабораторумия.
38:20Дорук.
38:20Какво?
38:49Командир?
38:50Командир? Дорук?
39:01Мост ти?
39:16Ти?
39:19Ти, Сијиф?
39:20Ти, Сијиф?
39:22Ти, Сијиф?
39:23Влъжава се.
39:45Дорук, трябва да направим нещо.
39:49Дорук, съвземи се, трябва да действаме.
39:53Дорук, какво става?
40:05Трябва да направим нещо, пациентът се влушава.
40:10Дорук, Дорук, опомни се, трябва да действаме.
40:13Дорук!
40:17Прелай му кръв. Една банка.
40:19Каква?
40:20Нулева е отрицателна. Долеси и плазма, бързо.
40:23Мусти!
40:27Мусти!
40:29Остани с мен!
40:29Остани с мен!
40:30Остани с мен, мусти!
40:32Събуди се!
40:33Носи кръв!
40:36Не е този път!
40:38Не е този път!
40:41Дефибрилатор!
40:42Дефибрилатор!
40:43120!
40:45Остани с мен!
40:46Ей!
40:53Държа!
40:55Готово!
40:57Чисто!
40:58Едно!
40:59Две!
40:59Три!
41:00Давай!
41:01Не е този път!
41:07Не е този път!
41:08Готово!
41:09Чисто!
41:10Едно!
41:10Две!
41:11Три!
41:11Давай!
41:15Готово!
41:18Чисто!
41:19Едно!
41:20Две!
41:21Три!
41:22Давай!
41:22Държ!
41:22Дръж това!
41:27Оправя се!
41:27Към операционната!
41:29До тогава ще издържи!
41:31И аз идвам!
41:31Хайде!
41:32Бързо!
41:36Ей, сега идвам!
41:45Дорог!
41:47Кой е това?
41:52От моя отряд
41:53С очите си видях как
41:59Той умря
Be the first to comment