- 7 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Добро път
00:30Добро път
01:00Един срещу друг
01:01Това бих направил аз
01:03Така никой от тях няма да те остави
01:06Какъв свет е това?
01:08Ние с Ферман бяхме години заедно, Атанжо
01:10Точно така
01:12Ферман се грижи много за теб
01:14Не мога да направя такива неща
01:18Да, подигравай се
01:19Ти не знаеш как да се наслаждаваш на живота
01:22Нека отгадна
01:36Онзи, който се нарича Чичо Хлебчо
01:38Ви е казал това, нали?
01:41Турнал се, когато е видял новината
01:43Браво
01:44Вие сте чудни
01:47Браво
01:48Знаеш ли, че имаш тумор?
01:52Разбира се
01:53Опциите са ясни
01:55Операция
01:56Никога
01:57Не искам и да чувам за операция
01:59И какво искаш от нас?
02:03Да контролираме растежа на тумора
02:05Без да го изрязваме
02:07Тромвим
02:07Или облъчваме
02:09Няма такава технология
02:11За всеки случай
02:13Трябва да го заведем на ямъра
02:14Без ямъра
02:15Приятелю
02:15Трябва да видим как работи туморът
02:18За да ти помогнем
02:19Разбираш ли?
02:22Добре
02:22Ако не го направиш
02:25Ще каже на полицията
02:26Че си развалил ядрено-магнитния резонанс
02:28Имате ли доказателства?
02:32Имам твоя код
02:33Член 38-4 от Конституцията
02:35Никой не се приема за виновен
02:37До доказване на противното
02:40Нека го сравня с твоята програма
02:43И да видя дали мога да го докажа или не
02:46Конституция
02:47Член 17
02:48Всеки има право на живот
02:49Да защитава и подобрява материалното
02:51И духовното си съществуване
02:53Освен в случаите на медицинска необходимост
02:55И в предвидените от закона случаи
02:57Телесната цялост на човека
02:59Не може да бъде засягана
03:00И той не може да бъде подлаган
03:02На научни и медицински експерименти
03:04Мамо, този човек
03:05Ме атакува психологически
03:06Ще се обадиш ли на адвоката ми?
03:11Мисля, че трябва да изтриете този запис
03:13Господин Мухсин
03:14Не искам да слушам глупостите ви
03:16Ти отговаряш за това
03:30Дори вие не успяхте
03:31Това не ми е силата
03:33И моята не е
03:34Не ме интересува ли?
03:36Аз бях лошото ченге
03:37Ти бъди доброто и направи нещо
03:38Искам и ямъра след половин час
03:40Можем ли да направим резекция?
03:54Дорог, знаеш ли защо те назначих в този случай?
03:57Защо?
03:58Може би ще се припознаеш в този човек
04:01Ще имаш проблеми с него
04:02Ще го натиснеш по-сериозно
04:05Напоследък ми е малко трудно
04:07Съжалявам
04:08Това не ме засяга до рук
04:13Искахме да те лекуваме
04:17Ти отказа
04:17Господин Диондар има проблем с дихателните пътища
04:22Реши проблема
04:23Щом си напълно здрав, го реши
04:25Ясно?
04:28Добре
04:29Давам ти една нощ
04:32Ако утре сутринта се върнеш с празни ръце
04:37Ще направиш резекция
04:39Но аз не искам да го правя
04:42Ще ми бъде много неприятно
04:48Ясно ли се издразих?
04:51Да, господине
04:52Разбрах много добре
04:53Намерихте ли нещо?
05:22Не мога да кажа нищо без да съм го видял
05:29Аз намерих
05:31Вижте
05:32Нова генна терапия
05:34Срамуваш ли се?
05:44Моля
05:44Така
05:55Както си бил
05:59Държиш се така, сякаш никога не си бил умствено изостанал
06:02Мислите, че можете да ме разберете, защото имате аутизъм
06:06Но
06:06Она зи стара версия на теб
06:09Това си ти
06:10Не
06:11Това
06:12Не съм аз
06:15Това не съм аз
06:16Ти искаше да бъдеш като всички останали, нали?
06:23Не можеш
06:24Защото преди нямаше думи, не можеш да кажеш
06:30Сега имаш думи, но все още не можеш да кажеш
06:33Защо е така?
06:36Защото си отишел твърде далеч
06:37Хората около теб няма да схванат
06:40Не можете да разберете
06:42Мога
06:43Интелигентността ти може да е напреднала, но емоционално си на 17 години
06:48Не бъди смешен, аз съм гений
06:51Не, ти си дете
06:52Тъй като интелектът ти е напреднал
06:57Осъзнаваш, че хората са ти се подигравали
07:00Как са те наричали?
07:04Тъпчо, идиот
07:05Замълчи
07:06А майка ти?
07:09Тя се е отнасяла зле с теб, а сега ти се отнасяш зле с нея
07:12Ти повреди апарата за ядрено-магнитен резонанс
07:16Отмъщение ли е това?
07:22Питам те, това детинско поведение ли е или е гениално?
07:27Кое ответе?
07:29Не съм дете
07:33Няма нищо лошо в това да си дете
07:35Аз все още съм такъв в някой отношение
07:39Никой няма да ти се меси по начин, по който не искаш
07:46Всичко ще си остане тайна между нас
07:50Направи този ядрено-магнитен резонанс
07:55Какво мислиш?
08:00Виж, можеш да ми се довериш
08:01Добре, направете го
08:08Имате аутизъм?
08:16Не би трябвало да разбирате такива неща, нали?
08:21Как разбрахте, какво отчувствам?
08:26Защото и на мен казваха тъпчо
08:28Господин Мухсин, господин Мухсин
08:47Удобно ли е?
08:52Ела, али, али, ела
08:53Какво става?
08:54Убеди ли Байрам да се направи ямъра?
08:57Цялата болница, чу
08:58Браво
08:59Ами, другия пациент?
09:03Как е той?
09:05Кажи
09:06Ами, аз, тъй като
09:08се занимавам с Байрам и...
09:11Аз съм огромен, но по-малък от семка
09:13И без мен планините биха се разцепили
09:15Какво съм аз?
09:18Загадка
09:18Не харесваш ли загадките?
09:22Помисли си?
09:26Повод
09:26Повод
09:27Оправдание
09:29Тъй като си главен асистент
09:31Ще си наясно с всичко
09:33Иди да видиш как е другият пациент
09:35А ще се взема с Байрам?
09:37Хайде
09:37Давай, али, бързо
09:38Номер 4009
09:47Запишете ми час за Ямара
09:48Аз съм под друг случай, но веднага ще се обадя на Гюлин
09:52Не се обаждай на Гюлин
09:54Не, ако исках да се обадиш на Гюлин
09:57Аз сам щях да й кажа
09:58Ти го вземи, ясно?
10:05Ясно
10:05Защо
10:10Се гледаме?
10:15Правсте, да
10:16Гюлин
10:24409
10:28Трябва да отидат на Ямара
10:29Ще се обадиш ли добре?
10:30Между другото, Мохсин много се възмущава от теб
10:33За това ме кара да върша работата
10:34Защо Ачи? Ачи, каза ли нещо?
10:37Какво каза? Ачи, кажи нещо, Ачи
10:39Какво стана?
10:45Има ли контакт между костните фрагменти?
10:48Не
10:48Стабилно ли е състоянието му?
10:51Дадох му аналгетици
10:51Аналгетици
10:52Значи?
10:53Хирургична интрамедуларна интервенция
10:55Браво
10:56Може ли да поговорим?
11:01Ще погледна номер 4
11:03Става въпрос за Али
11:05Менингиомът се намира в темпоралния лоб, като се разпространява от едно ядро до целият мозък?
11:33За това има аналитични умения и памет мисли бързо
11:36Туморът активира невроните и повишава скоростта на нервната проводимост
11:39В главата му работи реактор
11:41И за това предизвиква епилептични припадъци
11:43Невероятно!
11:45Ще го изрежем целия
11:46Ако изрежете всичко, Байрам ще се върне към стария са интелект
11:49Коефициентът му на интелигентност ще бъде 68
11:51Или може да не правим нищо и туморът ще го убие
11:55Как мислиш?
11:58Въобще ли не ви е жал за Байрам?
12:00Разбира се, че ми е жал
12:02Не! Лъжите не сте разстроен!
12:04Вас ви интересува само туморът и нищо друго!
12:08Осъзнаваш ли какво може да научим от този тумор?
12:10Байрам е умствено изостанал
12:14Има епилептични припадъци
12:17Защото мозъкът му не може да се справи с скоростта на проводимост
12:20Ако разполагаме с мъничко парченце от това, бихме променили света
12:23Забравете за тумора
12:24Интелигентността на Байрам може да се е променила, но емоциите му са същите
12:27Как може да сте толкова безсърдечен?
12:30Тихо!
12:33Пред теб не е, Ферман
12:35Защо се интересувам от пациента, не е твоя работа
12:39Продължи
12:41Ще убедим пациента да се подложи на операцията
12:45Следя го от сутринта
12:54Мухсин прекалено много притиска Али
12:56Али е видял много се увещте, свикне
13:01Точно това казвам
13:02Али е видял повече случай от всеки друг специализант
13:06Разрешил е всички
13:07Той е много по-напред
13:08Сега ми стана любопитно, продължавай
13:11Дали да не се яви на изпит за специалност?
13:15Остават му 6 месеца от стажа
13:17Не бъде толкова сигурна
13:19Работата е там, че Али винаги е бил по-напред от класа си още от дете
13:24Адил е бил наясно стула
13:25И за това направи нещо
13:27Какво? Какво е направил?
13:29Подаде му оба до комисията за след диплом на квалификация
13:33За да наблюдавате ли?
13:38Да, за предсрочен изпит
13:40Али може да стане лекар със специалност?
13:44Остават ми 2 месеца
13:53Мамо, събирай нещата, заминаваме
14:00Сини
14:02Ще ти отнема попечителството още сега
14:04Байрам, не дей виж, тумурът ръстне много бързо
14:08Епилептичните пристъпи ще зачестят
14:10Тумурът ще повиси налягането в мозъка и ще го херниира
14:14Тогава изведнъж?
14:15Знам, че ще спреда дишем или сърцето ми ще спре
14:18Нека 2 месеца са ми достатъчни
14:22Благодаря ви
14:24Пожелавам ви хубав ден
14:25Байрам, моля те, моля те
14:27Очаквах, че ще разбереш повече от всеки друг
14:31Ти си като смесица от старото и новото ми аз, али Вефа
14:37Ако си тръгнеш, може да умреш
14:43Би ли могъл да живееш без таланта си?
14:50Няма да се върна към старото си аз
14:52Без значение какво още се случи
14:54Приятен ден
14:55Байрам, моля те, спри, спри
14:57Добре, що ме, що ме нарече талантлив?
15:01Дай ми една нощ
15:02Може би ще намеря нещо, моля те
15:03Дай ми поне една нощ да опитам, хайде
15:06Хайде
15:08Имаш време до 8 сутринта
15:22До 8 ноону
15:23Показателите са наред
15:45Сестрите ще те следят през нощта
15:48Благодаря
15:50За твоя информация
15:53Тази сестра е гордостта на болницата
15:56Ако направиш и най-малкото движение
15:59Тази руса буря ще те отдави
16:02Не, скъпи
16:04Бих ли го направил някога?
16:06Точно аз
16:06Не, скъпи
16:07Би ли го направил някога?
16:09Ти си най-верният човек на света
16:10Чудесе, как го правя, нали?
16:15Всички тези красиви жени
16:16Ме преследват
16:18Искаш да ти кажа тайната си
16:21Да, бе
16:23Каква ти тайна?
16:26Но ти
16:26Сигурно много искаш да ми я кажеш
16:30Много се страхувах от жените
16:32Имаше един глас в главата ми
16:34Той все ми повтаряше
16:37Ти си джудже
16:37Ти си слаб
16:39Безполезен
16:40Ще останеш сам
16:42Сам
16:43Как заглуши
16:46Този глас?
16:48Защото ми писна
16:49Помислих си, че това е краят на света
16:52За това отидох
16:54И поговорих с него
16:55Но следващото нещо, което видях, беше, че той се кикоти
16:59Той ще да повдигне темата
17:00Оказа се, че съм доста добър в това
17:02Виждаш ли?
17:04Трябва да гледаш дявола в очиите
17:06Аз
17:12Аз
17:13Добре ли си?
17:19Добре, добре
17:20Успокой се
17:21Успокой се
17:23Добре, добре
17:34Кот синьо, очи
17:34Докторе, докторе, спешен случай
17:51Господин Дюндар
17:52Да, син кот
17:53Дурок е там
17:54А челя, как виждаш Дурок?
17:57Не разбрах
17:57Искам да кажа има ли някакво разстройство на концентрацията, някаква дисфункция
18:01Ти си с него за това да питам
18:03Той каза, че ще ходи на психолог, но иначе си е същият
18:06Аз го принуждавам да работи усърдно
18:08Надхвърлям границите му, но ти си му приятелка
18:11Дръж го под око
18:13Вероятно ще му сложим пейсмейкър
18:15Добре
18:16Числата са много добре
18:22Това не е всичко
18:25Като прибави ми ефектът на мухсин
18:27Когато давам обещание, аз го изпълнявам
18:30Но никой не ме слуша
18:31Това е
18:32Имаш предвид, Верман
18:35Свободни ли сте?
18:42За около пет минути
18:43Да, ела
18:44Има новини от Адил
18:49Да но не са лоши
18:50Не
18:51Той е подал му оба, али да бъде допуснат по-рано до изпита за специалност
18:56Възможно ли е?
18:57Да
18:57Може да се случи в специални и редки случаи
19:00Ели е много над нивото за неговия етап
19:03Защо да не опитаме?
19:04Чакай малко
19:05Али е много добър лекар, но не мисля, че е готов в много отношения
19:11Те така е или иначе няма да му дадат специалност
19:14Веднага, госпожо Вослат
19:15Първо ще го изпитат и ако Али успея, ще му я дадат
19:18Госпожо Белис
19:22Какво още кажете?
19:25Ако ти си съгласен и аз съм
19:27Чудесно
19:29Тогава ще се обадя на комисията
19:32Госпожо Вослат, приятен ден
19:34Ако ти си съгласен и аз съм
19:40Браво
19:43Диафрагмален пейсър
19:56Беше го подготвил да се задейства, когато не можеше да диша
20:01Да
20:01Сега към апнеята се добавя и рискът от пневмония
20:11Господин Дорог, времето ти изтича
20:13Откри ли нещо?
20:15Ако влезем с поддолен трансокцепитален достъп
20:18Ще намалим риска от парализа
20:19Ами
20:20Атланто-окцепиталната става
20:24Ще я съсипем
20:25Това ли предлагаш?
20:27А нещо от друго?
20:29Кажи
20:29Работата ми продължава
20:33Много добре
20:34Работата ти продължава
20:37Накратко не си открил нищо
20:41Така ли?
20:42Това, което ти не посмя да направиш
20:43Ние го правим със здравия орган на човека
20:46Така ли е?
20:51Дорог, губя доверие в теб
20:53Затворяй
20:58Затворяй
21:17Абонирайте се!
21:47Испуснал си С2.
21:53Спешното е празно и реших да те проверя.
21:58Всички ли са на работа?
22:00Али има случай и се побърква? Не мога да отида да го видя. Амуксин се ядосва.
22:07Значи си дошла да ми помогнеш?
22:09Щях да питам дали имаш случай, за да не си и сам.
22:12Знаеш ли, тия ли не бяхте толкова възлезаедно, макар че имахте проблеми?
22:24Липсва ли ти?
22:29Много.
22:29Ако госпожа Вослат е подписала досиятата, няма проблем.
22:41Да, докторе.
22:42Белис, говорих с борда.
22:45Какво казаха?
22:46Наистина наблюдаватели ще се свържат с мен.
22:49Чудесни новини. Не се притеснявай за Вослат, ще се погрижа.
22:52Не се притеснявам за нея. В момента мисля за нещо друго.
22:59Какво ще правим до вечера?
23:07Вече обещах на Тънжо.
23:09Съжалявам.
23:13Да?
23:14Да?
23:14Здравей.
23:34Точно, теб исках да видя.
23:37Но ще ти кажа неща, които не искаш да чуеш.
23:41Например?
23:42Нали щеяхме да излизаме тази вечер?
23:48Но аз обещах на ферма.
23:52Добре.
23:54Аз не се отказвам лесно, така че до отре вечер.
23:58Никакви възражения.
23:59Ясно?
24:02Добре.
24:03Добре.
24:05Лека работа.
24:07Благодаря.
24:12Браво на теб, Белис.
24:27Следиш ли ме?
24:29Появих се от нището, нали?
24:31Но ти си на прав път.
24:34Продължавай.
24:35Сигурна ли си?
24:38Не се чувствам комфортно.
24:40Кое ни ти е комфортно?
24:41Ще дойдеш да ми благодариш.
24:43Довиждане.
24:44господин Мухсин.
24:56Господин Мухсин.
25:00Господин Мухсин.
25:02господин Мухсин.
25:14Няма да увъртам.
25:14Защо не ме харесвате?
25:18Не разбирам.
25:19Какво съм ви направила?
25:21Кое ваше желание не съм изпълнила?
25:24Госпожо Гюлин, моля, върнете се на работа.
25:26Но дали ще запазя работата си?
25:28Не съм сигурна.
25:29Вие не ме поглеждате.
25:31Със сигурност ще ме увълните.
25:33Боже, дай ми търпение.
25:35Искам да кажа, че ще поправя всичко,
25:37което съм направила погрешно.
25:38Госпожо Гюлин.
25:41Вижте, кълна се, че съм много трудолюбив човек.
25:44Работи здраво.
25:45Ще поправя грешките си.
25:46Защо не ме гледате?
25:48Защо не ме харесвате?
25:49Не е, че не те харесвам.
25:51Тогава защо?
25:59Приятна вечер.
26:11Какво правите?
26:12Какво правя ли?
26:14Не ме ли чухте?
26:16Тумурът стимулира електрическата активност,
26:18мозъкът не може да се справи.
26:19Не бива да се натоварва.
26:21Няма да се натоварва.
26:22Байрам няма нужда от това.
26:24Байрам има нужда от майка.
26:26Не се бъркайте.
26:26Как така?
26:28Той ще умре.
26:30Вижте, вие сте му майка.
26:32Толкова ли е важна неговата интелигентност?
26:34Да, важна е.
26:36До 14 годишна възраст се насираше в гащите.
26:39Забравя да се храни, забравя да се къпе,
26:41забравя пътя към дома.
26:43Аз също съм човек.
26:45Трябвало е да го запишете в специално училище.
26:48Какво специално училище?
26:49Нямаме пари.
26:50Какво специално училище?
26:51Баща му не го искаше и го изостави.
26:53Знаеш ли, че онзи пекар прия Байрам от съжаление?
26:57Ние нямаме пари.
26:59Едва се изхрамваме.
27:01Какво става тук?
27:03Като лекар искам да конфискувам тези неща.
27:06Няма да го направиш.
27:07Знаеш, че нямаш право.
27:09Здраве.
27:09Али?
27:09Извинете ме, госпожо.
27:16Какво правиш?
27:18Тя ще убие сина си.
27:20Не се притеснявай.
27:22Никоя майка не иска лошо за детето си.
27:24Ще видиш.
27:25Върви си вкъщи.
27:26Али?
27:41Али?
27:41Толкова много ми липсваш.
28:01Много е трудно да се работи без теб.
28:03Мина само един ден.
28:05А на мен ми се струва, че са дни.
28:07Трябваше ли да се разделим, за да ме прегърнеш така?
28:14Не искам.
28:16Да си взема няколко дни отпуск.
28:18Хубаво е, когато ти я липсвам.
28:21Това е много лоша идея.
28:23Да.
28:24Сладки, малки игри.
28:25Случва се във връзките, правиш го понякога.
28:28Това е измама.
28:28Трябва да взимаш отпуск, за да ми липсваш ли?
28:31Така ли функционират връзките?
28:32Ох, добре.
28:33Забрави.
28:34Да тръгваме.
28:35Няма да искаш отпуск, нали?
28:38Няма.
28:39Радвам се, че няма.
28:41Радвам се.
28:54Бихте ли ми донесли още едно студено кафе?
28:57Байрам, само веднъж ти мина номера.
29:00Стоя там, където мога да те видя пред вратата.
29:03Пожелавам ти лека нощ.
29:05Извинете, какво е състоянието на Байрам Парлаколу?
29:28Вие!
29:29Какво точно е заболяването?
29:30Ще продължи ли кариерата си?
29:32Не мога да дам информация, но ще ви заведа при нашия пиар.
29:36Той ще ви даде необходимите обяснения.
29:38Само секунда.
29:41Ела те с мен.
30:02Той ще ви даде.
30:32Той ще ви даде.
31:02Той ще ви даде.
31:32Той ще ви даде.
31:33Взели пръстен?
31:35Чакай, стой, чакай.
31:37Не бягай.
31:38Заповядвам ти като лекар.
31:39Върни се при мен.
31:41Хайде, ела по-близо.
31:48Дишай, дишай.
31:49Дишай, дишай.
31:50ще те попитам отново.
31:52Ще те попитам отново.
31:54купи ли пръстена на зла?
31:56цяло.
31:57това нощ, мислих за Байрам.
31:59как да го взема?
32:00кога?
32:01как ще й предложиш?
32:02предложиш?
32:03Подготвя ли си речи ли нещо подобно?
32:04Не, аз се страхувам до смърт, само като си помисля.
32:07Али?
32:08Чакай, чакай, разбрах.
32:10Ела, обърни се.
32:14Направи го внезапно.
32:16Как внезапно?
32:17Внезапно.
32:18Изведнъж.
32:19Изненада я.
32:20Иди.
32:21Кажи, обичам те и предложи.
32:23Думите, пръстенат и всичко останало нямат значение.
32:26А може ли така?
32:29Аз така предложих на Белис.
32:33Е, да, разделихме се, но...
32:36Трябва да отидат до бижутерския магазин.
32:39Доктора, Байрам изпадна в кома.
32:41Какво?
32:42Али, той изобщо не реагира. В кома ли е?
32:48Байрам? Байрам, чуваш ли ме?
32:50Кататония.
32:52Какво е това?
32:53Госпожа на Диде, какво е това?
32:55Слезе в лабораторията с нощ и каза, че ще се оправи. Не знам, пила нещо.
32:59Какво?
33:00О, не!
33:01Манипулационната беше отворена.
33:03Боже!
33:04Какво си е направил?
33:05Не знам.
33:06Али, кръвен тест.
33:08Вземи компютъра. Знаеш ли паролата?
33:10На Диде, знаеш ли паролата?
33:11Али, бързо.
33:12Али, бързо.
33:13Хайде.
33:14Поемам го.
33:19Бързо.
33:20Бързо.
33:21Бързо.
33:23Бързо.
33:28Али, бързо.
33:29Али, бързо.
33:36Искате ли?
33:37Благодаря.
33:44Никога не мранкам.
33:47Моят любим ще се подложи на операция.
33:50Вие имате ли болен тук?
33:57Моето гаджет ще се подложи на операция.
34:01Ужас! Каква операция?
34:03Прогноза за състоянието на гръбнака му или нещо подобно.
34:08Все забравям как беше.
34:10Моят има апнея.
34:13Какво съвпадение?
34:27Очакайте малко.
34:29Приятелят ви малък човек ли е?
34:32Откъде знаяте?
34:33Как така?
34:41Да не би...
34:43Дюндар!
34:47Мръсник!
34:50Нещастник!
34:50Значи, не разиграва и двете.
34:57Значи, ще влезем отгъм гърба с заден достъп,
35:13пазим гърбначния мозък и коригираме C2.
35:16Има риск от парализа, но ще следим нервните монитори
35:19и ще се уверим, че няма проблем.
35:21Става ли?
35:23Какво ще кажете?
35:30Браво!
35:35Подгответе пациента.
35:37Ще го водим в операционната.
35:39Добре!
35:40Ще отида и ще подготвя пациента с тази енергия.
35:45Назико, ти ми спаси живот.
35:48Благодаря ти.
35:49Моля!
35:50И така, а?
35:56Какво?
35:58Няма ли да кажеш нещо повече?
36:02Благодаря ти много.
36:04Какво повече?
36:09Нищо.
36:14Какво става?
36:16Нали казах да не те виждам тук.
36:18Колко пъти да повтарям?
36:21Назла е тук за консултация.
36:24Аз не съм специализан по хирургия.
36:26Исках да се консултирам със специалист по хирургия.
36:30За кого?
36:32За едно дете, което е паднало от колелото си.
36:35Али?
36:37Казва се, али?
36:39Да.
36:42Не искахме да отнемаме времето ви за подобно нещо.
36:48на работа.
36:56Али?
36:57Ама толкова си креативна.
37:00Али?
37:01Байрам не показва никаква реакция.
37:12Туморът е опфанал всички артерии.
37:15Те не захранват само мозъка.
37:18За това му даваме хранителни добавки, но...
37:20Защо тогава е кататоник?
37:22Имам теория.
37:23Може интелигентността на Байрам да се развила право пропорционално на тумора.
37:29И според тази прогресия на интелигентността, Байрам сега е по-интелигентен отколкото когато дойде тук.
37:36Значи коефициентът му на интелигентност дори не може да бъде измерен.
37:40Възприятието му е далеч над нашите измерения.
37:42Той не реагира, но Байрам е все още там.
37:44Той мисли толкова много, за толкова много неща, толкова бързо, че не може да реагира.
37:50Ето я магнитно-резонансната томография.
37:56Туморът е нараснал от вчера.
38:00Ако не го отстраним, мозъкът ще умре.
38:07И за това се сетих.
38:08Боже, какво се сети?
38:10Госпожа на Диде.
38:11Една майка не мисли лошо за детето, си каза госпожа Вослат.
38:16Ако поговорим с майката, тя може да убеди сина си.
38:20Детето е в кататония.
38:22Как точно ще проговори?
38:25Реактор?
38:27Ако спрем туморната стимулация на електрическата активност,
38:30можем да доведем интелигентността му до ниво, при което ще може да говори.
38:33Как?
38:36Антиепилептици.
38:38Виждали сте го?
38:39Да, за това се преструваше на заспал в стаята, не си ли?
38:43Испомниш.
38:44Той знае, че това лекарство забавя влиянието на тумора.
38:47Ето защо не искаше да го виждаме, когато коефициентът му на интелигентност спадаше.
38:51Тиопенталнатрии!
38:59Али?
39:00Разбира се!
39:01Този анестетик вече не се използва.
39:03Когато се дава в много висока доза, той напълно изключва мозъка и спира дишането.
39:07Но това е единственият ни шанс.
39:08Через инфузия ще забавим работата на мозъка.
39:10Да, това е то!
39:11Това е то!
39:12Тиопенталнатрии!
39:13Али?
39:13Защо не си да правиш татуировка на дракон?
39:26Мумичетата го харесват.
39:28Добре.
39:32Не се притеснявай!
39:34Клин, Клин избива.
39:35Ще си намериш друг красив доктор.
39:38Кой?
39:43Какво говориш?
39:48Какво казваш?
39:50Какво казваш?
39:51Вчера каза, че била секси.
39:53Какво?
39:54Какво?
39:55Ти си маньяк.
39:57Ще ти нарисувам на врата туалет на Алафранга.
39:59Друг.
39:59Никога не съм го казвал.
40:01Бих ли го казал?
40:02Подигревате ми се зад гърба.
40:04Дали съм казал такова нещо?
40:05Не съм го казал.
40:06Не съм.
40:07Моля, моля.
40:09Никога не съм казвал такова.
40:10Разчупвам леда.
40:12Разчупвал леда.
40:13Ще ти дам аз един лед.
40:14Познаваш ли я?
40:16Ще ни изтръгне дробовете и над двамата.
40:19И защо бих направил такова нещо?
40:21Защо?
40:22Тя е бившето ми гаджи.
40:25Бившето ми...
40:26Бившето, да?
40:27Тя е бившето гаджи на моя приятел.
40:29Защо бих казал това?
40:30Как може?
40:32Не те сръм?
40:32Не знам, аз не знам.
40:41О, не!
40:43Не, дей ми, не, не, дей.
40:45Не смей!
40:46Какво стана?
40:47Развържиме, развържиме.
40:48Добре, добре.
40:49Развържиме бързо.
40:50Бързо!
40:50Успокой се, дей.
40:51Хайде.
40:52Ей сега.
40:52Хайде по-бързо.
40:53Господине, какво правите?
40:55Мине!
40:55Господине!
40:57Дюндар!
40:58Ей!
40:59Мине!
Be the first to comment