Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Музиката
00:30Дами, дами, успокойте се, моля ви, успокойте се. Дюндар, трябва да си почиваш.
00:38Не ви ли казах да ги разделите?
00:39Да, каза ни, но се опитахме да ти спасим живота, затова не можахме да се вземем из това.
00:45Ще ти кажа само едно нещо, Дюндар.
00:47Не дай!
00:52Мюги е поне, ти не го прави.
00:56Каза ми, че съм любовта на живота ти.
00:58Не дай!
00:58И на мен го каза.
01:00Не дай, не дай! Не дай, не дай, не дай!
01:03Ето ти любов, мая, дай то!
01:05Не дай, не дай! Не дай! Не дай! Не дай! Не дай!
01:10Има ли казко?
01:21И двете сте любовта на живота ми, не дейте така!
01:25Затвори си устата, умръзна ми от теб!
01:28Не дай! Не дай, стига!
01:30Ето ти, любов моя! Ето!
01:35Ето ти, любов! Ето ти!
01:36Стига, не дай, не дай, не дай, не дай, не дай, не дай, не дай, не дай!
01:45Да ми, разбирам ви, имате право, но така не се раздава правосъдие.
01:48Моля ви, не дайте така!
01:49Стига, стига!
01:51Стига, не дай, не дай, не дай!
01:55Не дай, не дай, не дай, не дай, не дай, не дай, стига!
02:03Стига, не дай, не дай, не дай!
02:07Стига, ще видиш ти!
02:09Стига, моля те, не дай, не дай!
02:12Моля те, не дай, не дай, не дай!
02:17Дами, моля ви!
02:19Добре, оставям ги да правят каквото се искат.
02:23Да, удре, удре!
02:28Дами, моля ви, моля ви!
02:30Стига!
02:31Стига!
02:33Ще припаднеш, успокой се!
02:35Държате, спокойно!
02:37Добре, успокойте се, де!
02:39Трябва да повикам охрана!
02:40Охрана! Охрана!
02:42Охрана!
02:46Добра идея,
02:55но не проработи, съжалявам.
02:57Помредна! Помредна!
03:16Стана ли?
03:20Спрях ли го?
03:22Съжалявам, Байран!
03:24Не!
03:25Не!
03:27Думурът убива мозъка ти!
03:32Какво е това?
03:34Какво е?
03:35Ти...
03:38Ти...
03:38Ти...
03:40Ти...
03:40Ти...
03:41Ти...
03:41Ти...
03:41Ти...
03:41Ти...
03:42Ти...
03:42Махнете го!
03:43Не, няма да позволим да умреш!
03:45Махнете го!
03:45Не!
03:46Сине, Байран, моля те!
03:49Казват, че така ще умреш!
03:50Защо се и натиш?
03:56Защото...
03:57Ти не ме обикнах!
04:02Ти не ме обикнах!
04:05Помислих си, че ако...
04:08Съм умен, ще ме...
04:10Ще ме заобичаш и ще се гордееш с мен!
04:15Аз ли ти причиних това, син?
04:20Мамо, моля те!
04:22Моля те!
04:23Ще ме помилваш ли, мамо?
04:27Хубавата ми, майка!
04:34Не плачи, мамо!
04:39Милата ми, хубавата ми, майка!
04:45Научих се...
04:47Научих се да четам, мамо!
04:56Браво, син!
04:57Аз много те обичам!
05:00Няма нужда да си умен!
05:03Никога няма да те оставя, разбрали?
05:06Милото ми, дете!
05:08Детенцето ми!
05:12Мамо!
05:13Отстранете целият умор!
05:17Другото не ме интересува!
05:21искам само да живее...
05:22Това е планът за операцията.
05:32с нощ ти го подготвих.
05:34Обади ми се, когато са готови.
05:36Браво на теб!
05:39Идеята за тиопенталнатрии беше добра.
05:41Обеди пациента.
05:43Ти реши и случая.
05:44Браво, Али!
05:46Поздравление!
05:47Благодаря!
05:47Видя ли сега?
05:49Изведнъж заблестя.
05:51Да носи си взел поука.
05:53Айде!
05:53Значи съсипаха колата.
06:00Каква кола беше?
06:02Само унищожиха я.
06:04Съсипаха и нашия човек.
06:06Заслужи си го.
06:10Какво?
06:11Домосложим медал, защото изнебирява ли?
06:14Казал ли съм нещо таково?
06:16Казал ли съм, че заслужава медал за това?
06:19Вижте сигналите, изчезнаха.
06:25Кръвното му налягане пада.
06:27От дяволите.
06:29Засегнахме гръмначния мозък.
06:46Докторе.
06:47Близо съм.
06:51Поздравления.
06:53Исках да ви кажа, че ще направим партии с ненада на зла за рождение и ден.
06:58Ще се радваме, ако дойдете.
07:03Белис ще дойде ли?
07:05Каза, че ще дойде.
07:09Атанжо?
07:12И той ще дойде.
07:14И той ще дойде.
07:17И аз ще дойде.
07:20Така им кажи.
07:22Добре.
07:22До скоро.
07:23Приближаваме тумура.
07:40Хайде.
07:55Какво има?
07:57Защо спряхте?
07:57Според мен и ти трябва да видиш това, Селви.
08:05Много е голям.
08:06Като компютър е.
08:10Органичен компютър.
08:14Тези цветове нормални ли са?
08:16Нямам идея.
08:19Аз също.
08:20Да го извадим.
08:25След операцията пак ли ще бъде както преди?
08:29Ще има умствена изостаналост?
08:43Ачеля, пусни стероидите веднага.
08:45До рук.
08:47Извади ретрактора.
08:48Извади го.
08:51Още един милиграма тропин.
08:59Трябва да спадне.
09:01Хайде.
09:02Спадна.
09:05Стабилен.
09:06В опит да не заеква, почти го парализирахме.
09:09От къде идва това налягане?
09:16Летерално, докторе.
09:18Една минута.
09:20Ако напълно премахнем Атланто-окцепиталната става,
09:24дали така ще имаме място да изрежем одонтоида?
09:33Браво.
09:36Поздравление, друг.
09:37Благодаря.
09:38Страхотна идея.
09:40И ще фиксираме гръбнака с пирони.
09:42Нали така?
09:43Да, докторе.
09:45Браво.
09:47Точен си като куршум.
09:50Куршум ли?
09:52А, да.
09:53Разбрах.
09:55Само ти ли ще правиш тези лоши шеги?
10:00Слушай.
10:01Отърви се от този куршум в главата си.
10:05Забрави за армията и се върни към живота си.
10:08Операцията приключи.
10:15Как върви?
10:16Готово е. Всички ще дойдат.
10:18Буслат?
10:19Мухсин?
10:20Не го, не го поканих.
10:24Ами, ако се ядоса...
10:25Защо да се ядосва?
10:27Боже мой.
10:28Той не е човек, който би се съгласил да дойда в къщата на асистента си.
10:32По-добре да не му казваме.
10:34По-добре да ни идва.
10:35Какво става?
10:40Изчерви ли се?
10:41Не, не съм.
10:42Защо да се изчервява мачеля?
10:45От сутринта ме занимаваш с това парти.
10:46Имам си своя работа.
10:48Какъв мухсин?
10:50Няма нищо.
10:51Йолин?
10:59Али?
11:02А...
11:04Ата?
11:06Да.
11:09Виж.
11:12Виж.
11:13Браво, сине, браво.
11:15Браво на теб.
11:16Господин Али, той чете.
11:23Все още може да чете.
11:26Но само това, нали?
11:32Байрам, здравей.
11:34Помниш ли кой съм, доктор Алибефа?
11:45Доктор Чудо.
11:46И така ме наричат.
11:51Виж, купих ти подарък.
11:53Обичаш ли блестящи неща?
11:56Аз много обичам, а ти?
11:58Сине, виж какво ти е донесал, доктора.
12:07Какво става?
12:08Може би мисли за пекарната.
12:13Мястото, където работеше преди.
12:15Така изглежда, когато е замислен.
12:17Чичо Хлебчо.
12:19Чичо Хлебчо.
12:20Сине, ще ти намерим друга работа във фурна.
12:24Не искам.
12:26Чичо Хлебчо ще се натъжи.
12:28Аз много обичам.
12:30Чичо Хлебчо.
12:32Много го обичам.
12:34И той те обича.
12:41Чичо Хлебчо.
12:44Мамо, Чичо Хлебчо.
12:46Мамо, виж.
12:48Чичо Хлебчо е тук.
12:51Сине, ние не можем без теб.
12:53Чичо Хлебчо.
12:55Ние не можем да работим без теб.
12:57Господин Али, Бог да ви благослови.
13:02Довели сте го тук.
13:05Не бях аз.
13:07А кой тогава?
13:13Моят герой.
13:15Чичо Хлебчо.
13:16Чичо Хлебчо.
13:23Докторе.
13:23Исках да ви попитам какво става с молбата на Али.
13:31Чакам новини от Борда.
13:32Би трябвало скоро да е тук.
13:34Значи е възможно?
13:36Али може да стане специалист преди всички.
13:39Докъде е стигна само?
13:40Спомни си първия ден на Али тук.
13:43И го сравни с днес.
13:45Дано има новини днес.
13:47Защо днес?
13:52Защото имам рожден ден.
13:53Не знаех.
13:56Извинявай.
13:58Не е важно.
13:59Никой не знае.
14:00Честит рожден ден на зла, здраве и щастие.
14:04Ако има новини,
14:07ще ти кажа.
14:10Благодаря.
14:11Как съм?
14:36Добре си.
14:39Сега се опитай да си вдигнеш ръката.
14:42Хайде.
14:46Не става.
14:48Как така?
14:49Да се успокоим, спокойно, да опитаме отново.
14:55Парализиране съм, боже.
14:57Не.
14:58Успокой се.
14:59Успокой се.
15:00Много боли.
15:00Спокойно.
15:01Къде по-точно те боли?
15:03Приближи се, приближи се.
15:04Приближи се, ела, ела.
15:06Ела.
15:06За малко да ни убиеш.
15:14Що за шега е това?
15:16Изобщо не е смешно.
15:19Трябваше да си видиш лицето.
15:21Деда, имах камера.
15:26Какво правиш?
15:28Добре, добре.
15:29Движа си и краката.
15:32Златни ви ръце.
15:33Ей, Дюндо.
15:36Гаджетата ти си отидуха.
15:38Какво ще правиш?
15:40Спокойно, начи.
15:41Едни си отиват, други идват.
15:43Ще гледаме напред.
15:54Така е.
15:56Ще гледаме напред.
16:03Защо беше това?
16:16Ти повика, чичо хлебчо, нали?
16:19Не.
16:20Не се преструва и това е нещо, което точно ти би направила.
16:25Добре, аз го повиках.
16:27Любимите ни хора трябва да са до нас, нали?
16:30Защото нищо друго няма значение.
16:32Така ли?
16:34Да.
16:35Най-големият подарък са хората, които обичаме.
16:38От нищо друго нямаме нужда.
16:43Защо се смееш?
16:47Много те обичам.
16:49И аз те обичам.
16:52Но...
16:52Откъде излезе това?
16:54Ще видиш.
17:14Господин Ферман, къде отивате?
17:16Имам работа, госпожа Вослат.
17:19Наистина ли?
17:21Ще се лъжим ли?
17:23Знам, че отиваш на рождение ден на зла.
17:26Защо не ми казваш?
17:27Сигурно и аз съм поканена.
17:32Обичам да наблюдавам хората извън болницата.
17:35Всъщност за това отивам.
17:37Особено Тънжо и Белис.
17:39Какво ли става между тях?
17:42Има нещо, но не знам какво точно.
17:45Какво може да е?
17:47Ти какво мислиш?
17:48Мъчно ли ти е?
17:52Това не ви интересува, госпожа Вослат?
17:54А, интересува ме.
17:56Вие сте мои служители, нали така?
17:59Али ще да подари
18:00интересен подарък на зла?
18:04Какво ли може да е?
18:06Дали ще има бомба тази вечер?
18:09Аз ще взривя бомбата, бъдете спокойна.
18:12До скоро.
18:14Добре.
18:14До скоро.
18:19Къде се губи Гюлин?
18:20Трябва да сме там преди на зла.
18:25Ачеля,
18:26не го повикахме,
18:27но аз никак не съм спокойна.
18:29Но Гюлин не иска.
18:31Защо?
18:34Не знам, явно няма да е спокойна
18:36около него.
18:37Не може така.
18:39Той ни е шеф.
18:41Ще разбере, че сме организирали нещо.
18:43Трябва поне да му кажем.
18:45Аз ще му кажа.
18:46Ти си знаеш.
18:48Той няма да дайте.
18:49Господин Мохсин!
18:51Извинете.
18:52Имате ли планове за вечерта?
18:57Какво?
18:57Назла има рожден ден.
19:01Организираме партия по повод случая.
19:03Искате ли да дойдете?
19:06Госпожо Селви,
19:08какво общо има рожденият ден на Назла с мен?
19:11Медал ли трябва да й дадем?
19:13Всички ние сме се родили.
19:16Само си търсите повод за партии.
19:18Какво си говорят?
19:20За партито.
19:21Стига, че ля.
19:22А че...
19:23Очакай.
19:25Како сел ви?
19:27Трябва да говоря с вас.
19:30Господин Мохсин,
19:31пожелавам ви лека вечер.
19:33Боже!
19:35Съжалих, че му казах.
19:37Попитаме дали трябва да й сложим медал,
19:39понеже се е родил.
19:44Много ще се изненада.
19:46Никой не е честити,
19:47и много се разстрой.
19:55Назла всяки момент може да дойде.
19:58Ще се радвам, ако се стегнете малко.
20:02Всъщност, имах предвид...
20:05Уважаеми дами и господа,
20:07ако може да се съсредоточим,
20:09понеже Назла идва.
20:10Да, знаем.
20:11Светлини аплодисменти,
20:13честит рожден ден,
20:14знаем за какво става въпрос.
20:15Тя се ентусиазира,
20:17за това го каза.
20:18Готови сме, когато влязат започваме.
20:20Да се преместим ли?
20:21Да, моля ви.
20:22Малко се убедих.
20:52Никой не ми честити днес.
20:54Поне, ти си до мен.
20:56Нищо не успях да подготвя.
20:59Стигам и да сме заедно.
21:01Сега ще направя нещо за хапване.
21:12Ще приготвя нещо хубаво.
21:14Само не ми казвай тост.
21:15Какво правиш?
21:20Умирам от страх.
21:23Обаче съм много щастлив.
21:26Радвам се за всеки един миг с теб.
21:29Никога не съм си мислял,
21:30че ще направя подобно нещо,
21:32но го правя.
21:35Беднъж ще намерих и повече.
21:37Не искам да те пускам.
21:38Ще се омъжиш ли за мен?
21:53Извинявай,
21:54оплаших ли те?
21:54Здравей.
22:03Аз съм на зла.
22:05Ти май си новият асистент.
22:08Здравей, аз съм, Али.
22:10Приятно ми, Али.
22:12Добре душъл сред нас.
22:14Според мен ще се разбираме добре.
22:16Как мислиш?
22:17Че много обичаш да докосваш хората.
22:19О, извинявай, извинявай.
22:24Мога да живея тук.
22:30Тогава да ти е честито.
22:42Дали...
22:43Можеш да обичаш човек с обреждане?
22:49Разбира се.
22:50Защо да не мога?
22:51Не ме лъжи.
22:55Няма нужда.
22:56Ти си много хубаво момиче.
22:58Защо ти да поемаш този товар?
23:00Всеки си има товар, Али.
23:02Мислиш ли, че аз нямам?
23:04И знаеш ли кое е най-хубавото нещо?
23:08Да обичаш човека такъв, какъвто е.
23:11И той да те обича такъв, какъвто си.
23:13Това е.
23:15Това е.
23:18Това е?
23:21Мислиш ли, че аз нямам?
23:51Почакай.
24:04Али, почакай.
24:06Почакай, почакай.
24:08Нищо, нищо не казай.
24:09Не съм готова.
24:10Назли искам да те обичам.
24:12Може ли?
24:12Значи, вече сме заедно?
24:18Заедно?
24:19Тоест, като гаджет, като двойка.
24:23Такива ли сме?
24:30Такива сме?
24:32Явно.
24:32Извинявай.
24:51Извинявай.
24:52Много те обичам на зла.
25:15И аз много те обичам, Али.
25:24Може би.
25:25Ще разбера.
25:27Може би.
25:28За това ти няма да ми простиш.
25:31Али?
25:34Каквото и да стане тем вътре.
25:39Аз никога няма да се откажа от теб.
25:42Дори и учителята Дил не съм водил там, но когато отида там и си затворя очите, ти винаги си с мен.
25:56Би ли искала да дойдеш с мен?
26:01И още как?
26:10Да.
26:12Извинявай.
26:14Извинявай.
26:15Извинявай.
26:42Извинявай.
26:45Извинявай.
26:47Извинявай.
26:48Извинявай.
26:49Извинявай.
26:50Извинявай.
26:51Извинявай.
26:52Извинявай.
26:53Извинявай.
26:54Извинявай.
26:55Извинявай.
26:56Извинявай.
26:57Извинявай.
26:58Извинявай.
26:59Извинявай.
27:00Извинявай.
27:01Извинявай.
27:02Извинявай.
27:03Извинявай.
27:04Извинявай.
27:05Извинявай.
27:06Извинявай.
27:07Извинявай.
27:08Извинявай.
27:09Извинявай.
27:10Абонирайте се!
27:40Абонирайте се!
28:10Абонирайте се!
28:40Абонирайте се!
28:42Абонирайте се!
28:44Беше най-хубавият момент в живота ми.
28:47Наистина ли?
28:48Виж колко бързо бие сърцето ми.
28:56И ти докусни моето.
28:59Искам ръката ти винаги да остане тук.
29:02Много са сладки.
29:25Не си ли играеше на диджей?
29:29Добре е, признавам.
29:37Исках да ревнуваш.
29:39Не искам да си играе на диджей Стънжо.
29:42Нищо...
29:43Абсолютно нищо не искам да правя с него.
29:48Дълго време бяхме разделени.
29:50Искам да сме предпазливи.
29:55Да си дадем време.
29:56Аз искам само това.
30:18Нищо повече.
30:19Бях напълно сериозна.
30:26Не сме се здобрили.
30:30Белис.
30:34Не сме се здобрили.
30:35Ало?
30:54Наистина ли?
30:58Да, много благодаря.
31:00Много благодаря.
31:03Страхотна новина.
31:05Повече няма да се разделяме.
31:14Ами...
31:17Сватпата...
31:21Каквото и да кажа, искаш да избягаш, нали?
31:25Защото ще полудея от страх.
31:29Не е за вярване.
31:32Али?
31:34Спокойно.
31:35Знам, че не му е времето, но трябва да ти кажа нещо важно.
31:40Какво остава?
31:42Утре си на изпит за специалност.
32:05Ма, че не му...
32:07А.
32:16А.
32:17Прекалено е!
32:43Всичко това е прекалено, прекалено!
32:45Ще се оженя и ще съм специалист?
32:48Това е прекалено, прекалено!
32:50Не едновременно няма да се ожениш днес
32:52и изпита за специалност не е днес.
32:56Първо ще дойдат на интервю.
32:57Кога ще дойдат?
32:59Обикновенно не предупреждават.
33:02Може да е днес, може...
33:05Значи ще съм в неизвестност.
33:07Страхотно!
33:10Това не беше наистина, иронизирах.
33:13Страхотна ирония.
33:15Страхотна ирония.
33:16Омъжвам се!
33:37Знаем, случи се пред нас.
33:42Нямах предбит това.
33:44Ще се омъжи за човек с аутизъм.
33:51О, ето я булката!
33:56Какво има?
33:57Сега осъзна, че ще се омъжи за човек с аутизъм.
34:01Не вярвам на зла да разсъждава така.
34:04На зла, защо се ограничаваш по този начин?
34:06Ще се омъжиш за Али?
34:08Моля ви, сякаш на ме познавате.
34:10Поставете се на мое място.
34:14Не бихте ли се е притеснявали?
34:16Цяло живот.
34:21Дом, сватба, деца.
34:24Боже мой, деца.
34:26Ами училище, родителски срещи.
34:29Али ще получава кризи всеки път?
34:30Какво ще правя аз?
34:33Добра утро.
34:34Да сте виждали господин Муксин?
34:36Не сме, госпожа Возлат.
34:38Боже мой.
34:52Белис?
34:53Да си виждала господин Муксин?
34:56Ама къде е този човек?
34:58Проверих навсякъде.
34:59Не мога да го открия.
35:00Господин Муксин?
35:09Амин?
35:10Абонирайте се!
35:40Господин Моксин, добре ли сте?
35:56Моля ви, не ме плашете, нещо се е случило ли?
36:10Баща ми е тук.
36:23Бърхаят Козоулу?
36:25Добре, ще се подготвим.
36:31Назла, информира и всички. Пристигат пациентите с изгарания.
36:37Моля за внимание.
36:39Трима пациентите с изгарания.
36:41Единият е тежък случай.
36:42Пригответе серумите.
36:44Вземете комплектите за изгарания.
36:45Донесете морфин.
36:46Давай, давай.
36:53Добре, спри.
36:54Отваряй, бързо.
36:56Бързо, бързо.
36:58Да, слушам.
36:59Жена на около 20 с обширни изгарания.
37:01Свалете я спокойно.
37:03Аз поемам.
37:05Така, господин Тънжо,
37:07няма да оперираме.
37:09Тук поемам аз.
37:09Сълви с мен си.
37:10Добре.
37:11Давай, давай.
37:12Движи се, движи се, бързо.
37:16Слушам.
37:17Мъж на 55, проблем с дишането,
37:19изгарания по ръцете и краката.
37:21Аз какво да направя?
37:23Вземи бебето.
37:24Петмесечно бебе е вдишало един.
37:28Назла, вземи бебето.
37:29Бебето е с теб.
37:33Давай.
37:41Не реагира.
37:43Глаз голкома 3.
37:44Елата, не съм.
37:45Косата е изгоряла.
37:46Виждаш ли тъмното петно?
37:47Да.
37:48Ако космите в носа са изгорели,
37:50значи са изгорели гласните струни.
37:52Трябва да интубираме преди да развия отток.
37:54Бързо, бързо, бързо.
37:55Бързо, бързо.
38:02На зла какво остава?
38:05Дихателните пъти ще са отворени.
38:06Има тахикардия.
38:07Но не се събужда.
38:09Дай му на зален кислород бързо.
38:11Вдишало е дим.
38:14Компрес.
38:15Бързо, компрес.
38:16Има силно кървене.
38:18Не би трябвало да има.
38:20Но има, докторе.
38:21Пое ми си въздухопите отново.
38:22Бързо, бързо.
38:29Имаме нужда от много банки серум и затопляне.
38:31Донесете от ялата.
38:33Дъщеря ми.
38:34И вночето ми.
38:36Изгие.
38:37Господине, успокойте се.
38:39Спокойно.
38:39Докторе, има много изгаряние.
38:41Ще поставим централен източник.
38:43Ехография?
38:44Не, не искам.
38:46Ингвинален достъп.
38:47Бързо.
38:48Да подготвим мястото.
38:50Катетър.
38:50Един пръст до фемуралната артерия.
39:04Влизам.
39:05Така.
39:09Донеси ми морфин.
39:11Бързо.
39:11Снимка на черен дроп, за да сме сигурни.
39:27Готово.
39:33Момчета трябва да оставите всичко друго.
39:35Ако случият е спешен.
39:37Не мога да понесе още един спешен случай.
39:38Али, няма общо степ.
39:40Бащата на господин Муксин е тук.
39:41Какво да направим?
39:43Как така, какво?
39:44Ще го лекувате, човекът е болен.
39:46Господин Муксин ще ви обясни всичко.
39:48Момчета, моля ви, трябва да сте внимателни.
39:51Личи си, че нещо става между тях.
39:54Видях го.
39:55Беше странен.
39:57Али, особено ти.
39:59Концентрирай се, но бъди внимателен, нали така?
40:03Не сей ме си в нищо.
40:04Разбрали ме?
40:05Нали?
40:07Мда.
40:08Така.
40:09Хайде тогава.
40:16Господин Муксин.
40:18Заповядайте.
40:19Ресул Корун Мас.
40:36Мъж на 65.
40:39Тумурът е до села Турцика
40:42и обхваща изцяло лявата вътрешна каротидна артерия.
40:47Вашите идеи?
40:48Какво мислите?
40:51Съжалявам за случилото се.
40:53Така е?
40:55Да, защото ми е баща.
40:58Когато изясним това, вече ще можем да говорим за тумура.
41:01Идеи?
41:11Тумурът е прираснал към зрителния нерв.
41:14Много е рисковано много.
41:15Да.
41:16За това до сега никой не се осмели.
41:19Вие също?
41:20Да.
41:22Беше под наблюдение.
41:23Когато започна сериозно да губи функциите си,
41:27мащехата ми...
41:28Майка ми донесе медицинското му пълномощно.
41:31Мащехата ви?
41:32Целият си живот ли да разкаже?
41:33Разбира се, че не е.
41:35Продължавайте.
41:37Има хипофизна недостатъчност и зрителни увреждания.
41:41Понякога е дезориентиран и не разпознава за обикалящата го среда.
41:45Трябва да направим мозъчна ангиография и да преценим положението.
41:49Добре.
41:53Ще направим каквото трябва.
41:55Но как ще отстраним тумора без да има поражения?
41:58Много трудно.
41:58Много.
42:01Ще го извадим.
42:04Айде.
42:04Айде.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended