- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ДОБРЕ СЪМ БЛАГОДРЯЯ
00:30ДОБРЕ СЪМ БЛАГОДРЯ
01:00ДОБРЕ СЪМ БЛАГОДРЯ
01:02Истопатологично изследване.
01:06Полимеразна вережна реакция, сканиране на цялото тяло.
01:09Ако мух си не прав, да открием раната и да направим антисерум.
01:14Ферман, какъв антисерум?
01:16Виждал ли си някога пациент с бяз да се възстанови?
01:18Помисли за себе си.
01:21Ти си най-близкият му контакт.
01:22Трябва да се вакцинираш веднага. Разбираш ли?
01:25Чувате ли ме?
01:27Има ли ухапване?
01:28Вие също, господин Мухсин.
01:31Не, не.
01:37Дишането е двустранно.
01:38Глазгол, кома, скала, минус 8.
01:46Неволеви мускулни движения, но няма ухапване.
01:49Не знам дали има някакви други наранявания.
01:51Интубираме, хайде.
01:54Пригответе се.
01:55Ларингоскоп.
02:00Добре.
02:01Има крвене в дихателните пътища.
02:03Вземи трабата.
02:03Дай, дай.
02:22Асав.
02:23Как е Асав?
02:25Добре, Асав е на две легла разстояние.
02:28Господин Танжо се грижи за него.
02:30Какво стана с вас?
02:31Обадиха ни се.
02:32Беше припаднал окрепът.
02:35Вдигнахме го.
02:36Бяхме на път за тук.
02:39Събуди се.
02:40Добре.
02:41Ставите са добре.
02:428 милиграма морфин.
02:44Ще ви поставим вакцина.
02:45Срещу бяс.
02:46Какво?
02:47Бяс ли?
02:49Ферман, аз никога не греша.
02:51Сега ли ще си направиш вакцина?
02:59Остави пациентите под карантина.
03:02Какво е това?
03:29Ще си да оперираш дурок.
03:30Донесо го, за да го използваш.
03:34Това е гайчен ключ.
03:36Да, използвай го.
03:40Да не си си ударила главата някъде.
03:43Опитвам се да ти кажа нещо.
03:46Тази сутрин говорих с назло.
03:48Тя ми и разказа за снощи.
03:51Нищо не разбрах.
03:54Говоря за това, за съвместното спане.
03:57Не може да се прави с такива тестове.
04:01Това е като да оперираш с гайчен ключ.
04:05А, сега вече разбирам.
04:07Очакванията ми са високи.
04:08Не съм стигнал до никъде.
04:12Да си близо до човека, когато обичаш, е свързано с чувства.
04:16Става дума за доверие, привързаност.
04:19Никой тест не може да измери това.
04:25Експозиционна терапия!
04:26Какво?
04:27Експозиция!
04:29Човекът се сблъсква директно с това, от което се е притеснява.
04:32Сетих се! Се срасъл ви, сетих се!
04:39Надявам се, че съм направила нещо добро.
04:43Али, али!
04:46Какво казваш?
04:47Бяс?
04:48Какво му се е случило?
04:50В момента правят тестове.
04:51Поставили са го под карантина, Дурок.
04:53Човекът ухапа Ферман.
04:55Какво?
04:57Пропуснах цялото парти.
04:59Шегуваш ли се? Беше като във филм на ужасите.
05:02Не се е ли страхуваш от операцията?
05:11Какво имам да губя?
05:13Живота си.
05:16Остави.
05:19Знаеш, че не съм тук просто да бъда твоя медицинска сестра, нали?
05:24Аз извършвам и психологическото ти наблюдение.
05:28Анализирам.
05:29Класическо отричане.
05:30Отричане.
05:31Какво искаш да направиш най-много в живота си?
05:35Хайде, кажи ми.
05:36Да отида в Париж.
05:37Добре.
05:38Нещо, което никога не би направила.
05:40Не бих предала, приятеля си.
05:41Добре. И нещо, което мислиш, че никога няма да ти се случи.
05:44Да спечеля от то-то-то.
05:46Добре.
05:48Какво е това сега?
05:49Бях в Париж, когато бях на 17, на музикален конкурс с военната гимназия.
05:55Предадох един приятел.
05:56Няма да ме влизам в подробности.
05:58Преди две години спечелих лотарията.
06:00Най-високата, шестица.
06:02Шегуваш се.
06:03Не, не се шегувам.
06:05Преживял съм повече от това, което може да се преживее.
06:08Видял съм каквото съм видял.
06:11Така, че не остава много загледане.
06:16Продължавай с работата си.
06:27Това не се залепва така, дай на мен.
06:29Ще ти залепя едно на устата.
06:33Махни си ръката.
06:37Докторе, доктор Фарман.
06:38Спокойно, преоблечен съм.
06:40Взел съм си лекарствата, антибиотиците, вакциниран съм.
06:43Всичко съм направил.
06:45Добре, но има ревакцинация на 3-я, 7-я, 14-я, 28-я и 91-я.
06:50Знам, али?
06:51Парамедиците не са пострадали.
06:53Само един беше ухапан и той взе мерки.
06:56Грижата ми е да спася другия.
06:59Сигурен ли сте?
07:00Добре ли сте?
07:01Да ли, сигурен съм, хайде.
07:03Виж, до рук има нужда от теб върви.
07:05Но сте сигурен.
07:07Али, да, сигурен съм.
07:09Добре денесе, а до освейте.
07:23Влизай!
07:25Какво правиш?
07:27Лягай!
07:27Влизай, влизай!
07:28Хайде, влизай!
07:29Легни!
07:30Какво?
07:31Ще правя експозиция.
07:33Експозиция ли?
07:34Да, експозиция.
07:35Излагане на пациента срещу източника на тревожността без конкретна причина.
07:39Хайде, да, ще опитам за моето развитие.
07:42В началото ще започнем с 5 минути.
07:44Ще опитам.
07:45Ще легна до теб.
07:46Хайде, ела, легни.
07:47Легни, легни.
07:48Ще легна до теб.
07:48Хайде.
07:50Хайде, така.
07:51Терапия.
07:53Настройвам таймера.
07:56И започваме.
07:595 минути.
08:05Добре, да е.
08:09Не правя нищо.
08:11Просто си лежим.
08:165 минути.
08:195 минути.
08:205 минути.
08:20Добър ден, госпожо Гюлин.
08:35Здравейте, господин Мухсин.
08:38Как сте?
08:39Имаше инцидент в спешното.
08:41Благодаря ви.
08:41Аз съм добре.
08:42Добре съм, да.
08:43Искахте ли да кажете нещо?
08:52Исках да знам дали тестовете над рук са готови.
08:55Веднага ще погледна.
09:00Готови са.
09:01Ще ви ги изпратя по почтата.
09:05Изпрати яки.
09:08Получих ги.
09:13Къде е Али?
09:17Али, ами...
09:19На консултация.
09:22Той няма пациенти за консултация днес.
09:29Така ми каза.
09:34Защо погледнахте натам?
09:36Аз?
09:36Не, не, не съм.
09:38Господин Мухсин, къде?
09:39Почакайте.
09:41Господин Мухсин, не съм гледала натам.
09:43Господин Мухсин, не ходете.
09:46Не се притеснявайте.
09:48Ще намеря ли?
09:49Господин Мухсин...
09:51Какво става?
09:53Какво става?
09:53Какво правиш?
09:54Правилно ли виждам?
09:56Какво се случва?
09:57Не, ние...
09:58Ами, ние, ние, ние правахме нещо за моето лечение, за моето...
10:01За моето развитие.
10:03Какво ме интересува твоето?
10:04Върви и си върши работата вкъщи.
10:06Може ли такова нещо?
10:07Да организираме сватба и да донесем барабана из урната?
10:10Нека да направим сватбата тук.
10:12Правсте, господине.
10:14Извинявам се.
10:15Наистина сме тук само за пет минути.
10:17Пет минути.
10:19Изтекоха.
10:20Изтекоха.
10:21Тестовета надорук са излезли.
10:23Наистина.
10:27Наистина.
10:28Да, погледни.
10:28О, боже.
10:37Къде отиваш?
10:40Здравей.
10:41И отивам на разходка.
10:45Няма такова нещо до рук.
10:46Болен си и блез вътре.
10:48Добре, ще изпия едно кафе.
10:50Аз ти купих кафе.
10:51Ето ти го.
10:52А, благодаря.
10:55Но една торта би вървяла много добре с него тортите от нашата...
10:58Би било добре, затова ти взех и торта.
11:01Да ти е сладко, ако нямаш друго оправдание, флеглото.
11:03Няма ли да ме разведеш за две минути из тези красиви коридори?
11:07Не мога. Имам работа сега.
11:11Ще отида при господин Моксин да го попитам за състоянието ми.
11:15Скептичен съм.
11:16Може да не е много добро.
11:18Така или иначе ще се оперирам.
11:20Знаеш, виждаш.
11:23Добре, но да не си отишъл на друго място.
11:26Са ли събстаята на асистентите?
11:28Добре. Ще ти изпратя снимка.
11:31Ще попитам, али.
11:32Добре. Пита и ко.
12:02Селви.
12:06Всички ли са вакцинирани срещу тетонос?
12:08Всички. За всеки случай.
12:11Също така поръчах дезинфекция на спешното.
12:14Пациентите?
12:14Състоянието на дихателната система на Асав е добро.
12:17Температурата на госпожа Дилбер се повиши малко 37,3.
12:23Дръж ги под око.
12:25Ако някой има сърцебиене или обрив, моля те, кажи ми.
12:30Добре.
12:32Уведомихте ли и здравният отдел?
12:33Да. Те провеждат разследване.
12:35Не дай си Боже, в момента някъде може би има бясно животно на свобода.
12:39Да, но...
12:41Най-много ме интересува как този човек се е заразил с бяс.
12:45Илхан Коджамас.
12:46Да, дох данните му сега го разследват.
12:48Проверяват къде е бил, с кого е контактувал, дали има животно.
12:53И ще се възстановили.
12:58Той е в остър неврологичен стадий.
13:01Вирусът е засегнал периферните нерви, така че, за съжаление, вече е твърде късно.
13:07Дихателните му мускули не работят.
13:20Значи няма надежда ще умре.
13:30Здравейте.
13:32Да, да, да.
13:34Кой е?
13:37Нищо чудно, че никой не се е опитал да отстрани Куршума.
13:42Той е на по-опасно място, отколкото предполагахме.
13:45Рисковано е да го извадим от където е влязал.
13:48Можем да повредим дихателният център.
13:50Може да бъде на апарат за изкуствено дишане до края на живота си.
13:57Центърат за сърдечна дейност също е там.
13:59При операцията сърцето му ще спре и повече няма да работи.
14:03А ако го извадим отпред?
14:05Не можем.
14:05Има огромен фронтален кортекс.
14:08Не можем.
14:15Изглежда, че ще повредим или едното или другото.
14:18Какво ще правим?
14:19Това е пъзъл, Али.
14:20Ако искаме да няма щети, трябва да извадим буклука от бутилката.
14:33Без да докосваме нито горната, нито долната част.
14:38Но това е невъзможно. Никой не може да направи такова нещо.
14:40Не можех да остана в стаята.
14:47Седнете, не ставайте. Какво е това?
14:49Какви са тези физиономи?
14:59Ела.
15:00Взех антибиотици. Добре съм, спокойно.
15:14А ръката ти?
15:14Добре съм. Ела, тук ела.
15:17Ела, ела.
15:21Отдавна не сме се прегръщали така, нали?
15:25Усещането е хубаво.
15:30Добре си, нали?
15:32Сега съм много добре.
15:36Какво да направя по отношение на протоколите?
15:40Можем да разпространим тези брошури за профилактика в отделенията.
15:44Бясът не е често срещано заболяване.
15:46Информацията може да е остаряла.
15:48Направихме необходимото.
15:49Пациентите са под карантина.
15:54Прегледах автобиографията му.
15:57Работник с бяла екичка, фобия от животни, няма домашни любимци, вегане.
16:01Не е пил сурово мляко.
16:04Да се оженим ли?
16:05Разбира се да го направим.
16:18Щом разбрах, че са те охапали, помислих, че...
16:21Животът ми е приключил.
16:23Пет минути по-късно се почувствах като преродена.
16:26Чувствам се сякаш съм някой друг след като скъсах ме.
16:31Тъй като и преди съм предлагал брак, вече имам ясна идея и позиция.
16:35Добре, завърши и случая и ще говорим отново.
16:42Добре.
16:42Добре, късмет.
16:44Добре, нека се оженим.
16:58Да се оженим.
17:00Той ще се жени.
17:02И аз ще се женя.
17:08Умъжвам се.
17:23Значи, казвате, че ако излезем през задната врата, това е смърт.
17:28Вероятно ще спра да дишам или сърцето ми ще спре.
17:31Ако излезем през предната врата, героят ми ще умре.
17:35Така ли?
17:39Не е толкова просто.
17:41Ако влезем отпред, може да се овреди септум пелоцитум, калозното тяло или лимбичната система.
17:48Това може да доведе до нарушаване на говора или загуба на равновеси.
17:52Това не е проблем.
17:54Отказах се от кариерата си на жунглёр.
17:59Предната част е по-безопасна, но всичко може да се промени след операцията.
18:03Може да се превърнеш в напълно различен човек.
18:06Решението е твое.
18:06Вземете го отпред.
18:11И без това всички се оплакват от моето поведение.
18:14Ще се отървете от мен.
18:16Знаеш ли за случая с Финияс Гейдж?
18:19Знам.
18:20Това е много важен случай за неврологията.
18:22Открита е предната част на кортекса.
18:24Финияс е бил железопътен работник в началото на 90-те.
18:30При злополука, в челото му се забива желязо.
18:33Фронталния кортекс е раздробен.
18:36Финияс, който обикновено е много кротък,
18:39започва да става агресивен, да пие.
18:42Той губи цялото си семейство.
18:44Губи всичко.
18:46Всичко в живота си.
18:49По какво се различаваш от Финияс?
18:52Докторе, не е дорок.
18:54Това е сериозно. Обмисли го.
18:56И спри да бягаш от очеля.
18:58Тя прави психологическо проучване.
19:00Говори с нея, иначе няма да те оперирам.
19:02Това решение ще се отрази на целият ти живот.
19:09Ще останеш съвсем сам.
19:11Ясно ли се изрази?
19:16Разбирам.
19:22Правсте.
19:24Ще помисля.
19:26Вземи решение до рук.
19:32Да, как е?
19:33Днес съм в страхотно настроение.
19:35Как са нещата?
19:37Дилбери и Асав са добре.
19:39Но аз съм в шок.
19:42Защо?
19:43Скенерът на нападателя е чист.
19:45Значи няма ухапване.
19:48Тестовете са категорични.
19:49Той има бяс.
19:50Но откъде го е получил?
19:53Чуйте.
19:55Чуйте.
19:56Говорих с властите.
19:57В дома на работното място
19:58или при приятелите на мъжа
20:00няма съмнителни животни.
20:03Намери медицинската история на мъжа
20:05за последната една година.
20:07Добра.
20:07Откъде се здоби с този вирус?
20:24Нов случай е пристигнал.
20:39Насочили са го от Анкара.
20:40Шер Минта Шенгил.
20:4230 годишна.
20:42Има перикардит и мозъчен инфаркт.
20:44Имала е контакт с пестициди.
20:47Ямара на сърцето?
20:48Да, направене.
20:52Сърдешните клапи са увредени.
20:53Ако със сирекът стигне до мозъка,
20:56ще умре.
20:58От кога е на антибиотици?
21:00От 4 седмици,
21:01но температурата не спада.
21:03Били са безполезни.
21:05Не можем да оперираме.
21:06Лекарствата също няма да помогнат.
21:08Се уви защо се е прехвърлили тук?
21:11За да не се отрази на смъртността.
21:13За да почине при нас.
21:17Подяволите статистиката им.
21:18Да я настаним в палиативни грижи.
21:22Какво ще кажеш?
21:23Добре.
21:24Нека прекара последните си дни.
21:26Добре.
21:26Добре.
21:27Трябва да вземеш решение до рук.
21:40И двете опции са рисковани.
21:42Ако беше на мое място, какво щеше да решиш?
21:47Аз не мога да кажа нищо.
21:51Това е твоя живот.
21:52Ти не осъзнаваш собствената си сила, скъпи мой.
21:57Не осъзнавам.
22:00Виж какво направи за назла.
22:01научи се да докосваш, отказа се от навиците си.
22:07Месеци наред се занимаваше с баща ѝ.
22:12Самия ти имаше пристъпи, за да не бъде назлатъжна.
22:18Ти не се отказваш.
22:19Знам, че няма да се откажеш и заради мен.
22:28Какво казваш? Какво имаш предвид?
22:31Ти не го осъзнаваш, но знаеш стоността на този живот.
22:37Можеш да направиш всичко, което пожелаваш.
22:40Вярвам в това.
22:42Мога ли?
22:45Ето защо искам да те питам нещо.
22:49Какво е то?
22:53Ако нещо се случи с мен,
22:58искам ти да вземеш окончателното решение.
23:01Аз?
23:05Не мога да го направя. Това е твърде голяма отговорност.
23:11Аз вярвам само на теб, пали.
23:14Господин Моксин, той...
23:15Не става въпрос за операцията.
23:19Трябва да се живее.
23:25Имаш странна връзка с живота, али?
23:31Можеш да направиш всичко, което искаш.
23:34И то го правиш сам.
23:35и аз ти се доверявам.
23:45Ще го направиш ли?
23:47Ще го направя.
23:55Благодаря ти, приятел.
24:01Момичета, къде е господин Тънжо?
24:04Трябва да го попитам нещо, а не мога да го намеря.
24:06Видях го, говореше по телефон, но беше много потиснат.
24:09Назло.
24:10Хайде, ела, ела, този път ще опитаме за 10 минути.
24:13Абсурд.
24:14Господин Моксин със сигурност ще ни прекъсне.
24:17Гюлин, не може ли да не я прикрива?
24:19Не, не мога.
24:20Този път ще ме убие, не.
24:21Не, не.
24:22Добре, все пак са 10 минути.
24:23Хайде, бягайте.
24:2410 минути.
24:26Хайде.
24:26Какво правиш?
24:28Наслаждавам се на живота.
24:30Ние живеем.
24:31Добре, хайде.
24:34Наистина, къде е Тънжо?
24:36Като го видях последно, говореше по телефона нещо на английски.
24:40Да, и аз го видях, беше намръщен.
24:42Не знам.
24:43Какво ли е станало?
24:45Надявам се, че нищо.
24:50Ела, ела.
24:51Този път взех предпазни мерки.
24:54Нагласих си и часовника.
24:5510 минути.
24:5710 минути?
24:59Да.
25:03Ако мога да издържа на ударите на сърцето си.
25:07Добре, добре.
25:08Мълчим.
25:09Така ли, иначе не правим нищо.
25:12Просто си лежим.
25:13Ние сме едва, маа, влюбени, които си почиват.
25:22Имам голям късмет.
25:25Защото ти си много търпелива.
25:31Всъщност не съм.
25:34Но много те обичам.
25:36господин Ферман.
26:01Господин Ферман ли?
26:02Защо приемаме напълно безнадежден случай в болницата?
26:06За да му осигурим комфорт.
26:08Нека си отиде, нека му е удобно у дома.
26:10Защо да умира в нашата болница?
26:12Човешко същество е.
26:13Има ли какво да се направи?
26:16Питам като хирург.
26:17Може ли да се направи нещо?
26:21Точно така.
26:22Няма да пониже статистиката на болницата,
26:24за да бъдеш герой.
26:26Отпрати жената.
26:27Всички се е изхвърлили.
26:29Като бомба с закъснител,
26:30тя ще намери покой.
26:32Това е важното.
26:33Отпрати е.
26:41Дилбер?
26:53Дилбер?
26:55Дилбер?
26:57Трябва да я задържа.
26:59Не бъди глупав, може да е заразена.
27:02Ще донеса карантинния костюм.
27:04Добре.
27:05Ферман, охрана.
27:08Дилбер?
27:10Дилбер?
27:13Дилбер?
27:15Не мърдай?
27:18Трябва да останеш там.
27:19Може да заразиш всички.
27:21Дилбер, чуваш ли ме?
27:23Докторе.
27:23Не.
27:24Докторе.
27:25Дилбер?
27:26Докторе.
27:28Трябва да останеш там.
27:29Не.
27:32Къде е Дилбер?
27:41Къде е тя?
27:42Как е изпусна?
27:43Има опасност от зараза.
27:44Бързо изсвикай охраната.
27:45Бързо.
27:46Хайде.
27:46Бързо.
27:53Дилбер?
27:56Дилбер?
27:57Виж.
27:58Дилбер.
28:00Дилбер, трябва да останеш там.
28:02Твърде опасно е за болницата и за теб самата.
28:04Дилбер?
28:05Не.
28:05Не дей.
28:06Моля те.
28:07Дилбер, не.
28:09Имаш халюцинации.
28:10Дилбер, не дей.
28:10Всичко е наред.
28:11Знам, че се чувстваш зле, но...
28:14Виж.
28:20Дилбер?
28:21Виж.
28:23Аз съм тук.
28:25Къде си, ферман?
28:29Дилбер, виж.
28:30Аз съм тук.
28:31Ще мине.
28:32Виж.
28:32Аз съм тук.
28:33Виж.
28:34Виж.
28:34Виж ме.
28:35Виж ме.
28:35Виж.
28:36Виж.
28:36Аз съм тук.
28:37Дилбер.
28:38Всичко е наред.
28:39Всичко е наред.
28:41Всичко е наред.
28:42Всичко е наред.
28:43Добре.
28:43Спокойно.
28:44Спокойно.
28:46Спокойно.
28:47Спокойно.
28:47Докторе!
28:49Не, не.
28:49Стой.
28:51Има риск от инфекция. Къде си? Как излезе? Как е избягала?
28:54Не разбирам. Съжалявам, но избягала е. Как може да е заразена? Пяс ли има?
29:00Не, няма. Това е алергично състояние. Дайте 0,9% физиологичен раствор.
29:05И адреналин при анафилактичен шок. Хайде!
29:09Ела, ела, хайде!
29:12Помогни ми бързо. Ела и ти. Ела.
29:17Завърти, завърти.
29:18Готово. Продължайте карантинната. Вземете я бързо. Продължавайте.
29:26Дезинфекцира и навсякъде след не е.
29:28Добре.
29:29Така, а до къде бяхме стигнали?
29:33Не мога да рискувам ресурсите на болницата или статистиката на отдела за една безполезна операция, Ферман.
29:41Не можеш да спасиш всички. Разбери го.
29:48Ще дезинфекцирате цели еташ, нали?
29:52Веднага, веднага.
29:53Бог да ни пази.
29:55Не се притеснявай.
30:03Имам нужда от ваше да подкрепах.
30:05Добре, имаше. Хайде, излизай бързо.
30:07Какво се случва?
30:09Бил си в контакт с заразения парамедик.
30:11Госпожо Вослат, ние бяхме със специални костюми. Освен това, бясът е болест, която може да се ликува.
30:18Дилбер може дори още да не е заразена.
30:20Какво искаш сега?
30:22Имам пациент.
30:23Ей!
30:25Той умира.
30:27Не можем да му помогнем.
30:29Искам да остане в палиативните грижи.
30:32Колко си е красива днес.
30:42Благодаря.
30:46Косата ти е станала толкова дълга.
30:50Кой знае колко още ще расте?
30:55Знаеш ли и нови игри?
30:58Камък, ножица, хартия.
30:59Искаш ли да играем?
31:02Добре.
31:16Кога ще я оперирате?
31:19Няма да можем, господин Шенер.
31:21И вие ли?
31:23Но те казаха, че със сигурност ще го направите.
31:26Да, но съпругата ви няма да оцелее.
31:31Вече е твърде късно.
31:32Вижте.
31:36Докторе, ние не сме образовани хора.
31:40И двамата сме селско-ступански работници.
31:43И сме на път от един месец.
31:46От Бурса до Есхишехир, после до Анкара.
31:49Дойдохме тук с последна надежда.
31:51Моля ви за Бога.
31:53Не ни отпращайте.
31:55Иска ми се да може бъде да направим нещо.
31:58И какво ще правите?
31:59Ще ви преместим в друга болница.
32:01Докторе?
32:03Трябва да го направим на зла.
32:04Съжалявам.
32:05Толкова съжалявам.
32:06Но никой в тази болница не мисли за друго,
32:09освен за пари и статистика.
32:12Извинявам се.
32:13Камък, ножица, търтия.
32:32Как е Дилбер, колко жалко за нея.
32:35Настаниха я, после се оказа, че е с бяс горката.
32:40Както и да е.
32:41Добре, ще се чуем.
32:46Защо е дошла тук?
32:51Какво има?
32:52Дай малко, жадна съм.
32:54Ето.
32:59Какво е това?
33:00Много е хубаво.
33:02Краставица, цели на мента.
33:03Трябва да се грежим за себе си.
33:08Изпи ми го цялото.
33:11Ачи, какво е това?
33:21Има ли кръв там?
33:22Гюлин?
33:26Тук имах храна.
33:29Стига, какво искаш да кажеш?
33:31Ударих се във вратата.
33:33Кръвта на мъжа попадна върху мен.
33:34Ачи, бързо вземи мерки.
33:37Ваксината.
33:39Чакай малко.
33:40Типи, после я спих.
33:42Дали ще ми стане нещо?
33:43Така ли се предава да отидем заедно?
33:44О, успокой се.
33:46Жадна ли си?
33:47Всякаш непцето ти е сухо?
33:49Непцето ми?
33:50Не знам.
33:51Сухо ли е?
33:52Ачи, бяс ли?
33:53Хванахме.
33:53Ачи?
33:54Добре, де.
33:55Успокой се.
33:57Добре, спокойна съм.
33:59Имаш нещо като буца тук?
34:01Като каза, имам чувството, че нещо ми е заседнало очи.
34:08Какво ще правим?
34:10Ами, искаш ли да ме охапеш, когато слюна отделям така?
34:15Не, не, не искам.
34:17Какво остава, кажи ми?
34:19Защото ми се иска да те охапя?
34:21Какво искаш да ме охапеш?
34:22Ще те изям, ще те изям.
34:24Това е кетчуп.
34:26Шикуваш ли се?
34:27Ще те убия.
34:28От качалка.
34:29Превърнала си се в манячка, покрай дурок.
34:32Как можа.
34:33Ще те охапя, ще те охапя.
34:35Махай се.
34:36Ще те охапя.
34:36Излиза от тук.
34:37Махай се.
34:38Махай се.
34:38Махай се веднага.
34:39Побъркана.
34:41Няма да си тръгна.
34:42Махай се.
34:46Ще видиш ти.
34:54Какво правиш тук?
34:56Цял ден ми е скучно.
34:59Алимина прави всички тестове.
35:01Как е при теб?
35:03Дилбери имаше реакция към вакцината и избяга.
35:06Какво?
35:06Не, оправихме се по-добре.
35:08Но Дилян се влушава бързо.
35:13Да погледна ли?
35:14Нистина съм отъкчен.
35:15Никога не съм виждал случай на бяс.
35:17Ще погледна.
35:18Добре, де.
35:19Какво де?
35:19Мухсин ще ме убия, ако разбере.
35:21От къде ще разбере?
35:23Освен това, ми предстои операция.
35:28Може това да е последното ми желание.
35:30Не казвай такива неща, моля те.
35:33Какво?
35:34Добре, добре.
35:35Просто ще погледна през вратата.
35:38Обещавам.
35:40Айде.
35:41Ела.
35:42Айде.
36:12Къде съм?
36:20Какво правите?
36:22Какво става?
36:24Господине, вие сте в болница.
36:27Съжалявам.
36:29Но имате бяс.
36:30Бяс ли?
36:36О, Боже.
36:38Ще умрали.
36:39Уведомихме семейството ви.
36:45Боже.
36:47Откъде съм получил бяс?
36:50По тялото няма охапване.
36:53Не открихме и животно.
36:54Така че не знаем откъде е получил бяс.
36:57Наистина не знаем.
37:06Пише, че е трансплантиран черен дроп.
37:09И?
37:14Господин Дилян.
37:17Трансплантацията на черен дроп с жив донор ли е извършена?
37:26Макар и рядко, вирусът може да се предаде чрез заразена тъкън.
37:31Ако операцията била извършена с жив донор, трябва да го намерите.
37:35Той е този, който има бяс.
37:37Добре, Юлин.
37:52Веднага намери данните за тази операция.
37:54Може още някой да има бяс.
37:55Слава Богу, че дори го откри.
37:57Хайде, бързо.
38:00Добре, но побързай.
38:01Какво каза току-що?
38:05Новия гениален диагностик Дорук Юзю Тюрк.
38:09Така ли? Или има грешка?
38:11Новият гениален диагностик дотук.
38:13Добре, Дорук Юзю Тюрк.
38:15Това е с Ю, да знаеш.
38:17Какво направи?
38:18Сложи ми пелерина на гърба.
38:20Виж, има и капси.
38:21Добре, да, да, ти го откри.
38:24Какво да прави?
38:25Да съобщи ли на доктор Моксин?
38:28Не.
38:31Много ти благодаря.
38:33До скоро.
38:33Така ли?
38:34Да, до скоро.
38:35Довиждане.
38:35Докторе.
38:57Вие ли сте доктор Локман?
38:59Доктор Локман ли?
39:02Имало такъв лекар тук.
39:04Той лекувал всички.
39:06Татко ми каза.
39:07Баща ти болен ли?
39:09Не.
39:10Майка ми.
39:11Тя казва, че не е, но лъже.
39:13Как се казваш?
39:15Искаш ли да ми кажеш?
39:16Добре.
39:16Казвам се Ширин.
39:18Слушай, Ширин, объркала си се,
39:20защото името му не е Локман.
39:22Той е доктор Чудо.
39:24Така го наричат.
39:25Не, аз търся друг лекар.
39:27Името му било Ферман.
39:29Той лекува всички сърца.
39:31Татко ми каза.
39:32Собствената му ръка била неранена.
39:35Оперирал я с другата си ръка
39:38и се е излекувал.
39:40А, ако го познаваш,
39:42ще го помолиш ли да излекувай, мама?
39:51Ширин, аз съм...
39:53лекарят, за когото говориш.
39:56Хайде, ела да отидем при мама.
40:02Да, мама ще се оправи.
40:05Мамо!
40:07Къде си дъща?
40:08Намерих доктора Локман.
40:11Съжалявам, но баща я прочете за това във вестника.
40:13И тя повярва.
40:14Това е приказка, да ще е.
40:17Не е истински.
40:19Но аз готове дох.
40:20Хайде да тръгваме.
40:22Но аз го намерих.
40:24Хайде, скъпа, чакай на изхода идвам.
40:27Доктор Ферман, нали?
40:29Да.
40:29Поне, вие направихте нещо за нея.
40:32Бог да ви благослови.
40:34Благодаря ви.
40:45Чакайте.
40:49Жена ви ще умре, ако не се подложи на операцията.
40:53Какво?
40:55Както казах, жена ви ще умре, ако не се оперира.
40:58Операцията е много рискована.
41:00Вие осъзнавате, че никой до сега не е правил тази операция.
41:03Докторе, какво казвате? Ще умре ли?
41:06Ако не се намеся, да.
41:08Не разбирам, докторе.
41:10Госпожо, вижте, съжалявам, че не сме се срещали преди.
41:15Доктор Ферман.
41:18Аз ще направя вашата операция.
41:21Ура! Мама ще се оправи!
41:23Има някои неща, които трябва да кажа.
41:25Съществува много голям риск да не оцелеете
41:28след операцията.
41:35Нямам нищо против.
41:37По-добре е, отколкото да живее така.
41:43Добре.
41:44Не си тръгвайте.
41:49Аз ще направя операцията.
41:50ТОВОБА ТОВОБА ТОВОБА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА ТОББА. ТОББА
Be the first to comment