- 20 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Детето ми
00:30Какво?
00:32Доктор Ферда, там ли?
00:35Естествено, че е дошла
00:36Не ли ме няма и тя е дошла въднага?
00:40Виж какво
00:41Без ревност
00:42Утре ще дойдеш ти и така
00:44Разбира се, че ще дойда
00:45Доктора Дил, разберете ме правилно
00:48Аз се радвам, че се събрахте с дъщеря си
00:50И че сте заедно
00:51Скоро ще взема шофьорска книжка
00:53И ще ви карам до болницата
00:56Всичко ще бъде много хубаво
00:58Дай Боже, делото ми да приключи добре
01:00Надявам се
01:02Да мине добре
01:06Дай Боже, детето ми
01:10Аз сдобрих на зла и баща й
01:15Може би на зла идва
01:20Да ви звънна ли после?
01:22Лека нощ, детето ми
01:23Добре, лека нощ
01:25Господин Исмет
01:32Много ти благодаря, Али
01:34Нали ти си говорил с на зла
01:37Иначе тя нямаше да ми прости
01:40Не, щеше да ви прости
01:41Аз направих каквото можах
01:43Моля
01:44Детето ми заспа така сладко
01:48Благодарение на теб
01:49И аз след малко
01:51Спокойно ще заспя
01:52Много ти благодаря, Али
01:54Благодаря, лека нощ
01:56Лека нощ
01:57Освен това
01:58Какво?
02:03Ако имаш възможност
02:05Ще ми дадеш ли пари назаем?
02:08Ще ти поиска пари
02:10И после с тези пари
02:12Ще си купя алкохол
02:13Искам ги за себе си
02:16Живея в дома и
02:18Не искам да съм в тежест на назла
02:20Накрая ще си намеря работа
02:23Добре, ясно разбрах
02:25Добре
02:27Трябват ви джобни?
02:32Да, разбира се
02:32Да не съм в тежест на назла
02:35Колко пари?
02:46Няма значение
02:47Един момент
02:57Благодаря ти
03:17Моля
03:21Освен това
03:23Какво?
03:27Да си остане между нас
03:28Не казвай на назла
03:30Как така?
03:33Да скрия ли?
03:35За да не се тревожи
03:36Да не се разстрой
03:38Моля те
03:39Леканост
03:48Леканост
03:49Какво ж ти прави?
04:14Какво ж ти прави?
04:14Можем кто-то
04:17Трябва
04:20Кейаност
04:21Ребят
04:22Абонирайте се!
04:52Абонирайте се!
05:22Абонирайте се!
05:52Абонирайте се!
06:22Абонирайте се!
06:52Абонирайте се!
07:22Болницата фалира, Фарман!
07:24В много тежко положение сме!
07:26Не ми пука!
07:29Така ли?
07:31Абонирайте се!
07:32Абонирайте се!
07:33Абонирайте се!
07:34Абонирайте се!
07:36Абонирайте се!
07:38Какво ти става?
07:39Абонирайте се!
07:40Опитвам се да съм честен!
07:42Абонирайте се!
07:44Абонирайте се!
07:46Абонирайте се!
07:48и ще става се!
07:49Абонирайте се!
07:50Тогава и аз!
07:51Абонирайте се!
07:52Абонирайте се!
07:53Абонирайте се!
07:54Абонирайте се!
07:55Абонирайте се!
07:56Абонирайте се!
07:57Абонирайте се!
07:58Абонирайте се!
07:59Абонирайте се!
08:00Много добре!
08:29Абонирайте се!
08:32Накажете ме, доктор Тънжо!
08:36Госпожата, спомена ли ти за болницата?
08:41Да, информиран съм!
08:42Чудесно!
08:44Предприех нещо!
08:46Чакам резултатите!
08:49Да видим какво ще стане!
08:52До тогава няма да те наказвам!
08:55А кога?
08:59Нали искаш някой ден
09:02да станеш за веждащо отдаление?
09:05Точно тогава!
09:08Кажи на асистентите, че над преварата за главен асистент продължава!
09:13Събирам точките им, накрая ще ги съобщя!
09:16Никой да не се отпуска!
09:20Между другото...
09:22Белис!
09:24Повече не се оплаквай!
09:26Вие двамата!
09:30сте родени един за друг!
09:39Фарман, не се смей!
09:42Не се смей!
09:45Ела да те прегърна!
09:46Не!
09:48Ела, Ела да те прегърна!
09:50Не, отивам при доктора Дил!
09:52Ела при мен да те прегърна, Ела!
09:53Ела!
09:59Следващия път ми съобщи, когато пак полудееш!
10:02Разбрахме се!
10:03От тук нататък ще полудяваме заедно!
10:05Да влезем в болницата преди да е фалирала!
10:12Хайде!
10:13Миш Машът пристига!
10:14Миш Машът пристига!
10:15Уха е невероятно!
10:16Татенце!
10:17Любимото ми аз ти е!
10:19Да ви е сладко!
10:20Благодарим ти!
10:21А челя?
10:22А челя?
10:23А челя!
10:24Идвам, идвам!
10:25Тичай, тичай!
10:26Ела, дъжте!
10:28Да не изтине!
10:29Виж какво е направил!
10:31Татко е цар на Миш Маша!
10:34Кълна се ще си облика!
10:36Миш Машът пристига!
10:38Миш Машът пристига!
10:40Уха е невероятно!
10:41Татенце!
10:42Любимото ми аз ти е!
10:43Да ви е сладко!
10:44Благодарим ти!
10:45А челя?
10:46А челя?
10:47А челя?
10:48Кълна се ще си оближате пръстите!
10:50Да ти е сладко, хубавице!
10:53Благодаря, татенце!
10:55Миличка!
10:56Дай!
10:58Вземи чинията ми!
11:00Моля!
11:01Да видим, ще ти хареса ли!
11:02Благодаря ти!
11:03Мила моя!
11:06Как е?
11:09Вие обичате доста люто!
11:12Благодаря ти!
11:14Али?
11:15Али?
11:16Али?
11:17Моля!
11:18Моля!
11:19Нищо не ядеш!
11:20Ако не ти харесва, веднага ще се върнем на сандвичите!
11:23Татко ги прави невероятно!
11:24Да ти направя ли топал сандвич?
11:25Да ти направя ли топал сандвич?
11:26Да ти направя ли топал сандвич?
11:28Али?
11:32Али?
11:33Али?
11:35Али?
11:37Моля!
11:43Ако не ти харесва, веднага ще се върнем на сандвичите!
11:48Татко ги прави невероятно!
11:50Да ти направя ли топал сандвич?
11:52Трябва да тръгвам. Довиждане. Приятен ден.
12:01Как така?
12:02Къде отиваш?
12:03Али?
12:04Какво стана? Отида ли си?
12:07Боже, какво му стана?
12:09Нищо не разбрах.
12:15Първо, трябва да имаш стоманени нерви,
12:19огнено сърце
12:21и ръка здрава като чук.
12:24Започни операцията. Хайде.
12:26Все едно.
12:27Сякаш оперираш аневризма.
12:31Ще влезеш много внимателно
12:35и после изведнъж.
12:37Так!
12:41Изобщо не се опитвай.
12:43Със сигурност ще се провалиш.
12:45Казвам ти.
12:46Виж сега как ще оцеля точно в средата.
12:49Гледай.
12:51От тук, нали?
12:52Окей.
12:58Много извинявайте.
13:00Вие добре ли сте?
13:01Много извинявайте, колегата е новак.
13:04Ти още ли говориш?
13:06Инцидент в университета.
13:08Идват три линейки.
13:10Това не се, брои.
13:11Разсеях се.
13:12Водяте спетна нула.
13:13Али идва?
13:15Днес на зла почива.
13:16Ние трябва да се справим.
13:17Бързо, бързо.
13:2420 годишен мъж.
13:26Срана на главата и изчупена дясна ръка.
13:28Сбил се с друг.
13:29Къде онзи?
13:30Онзи къде е?
13:30Как се казваш?
13:33Юндер.
13:33Юндер, хъс съм с...
13:35Юндер?
13:36Юндер, какво стана с теб?
13:38Стана истински герой.
13:43Демир, вземи се.
13:45Ачеля ти също.
13:46Добъдете ми онзи.
13:47Къде е?
13:48Господин доктора, ще оздравее ли?
13:50Ще оздравее ли?
13:52Ачеля, вземете и приятелката му, хайде.
13:55Какъв е случаят?
14:0620 годишен мъж в безсъзнание.
14:07Интубирахме го на място.
14:09Има контузни рани на главата, ребрата и лактите.
14:12Здраво са го пребили.
14:14Дурок, вземи се.
14:16Гюнеш, помогни на Дурок.
14:18Искаме скенер на гърдите, главата и лактите.
14:20Хайде.
14:21Добре, тръгваме.
14:21Хайде, хайде, хайде.
14:22Бързо.
14:24Ела.
14:25Какъв е случаят?
14:3120 годишна жена.
14:32Намерихме я наподвижна.
14:33Рани на главата и корема.
14:36Зениците реагират.
14:38Внесете я в стаята.
14:39Какво се е случило?
14:40Едното момче е нападнало,
14:41другото я спасило.
14:47Карайте я в стаята.
14:48Ало, къде си, Ферда?
14:59Младо момиче е било нападнато.
15:01И нападателят и спасителят са тук.
15:04Трябва да дойдеш.
15:05Идвам.
15:06Точно излизам.
15:07До скоро.
15:07Татко, отръгвам.
15:09До скоро.
15:10Добре да ще.
15:12Само какво цвет е.
15:13Доктор Ферда?
15:20Али?
15:22Тук ли живеете вече?
15:24Когато и да дойда,
15:25когато и да звънна,
15:25вие сте тук.
15:27За дума на баща ми ли питаш?
15:29Неродния ми баща?
15:30Родният ви баща ли?
15:32И доведен баща ли имате?
15:35Отивам в болницата.
15:36Има тежък случай.
15:38Не се бави.
15:39Оп, оп, оп.
15:40Няма да стане.
15:41Това цвет е къде отива?
15:43Това ли?
15:45В буклука.
15:46Взел си изкуствено цвете.
15:48Истински найлон.
15:49Взимам си го.
15:51Първо, не е найлон,
15:53а пластмас.
15:54Много се съжалявам.
15:55Очакай, дай ми цветето.
16:13Какво е това?
16:25Добре е дошъл.
16:26С Ферда се опитахме да пренаради мебелите.
16:29Ти не обичаш промените, но се постарай да...
16:34Ако не се постарая,
16:36и мен ли ще изхвърлите на буклука?
16:40Кой го е хвърлял на буклука?
16:42Изкуствените цветя са економични.
16:45Не се поливат, а зеленото успокоява.
16:47Научете дъщеря си и на това.
16:49И а ме погледни.
17:04Нима си толкова разстроен,
17:06защото Ферда е хвърляла цветето ти.
17:13Нали издобрих на злой баща е?
17:16Казваше, че не пие.
17:18Е.
17:19Пие.
17:20Видях го.
17:21Боже мой.
17:24Нали нямаше никакви пари?
17:28Аз му дадох.
17:30Какво?
17:31Какво си направил?
17:33Каза, че му трябват джобни.
17:34Трябва ли му джобни?
17:36Аз му дадох, а той отиде и си купи пиене.
17:39Веднага си купи пиене.
17:40Веднага.
17:41На зло е много щастлива, доктора Дил.
17:43Какво ще правя?
17:44Какво?
17:47Остави там това цвете.
17:48Остави го.
17:53Браво.
17:54сега си служи и раницата на гърба.
17:59Служи я.
17:59Сега излизаш от тук и ще разкажеш всичко на назло.
18:10Не мога, доктора Дил.
18:11Не мога.
18:12Назло ще се разстрой.
18:14Тя вярва на баща си.
18:15Разкажи преди да се е привързала още повече.
18:18Такива неща не се крият.
18:20Тя трябва да знае.
18:22Ще ми се разсърди.
18:25Аз доведох баща и...
18:28Какво ще правя?
18:29Стана заради мен.
18:30Това няма нищо общо с теб.
18:33Но ако сега скриеш след това и ти ще имаш вина.
18:37Това е много важно.
18:39Такива неща не се крият от любимите ни хора.
18:42Разбрали?
18:43Хайде.
18:48Хайде.
19:13Йондер, успокой се. Всичко ще мине.
19:16Аз съм до теб.
19:17Господин докторе, ще оздравее ли?
19:19Кажете нещо.
19:20Дробовете са чисти.
19:22А челя?
19:23Защо госпожата не е в чекалната?
19:25Докторе, аз съм му близка.
19:27Имам право да стоя тук.
19:29Роднина ли сте на пациента?
19:32Много ви моля.
19:33Нека ви заведа в чекалната.
19:34Ще ви съобщим како се случва.
19:37Йонеш, подай гръдната тръба.
19:43Доктор Ферман?
19:49Али?
19:50Оставаш Демир.
19:52Аз съм на съседното легло.
20:01Този!
20:03Той беше нападнал момичето.
20:05Успокой се.
20:06Не мога да се успокоя.
20:07Успокойте се, моля ви.
20:08Уснете ме.
20:09Не мога да се успокоя.
20:11Хванете го бързо.
20:13Успокой се, Йондер.
20:14Какво правиш?
20:15Лягай, лягай.
20:16Казах да ме пуснеш.
20:17Успокой се.
20:18Успокой се.
20:19Много ще те заболи.
20:20Пусни ме.
20:21Не мога да се успокоя.
20:22Пусни ме.
20:22Няма да се успокоя.
20:25Какво става тук?
20:26Вие коя сте?
20:27Гаджетомо.
20:28В чекалнията.
20:29Успокойте се или ще съм принуден да ви изгоня.
20:32Дръпнете завесата.
20:33Ферман, иди там.
20:36Аз ще се заема с този.
20:40Доктор Тънжо, продължавай да видим какво ще направиш.
20:44Добре.
20:44Гюнеш, подготви се.
20:58Служи го ти.
21:03Под нивото на ръката.
21:05Влез при пето ребро.
21:07Добре.
21:07Натисни, натисни.
21:09Натисни.
21:10Добре, докторе.
21:14Добре.
21:22Направете скенер и ме извикайте за резултата.
21:24Добре, доктор Тънжо.
21:28Нараняването на главата е повърхностно, но трябва да се направи Ренген.
21:31Няма опасност за живота му.
21:34Веднага на Ренген.
21:35Ще съобщя.
21:36Демир, тревожа се за момичето.
21:39Служете тези двамата в далечни стаи.
21:41Добре.
21:44Какво става?
21:59Къде съм?
22:17Някой.
22:18Някой да дойде.
22:23Събуди ли се?
22:25Какво ми е?
22:26Полека, полека.
22:26В болница си?
22:29На сигурно място.
22:30Какво е станало?
22:32Ще извикам лекарката и се връщам.
22:34Идвам веднага.
22:43Здравей, Диджле.
22:45Аз съм доктор Ферда.
22:46Как си скъпа?
22:47Главата ми.
22:48Защо ме боли главата?
22:49Успокой се.
22:50Облигни се удобно.
22:53Катастрофа ли е станала?
22:55Правила си нещо.
22:57Спомнеш ли си?
23:02Бях в кампуса.
23:04Паднала ли съм?
23:05Била си нападната.
23:13Намери ли са те е припаднала в гората?
23:15Един студент е лежал върху теб.
23:26Как така върху мен?
23:28Как така върху мен?
23:29Спокойно, спокойно.
23:31За...
23:31За какво точно говорите?
23:34Какво?
23:35Имате предвид.
23:37Кажете ми.
23:37Спокойно.
23:38Спаси ли са те?
23:39Друг студент е дошъл и те е спасил.
23:41Нищо не си спомням.
23:43Какво ми е направил?
23:45Успокой се.
23:46Прегледах мете, докато беше в съзнание.
23:48Няма никакъв проблем, но си наранена.
23:52Аз нищо не съм направила.
23:55Наистина, нямам вина.
23:57Нищо не съм направила кълна се.
23:59Нищо не съм направила.
24:01Нямам никаква вина.
24:02Наистина.
24:03Би ли се успокоила?
24:05Спокойно, скъпо, спокойно.
24:07Ти не си виновна.
24:09Единственият виновен е онзи.
24:11който ти го е причинил.
24:15Не ти.
24:18Обадихме се на родителите ти.
24:20Те пътуват насам.
24:22Идват.
24:23Нищо не съм направила.
24:24Сега е важно да оздравееш.
24:25Не мисли за друго.
24:27Трябва да почиваш.
24:28Къде е?
24:30Ще погледна тестовете.
24:32Не можеш ли да останеш?
24:33Много ме е страх.
24:40Остани, докато дойдат нашите.
24:44Моля те.
24:44Та пътуват насам.
24:56Доктор Адил, много сте напреднали. Колко хубаво.
25:24Така е напреднах. Исках лично да отида в съда, но кръгът не ми позволява. Ако можех да застана правзата ли по време на делото...
25:37Ще накараме съда да приеме становището на университета. Да.
25:45Ще тръгвам. Делото е след два часа.
25:47Смело напред, Белис. Излез пред съда с доклад в наша полза.
25:54Бъдете спокоен.
25:59Доктор Адил, али има дело след малко, а той не знае.
26:05И какво ако знае. Ще изпадне в паника. Сега се занимава с бащата на назла.
26:11Ти вореди нещата с адвоката.
26:16Добре. До скоро.
26:18До скоро.
26:18Господин Исмет, здравейте.
26:38Трябва да говоря с вас за нещо много важно.
26:42Господин Исмет, господин Исмет, ще говоря с вас за нещо много важно.
26:46Да, знам. Знам. Ще се разстройте.
26:51Но ако продължавате така, на зла ще се разстрой.
26:54Знам, че пиете алкохол.
26:56Повече няма да ви давам пари.
26:59Не искам на зла да се разстройва.
27:02На зла няма да страда.
27:05Няма да страда.
27:06Не, няма да страда.
27:09Не можахме да отворим кутията.
27:11Беше просто...
27:17Как ни размия, Гюлин.
27:19Много ми е интересно какво имаше в нея.
27:21Да нямаше някоя момиче?
27:22Не. Откъде го измисли?
27:25Али?
27:27Ела, какво правиш там?
27:30Ела, заповядай.
27:32Вие какво правите?
27:34Какво правим ли?
27:35Говорим с Гюнеш за антики.
27:37Новия ни бизнес.
27:38Да знаеш какво направихме?
27:40Сякаш ти си направил нещо.
27:42Господин Исмет е намерил магазина,
27:44подредила витрината.
27:45Всичко само той.
27:46Гюлен не говори така.
27:48Гюнеш е излъскал нещата.
27:51Господин Исмет, всичко си им разказал.
27:54Браво.
27:54Дъщеря ми ме попита и не издържах.
27:57Разказах и всичко.
27:58Вече ще е така.
27:59Али, ти искаше нещо.
28:10Аз щях да говоря с вас.
28:14Кажи Али.
28:17Тук ли?
28:18Разбира се.
28:20Тук нямат чужди хора.
28:21Вече се разбрахме да не крием нищо един от друг.
28:25Какво ще ще да кажеш?
28:26Нищо.
28:30Нищо ли?
28:34Трябва да видя пациент.
28:37Нека ти разкажа за кутията.
28:41Започнахме да я разучаваме.
28:43Ако знаете какво излезе от нея...
28:45Какво излезе?
28:46Какво е именно в нея?
28:46Не мога да познаем.
28:47Не можеш, нали?
28:48Не.
28:52Всичко стана в един миг.
28:54Излязох от концерт и видях, че е притиснал момичето въгъла.
28:58Отидох и го отдръпнах.
29:00Момичето беше припаднало.
29:02Той се опита да ме нападне.
29:04Причерня ми и здравата го набих.
29:06Не успял въобще да се помръдне.
29:08Трябва да си пазите ръцете.
29:12Нали момичето се спаси?
29:13Това е най-важно.
29:16Ако бях закъснял се една минута...
29:17Бог я е пазил.
29:24Тякаш нещо премрежва погледа ми.
29:28Я да видим.
29:29Да не се отлепила ретината.
29:31Момент, госпожо.
29:33Следи ме с поглед.
29:34Ще извика мълчен лекар да те види.
29:39А какво става?
29:41Сонзи мразник.
29:44Нямаме право да говорим за състоянието на други пациенти.
29:54Господин Йондар, искам да ви поздравя.
29:58Вие сте истински герой.
30:00Трябва да има повече хора като вас на този свят.
30:04Благодаря.
30:11Всичко хубаво.
30:12До рук.
30:26Какво става?
30:30Направихме преглед за събиране на доказателства.
30:32Материал под ногтите, слюнка от устата.
30:35Върна ми се вярата в човека.
30:37Ти добре ли си?
30:38Какви хора има на този свят?
30:45Младо момче, студент.
30:47Как е възможно това?
30:49На този свят има и много добри хора.
30:51Много смели хора, които знаят.
30:55Какво да направят?
31:01Какво става?
31:03Извиках мълчен лекар, за да види ретината.
31:06Другото е наред.
31:06Не е съвсем наред.
31:09Има нещо.
31:10Интересно ми е, доктор Тънжо, господин Иондер е набил нападателя.
31:15Разбил му е физиономията.
31:17Ще бъде ли осъден?
31:23Вероятно, защото го е нападнал.
31:26Това е несправедливо.
31:27Несправедливо е.
31:28Спасил е момичето, помогнал е.
31:30Не трябва да го съдят.
31:31Това не е наша работа.
31:33Нищо не зависи от нас.
31:35Ще питам госпожа Белис.
31:36Стига.
31:39Нападнал ли е другия?
31:41Извършил е престъпление.
31:44Другото е работа на правосъдието.
31:45, че считай твое отдаме.
31:54Това не очень прекрасна пакет.
31:55Абонирайте се!
32:25Абонирайте се!
32:56Доктор Фарда, ще задава въпроси.
33:01Аз съм гневна.
33:03Погледнете я само.
33:05Какво ще й кажа?
33:07Кажи и каквото мислиш, Несла.
33:09Говори не като лекар, говори...
33:11като жена с нея.
33:24Готова. Бързо оздравяване.
33:26Благодаря ви.
33:27Бързо оздравяване.
33:28Много благодарим.
33:32Хайдела.
33:33Полека.
33:34Хоп, хоп, хоп, хоп.
33:36Браво на теб.
33:36Здравей, Диджле.
33:45Аз съм доктор на зла.
33:46Лечението й върви много добре.
33:59Така е.
34:02Диджле, имаш леко спукване на таза.
34:05Какво?
34:06Не е нещо сериозно.
34:08До няколко седмици напълно ще оздравееш.
34:10А после, какво ще стане?
34:13Отидали в университета, всички ще започнат да ме обсъждат.
34:17Ходила съм на купони, танцувала съм.
34:19Стой, стой, стой.
34:21Почакай малко.
34:24Нима това, което изброи.
34:26Е престъпление, а побоят над млада жена не е.
34:28Но...
34:29Не, Дей.
34:30Не говори така.
34:33Някъде обявяват за виновни дори жените, които са били убити.
34:37Всички се интересуваме какво мислят другите.
34:40Не.
34:40Не е, Диджле.
34:45Не се оставяй на хорските приказки.
34:50Нарани ли са тялото ти?
34:52Не позволявай да наранят душата ти.
34:56Ако някой се осмели да говори за теб,
34:59може да каже само
35:00колко смела млада жена си.
35:03Но аз нищо не помня.
35:05Нима съм смела.
35:07Виж ногтите си.
35:08Виж.
35:09Виж колко си се съпротивлявала.
35:12Отбранявала си се.
35:13Под тях е неговата кожа.
35:16Виж ставите си.
35:18И те са наранени.
35:19Удряла си го.
35:20Видя ли раната на длънта си?
35:24Взела си нещо остро и си се борила,
35:27докато не си порязала ръката си.
35:29пазила си се.
35:30Пазила си се.
35:32Била си нападната.
35:34Тежко ти е.
35:35Страдаш.
35:36Поплачи си.
35:37Поплачи си.
35:39Това е нормално.
35:41Но не се чувствай виновна.
35:43Не позволявай да се чувстваш така.
35:45И ние няма да го позволим.
35:47Ако можем да кажем нещо за теб,
35:54то е колко смела млада жена си.
35:58Ако някой друг каже нещо,
36:00нека се изправи пред мен.
36:02Много благодаря.
36:04Наистина.
36:12Други въпроси.
36:14Имам един въпрос.
36:17Кой ме е спасил?
36:31Нека очният лекар да ви прегледа
36:33и ако няма други проблеми,
36:35ще ви изпишем.
36:36Вижда се, че всичко е наред.
36:39Всичко хубаво.
36:39Благодаря.
36:43Пациентът кърви?
36:46Не знам.
36:46Я погледнете.
36:50Не съм го забелязал.
36:53Може да е от адреналина.
36:54Спокойно, няма нищо страшно.
36:57Али?
36:57Няма да го шиете.
36:58Достатъчно е да направиш превръзка.
37:00Ще проверим какво стана с очния лекар.
37:02Всичко хубаво.
37:04Благодаря.
37:04Говорих с мама.
37:19Уреждат адвокат.
37:20Ще ме уседят ли?
37:24Какво каза?
37:27По всяка вероятност.
37:30От дяволите.
37:32Направи го, за да спаси момичето.
37:35Виж как ме възнаграждавате.
37:37Направи ли сте нещо хубаво?
37:40Бъдете спокоен.
37:42Съдът ще го вземе пред вид.
37:44Нямам чувството, че съм направил нещо хубаво.
37:54Здравейте.
37:55Как си?
37:56Добре съм.
37:57Благодаря.
37:58А момичето...
37:59Как е тя?
38:00Диджле.
38:02Казва се Диджле.
38:04Точно за това идвам.
38:07Иска да ти благодари.
38:10Няма защо.
38:11Всеки би поступил така.
38:14Видяхте ли?
38:15Направили сте нещо хубаво?
38:17Няма ли сте лоши намерения?
38:20Бъдете спокоен.
38:22Никой няма да осъди един герой.
38:25Благодаря.
38:27Всичко хубаво.
38:29Благодаря.
38:30Всичко хубаво.
38:37Браво на това, момче.
38:42Искам да те питам нещо.
38:44Ако аз бях в тази ситуация,
38:49можех ли да спася някого?
38:53Как така?
38:56Да кажем,
38:58че трябва да спася някого.
39:00Ще се справили.
39:01Питам чисто хипотетично.
39:03вероятно.
39:07Нямаш нужда от такова нещо.
39:10Ти всеки ден проявяваш героизъм.
39:12спасяваш живота на хората.
39:17Аз не говоря за това.
39:18А за какво?
39:22Я ме погледни.
39:25От сутринта си много странен.
39:29Добре ли си?
39:29Благодаря.
39:34Приятен ден.
39:34Благодаря.
39:36Благодаря.
39:37Абонирайте се!
Recommended
43:45
|
Up next
58:33
41:05
41:54
1:06:46
57:00
58:03
41:09
40:24
40:16
42:40
41:49
40:19
41:41
42:47
42:28
41:42
43:41
42:42
42:59
42:40
41:48
40:06
38:54
58:03
Be the first to comment