- 20 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ПЛАНТАЦИЯТА
00:30Не ти пука какво ще стане с момичето.
00:33Поне правя нещо. А ти?
00:37Докторе, какво стана?
00:41Вирусна кардиомиопатия.
00:43Положението е много сериозно.
00:45Вкарахме ефинтензивно. Започнахме лечение.
00:49Докторе, коронарен байпас може да помогне.
00:52Ще намалим натоварването на сърцето и ще спечелим време.
00:56Добра идея. Кажете им да действат веднага.
01:02Браво!
01:08Така се прави. Видя ли?
01:11Хайде.
01:26Кръвоизливът намаля.
01:30Няма много кървене.
01:32Ще успеем, докторе.
01:35Късметата на наша страна.
01:38Вие го наричате късмет, а аз чудо.
01:44Ще успеем.
01:47Да довършим работата.
01:48Това ли ще работи вместо сърцето?
02:08Да. Точно така.
02:10Мелодия, да се обадим ли на някого?
02:12Нашите се разведоха.
02:15Татко е в Измир,
02:17а мама в Анкара.
02:18в момента не ми е до тях.
02:23Но не искам да съм сама.
02:27Може ли...
02:30да останете с мен?
02:35Да, да. Разбира се.
02:37ние ще се погрежим.
02:42Върши си работата.
02:54Благодаря.
02:54Благодаря.
03:03Благодаря.
03:04За нищо.
03:13Няма да изпусна партито.
03:15Ето ме.
03:16Не се тръвожи.
03:17Благодаря.
03:18Благодаря.
03:20Благодаря.
03:26Чухте, нали?
03:27Каза, че ще живее.
03:29И аз се радвам, но ни чака дълъг път.
03:33Али?
03:33говореше за баща ми.
03:41Не, не съм.
03:44Пусна го, нали?
03:46Тръгва си.
03:46Стойностите не са добри.
03:51Ако остане още малко...
03:52Не.
03:53Не, Дей.
03:55Знам какво ще стане.
03:58Баща ми е страхотен, когато не пие.
04:01Забавене, умене, интелигентене.
04:03Измамите е, нали?
04:07Не, но...
04:08Ще поиска пари.
04:10Ще отиде и ще си купи пиене.
04:15Откъде, знаеш?
04:16Може да се е променил?
04:18Нищо подобно.
04:19Не се е променил.
04:21Се същата песен.
04:23Да ти докажа ли?
04:24Как?
04:25Ще видиш как.
04:27Назла, какво ще правиш?
04:29Остави това на мен.
04:32Ела.
04:36Истината ще излезе наяве.
04:39Повече никой няма да пострада.
04:40Чичо и смет.
04:42Заклевам се, ти си истински гений.
04:44Кой друг би се сетил?
04:46Страхотен си.
04:48Страхотен.
04:52Назла.
04:55Какво става?
04:57Баща ти ми даде чудесна идея.
05:00Започвам бизнес с антики.
05:03С антики?
05:04Да, имам набито око.
05:06Разбирам от тези неща, нали така?
05:09Да.
05:10Чичо и смет познавал хора от бранша какво повече.
05:13И аз правих същото.
05:17Помнеш ли старите шевни машини?
05:19Сега пак са на мода.
05:21Ако се захвана с тях, ще забогатея.
05:23Чичо и смет.
05:26Много благодаря.
05:28Ти си велик човек.
05:29Назла.
05:35Баща ти е голям сладур.
05:36Притъсни се и дойда да ме видиш ли?
05:51Мгм.
05:53Кръвните стойности са нормални.
05:55И кръвното е добре.
06:00Няма риск от инфекция.
06:05Почивай си.
06:05Благодаря.
06:08Благодаря, дъжте.
06:25Това, което си мисля ли е във вестника?
06:27Да, Али.
06:29Алкохол.
06:30Ще видим дали наистина се е променила или не.
06:32Ето.
06:33Подписвам се, ще изпие бутилката.
06:36Но.
06:36Състоянието ѝ е стабилно, но това не значи нищо.
06:49Не знам колко ще издържи сърцето.
06:51Пресата не се обади повече, но се навъртат наоколо.
06:58Ще направиш ли изявление, асистентите да подготят ли доклад?
07:01Белис, добре ли си, какво ти е?
07:09Нищо.
07:10Мисля какво да им кажа.
07:13И аз говоря за същото.
07:14Бях се отнесла.
07:20Какво има?
07:21Какво правиш?
07:22Какво криеш от мен?
07:24Хой.
07:24Криеш нещо.
07:26Не е вярно, Ферман.
07:29Не ме гледай така.
07:30Нищо не крия.
07:32Виж, щях да звъня на башак и забравих.
07:35Лейла, не хапна нищо тази сутрин.
07:37Ще говорим после.
07:38Белис.
07:38Но, според мен това е важно.
07:50Нали?
07:52Спомням си, танците бяха страхотни.
07:56Исках да ходя там и да водя хората.
08:00Добър апетит.
08:06Заповядай, вземи си.
08:07Чакат ме, ще взема един сандвич и изчезвам.
08:13Ферман, ако се социализираш, няма да умреш.
08:16Имам пациент.
08:18Буцалет.
08:22Кречетало.
08:24Засмя се.
08:25Ферда.
08:27Обещавам един ден, когато не пусна болницата,
08:30тези вежди ще бъдат като памук.
08:32Ще те науча да се смееш само защото обичам Белис.
08:37Е, за какво говорехме?
08:55Помогнете, лекар.
08:57Има ли лекар?
08:58Тук съм.
08:59Докторе.
09:00Хаятид Дурмушулу.
09:0137 годишен.
09:02Травматична ампутация над лакатия.
09:05Раката е от късната?
09:06Да, спряхме крвенето.
09:07Дадохме му морфин.
09:08Стабилене.
09:09Добре.
09:10Номер 6.
09:10Бързо.
09:11Номер 6.
09:13Кръвната група?
09:14А положителна.
09:15А положителна.
09:15Две банки.
09:16А положителна.
09:16Бързо.
09:17Въднага.
09:18Хайде.
09:19Раз.
09:19Два.
09:20Три.
09:31Марле.
09:32Бързо.
09:32Бързо.
09:33Бързо.
09:33Бързо.
09:34Дай още.
09:36Раната е много мокра.
09:38И е силно замърсена.
09:39Бил мяч на чини.
09:41Покривът на заведението рухнал.
09:43Забравили човека в мръсната вода.
09:48Докторе.
09:50Имам деца.
09:53Аз ги издържам.
09:56Трябва да работя.
09:58Искам си ръката.
10:00Молете, докторе, помогни ми.
10:03Добре.
10:04Ще направим всичко възможно.
10:06Ще се опитаме да я сложим обратно.
10:08Чули?
10:08Ще те оперираме.
10:10Колко време мине от злополуката?
10:11Три и четири часа.
10:15Къде е ръката?
10:16Ето я.
10:24Тя не кротира.
10:26Бързо.
10:26Кажи не, доктор Ферман, да дойде в операционната.
10:29Веднага.
10:29Веднага.
10:30Да вървим.
10:31Бързо.
10:33Завесата.
10:34Хайде.
10:35Хайде.
10:36Живо.
10:36Живо.
10:37Издърпай кабела бързо.
10:38Бързо, бързо, бързо.
10:44Докторе, докторе.
10:45Ампутиран крайник викът ви в операционната.
10:48Крайник?
10:49Лявди Стален Хомерус.
10:51Тичай.
11:04Да.
11:05Госпожа Белис, казахте да ви докладвам за всичко.
11:09Има нов случай.
11:10Доктор Ферман влиза в операция.
11:12Провери пациента, идвам веднага.
11:15Бързо.
11:15Разбрах.
11:16Ето ме.
11:37Какво става?
11:38Почистих.
11:39Замърсената зона.
11:40Нямаме време.
11:41Ръката е на път да умре.
11:43Трябва да действаме.
11:44Изглежда зле.
11:52Има много мъртва тъкън.
11:56Дай да видя.
11:57Нишето не може да се направи.
12:21Ще ампутираме.
12:22А лечение с антибиотици?
12:30Няма смисъл ще умре.
12:33Докторе, така не може.
12:36Човекът издържа семейство.
12:37Трябва да работи.
12:38Нищо не може да се направи.
12:41Затворете го.
12:43Ще му кажем, когато се събуди.
12:44Съжалявам.
12:45Отвори папката.
13:07Времена ектопична реплантация.
13:09Какво?
13:14Времена ектопична реплантация.
13:16Няма нужда да връщаме ръката.
13:18Трябва и кръв, за да живее.
13:20Ще я храним изкуствено и ще го лекуваме с антибиотици.
13:24Когато е готов, ще я пришием.
13:26Ще спасим ръката.
13:28Ще я спасим.
13:28Докторе, ръката умира.
13:37Времето ни притиска.
13:43Ще я пришием към бедрото.
13:45Ще изчакаме няколко дни.
13:47Гюнеш, отвори пациента.
13:51Хайде, Гюнеш.
13:52Един момент.
13:53Не можах да разбера.
13:54Казвате, че ръката на пациента...
13:57Да, ще я пришием към бедрото.
13:58Почистия.
14:16Чудесна идея. Браво.
14:17Справихте се отлично.
14:20Очаквам похвала и от дамата наблюдаваше ни видях...
14:24Какви ги вършиш?
14:27Моля.
14:28Човекът няма здравна застраховка, проверих.
14:31Няма и пари.
14:32Как ще плати операцията?
14:34Ситуацията беше спешна.
14:36За пари ли да питам?
14:37Ще питаш.
14:38Ще питаш поне мен.
14:40Затова сега ще спреш.
14:42Няма да спра.
14:43Аз съм лекар.
14:44Чуваш ли се?
14:45Ще спреш повече.
14:46Няма да правим безплатни операции, ферман.
14:48Ще прикрепим ръката към бедрото.
14:51Ще я сбасим.
14:56Някой мисли ли за мен?
14:58Това е част на болница.
15:00Осъзнавате ли?
15:02Съжалявам, ако няма пари, няма операция.
15:04Кажи на пациента, ако не може да плати, ще се прости с ръката си.
15:08Милото ми, момче.
15:27Милият ми син.
15:30Какво те сполетя заради пустите пари?
15:33Боже.
15:38Не трябва да стоите тук.
15:42Има риск от инфекция, моля ви.
15:46Хайде излезте.
15:53Какво става?
15:55Синко?
15:56Авариен комплект, бързо.
15:59Извинете, извинете, извинете, извинете.
16:01По-бързо.
16:01Ще извикам доктор Ферман.
16:03Няма време.
16:04Пойми масаж, Ела.
16:05Няма време.
16:08Синя.
16:14Давай, давай.
16:16Бързо.
16:16Ела.
16:17Хайде, Вели.
16:18Хайде.
16:19Лънцет.
16:23Назло.
16:24Какво правиш?
16:25В сърцето му няма електрическа активност.
16:27Нямам избор, ще направя директен сърдечен масаж.
16:30Ти продължавай.
16:31Дай.
16:43Бързо, бързо, бързо.
16:44Давай, давай, давай.
16:47Синко, дреж се.
16:56Спри.
16:56Хайде.
17:05Хайде.
17:07Хайде.
17:16Моля те.
17:17Адреналин.
17:18Бързо.
17:20Хайде.
17:22Можеш, хайде.
17:23Можеш.
17:26Вели, хайде.
17:27Можеш, хайде, хайде.
17:30Хайде.
17:31Хайде.
17:34Назло.
17:37Хайде, Вели.
17:39Хайде.
17:42Хайде.
17:43Трябва да ми помогнеш.
17:44Хайде, моля те, ще те спася.
17:46Хайде.
17:50Хайде.
17:51Назло.
17:51Хайде, хайде, моля те.
17:54Хайде.
17:55Вели.
17:56Хайде.
17:58Назло.
18:00Хайде.
18:05Назло.
18:15Готова.
18:16Какво става?
18:21Ще умре ли?
18:25Не и днес.
18:27Не и днес.
18:30Милото ми, момче.
18:31е и днес, че?
18:36Да? Какво е положението?
18:55Пулсацията на дихателните пъти ще намалява.
18:58Сърцето би е все по-слабо.
19:00Включихме медикамента току-що.
19:02Трябва да се натрупа в системата.
19:04Но нямаме време.
19:06Според вас има ли как да ускорим процеса?
19:10Разчитаме на антивирусните. Няма друг начин.
19:14Всъщност има начин.
19:18Високи дози интравенозен иммуноглобулин и плазмафереза.
19:23Иммунната система уврежда сърдечните мускули.
19:26Този метод се бори с инфекцията и в същото време пази сърцето.
19:30Глупости!
19:32Това е много рисково и тежко лечение.
19:33Колко рисково?
19:37Публикации показват ефективност при лечение на миокардит, но още е във фаза на проучване.
19:44Има риск от анафилаксия, хемолиза и други инфекции.
19:47Има странични ефекти.
19:49Бог знае как ще подейства.
19:50Момичето имаше един пристъп.
19:52Може да не преживее втория.
19:54Не трябва ли да опитаме всичко?
19:56Не можем да поемем такъв риск?
19:58Да, но...
19:59Може да причиним повече вреда, отколкото полза.
20:01Ще продължаваме така.
20:03Ясно?
20:04Добре.
20:07Друг.
20:07Толкова ли е важно да победиш?
20:11Ще й даваш неодобрени лекарства.
20:14Къде отлетяха тези твои творчески идеи?
20:18Вярно, ти нямаш такива, извинявай.
20:20А чие лечение прилагаме в момента?
20:26Ще ми кажеш ли?
20:27Искам да чуя от теб.
20:29Чие лечение прилагаме в момента?
20:32Не чух.
20:36Мълчиш като риба.
20:50Какво става там? Какво правят?
21:03Не знам. Нищо не виждам.
21:07Какво става?
21:09Ти виждаш ли нещо?
21:11Аз нищо не виждам.
21:14Не мога да разбера.
21:15Какво се случва?
21:17Нямам представа.
21:20Колеги, какво правите?
21:24Нека влезем. Къде ще видим пак такъв случай?
21:26Глупости. Не мога да ви пъсна без разрешение.
21:28А и човекът не се е свистил още.
21:30Къде са я пришили? За бедрото ли?
21:33А може ли да я движи?
21:34Като филм на ужасите.
21:36Маха с крак.
21:37Стига, успокойте се. Аз какво говоря? Не чувате ли?
21:40Сестра, нека да погледнем.
21:42Моля ви.
21:43Моля ви.
21:44Да видим само.
21:46Ей!
21:47Какво става?
21:48Искаме е да видим.
21:51Какво?
21:52Какво да видите?
21:54Някой пита ли какво е състоянието на човека?
21:58Знаете ли каква техника е използвана?
22:00Не.
22:02Този човек преди всичко е пациент.
22:05Дръжте се като лекари.
22:06Разпръснете се.
22:08Хайде бързо.
22:08О!
22:13Отвори.
22:13Докторе.
22:25Чухме за операцията.
22:28Какво ще стане сега?
22:30Ако човечецът не може да плати операцията, така ли ще я остане?
22:34Не знам.
22:42Ще измислим нещо.
22:46Но какво?
22:49Виж му кръка.
22:51Виж му кръка.
23:21оздат Qianхан.
23:22Он дизкать.
23:23Ме выбора цифрова тата.
23:25Виж му кр Iz batch Hoch.
23:27Ахле.
23:28Чlere During Виж睡.
23:29Помните seen альтикаться.
23:31Отвори заболете.
23:34Бъяви я, в район 좋 accessories.
23:41Какво?
23:42Не będą når bizarre taxи тази.
23:45Ха.
23:47Почему оверсс immediately?
23:49Аldрая е conversions.
23:50Абонирайте се!
24:20Запазил си всичко?
24:25Не съм изхвърлил нищо твое.
24:32Вътре има един куп подаръци.
24:37По един за всяка година.
24:40Получи ги с закъснение, съжалявам.
24:44Така е по-добре.
24:50Явно не си ме забравил.
24:55Е, какво ще кажеш?
24:58Ще ми помогнеш ли да подредя къщата?
25:00Не.
25:15Защо?
25:17Защото тези неща са минало.
25:21Но...
25:21Това са подаръци, които не си могъл да ми дадеш.
25:28Тези дни вече ги нямам.
25:29Отминаха.
25:31Не искам да се връщат.
25:34Искам да съм част от твоето настояще.
25:38Миналото вече е история.
25:39Да, ще е.
25:44Татко, много съжалявам.
25:47Но...
25:49Не мога да забравя всичко изведнъж.
25:52Не мога.
25:55Много съжалявам.
25:59Наистина.
26:01Ферда.
26:02Ще видиш за какво говоря.
26:28Ще влезем вътре и бутилката ще е празна.
26:30Когато я търси, е ангел.
26:32Когато я намери, става звяр.
26:33Той не се е променил.
26:35Ще влезем и ще поиска пари.
26:38Защо?
26:39За да си купи нова.
26:47Ето виж.
26:48Заспал е.
26:50Какво ти казах?
26:53Сигурно е изпил всичко.
27:00Ето не го е изпил.
27:07Ще го изпие.
27:09Ако не е днес утре, не мога да го преживяя отново.
27:13Стани.
27:14Назла.
27:14Стани.
27:15Да ще.
27:16Стани, тръгваш си.
27:18Лечението свърши, добре си, стани.
27:19Че до?
27:20Без такива.
27:21Тръгваш си, ставай.
27:23Пак ще ме излъжеш, хайде.
27:25Назла не дей.
27:25Не се бъркай.
27:27Откъде знаеш какво съм преживяла?
27:29Било е в миналото.
27:31Пак ще го направи.
27:32Всеки път казва, че ще се откаже.
27:34Хайде, събери си нещата.
27:36Дръж, вземи всичко.
27:38И това, взимай и се махай.
27:40Хайде.
27:47Да ще.
27:49С Богом, татко.
27:50С Богом, татко.
27:55Казах да вземеш всичко.
28:20Само това ми остана от теб.
28:22само това.
28:50Моля те, не дей.
28:52Къде ще отиде?
28:54Няма си никого.
28:56Ще съжаляваш.
29:01Спаси човек.
29:02Паднал от 33-ти етаж.
29:04Това беше чудо.
29:07Може би баща ти се е променил.
29:11Станало е чудо.
29:15Не може ли?
29:16Кажи, ти такава ли си?
29:29И най-лошият баща е по-добър от мъртви.
29:33Това беше чудо.
29:34Това беше чудо.
29:35Това беше чудо.
29:36Това беше чудо.
29:37Това беше чудо.
29:38Това беше чудо.
29:39Това беше чудо.
29:40Това беше чудо.
29:41Това беше чудо.
29:42Това беше чудо.
29:43Това беше чудо.
29:44Това беше чудо.
29:45Това беше чудо.
29:46Това беше чудо.
29:47Това беше чудо.
29:48Това беше чудо.
29:49Това беше чудо.
29:50Това беше чудо.
29:51Това беше чудо.
29:52Това беше чудо.
29:53Това беше чудо.
29:54Татко?
30:24Ключът от вкъщи.
30:43Адресът.
30:49Не.
30:54Докато си намериш квартира. Не съм ти простила.
31:22Благодаря, дъще.
31:24Благодаря.
31:48Благодаря.
31:49Това е моята назло.
31:54Дъно не греша.
31:56Дъно не греша.
31:5739,5 не спада.
32:08Как е сърцето ми?
32:11За жалост не реагира, както очаквахме.
32:17Кардиомиопатия проверих в интернет.
32:22Сърдечните трансплантации са само в крайен случай.
32:25аз на финала ли съм?
32:30Още не.
32:31Още не.
32:31някакваме.
32:32Нажете ми истината.
32:33някакваме.
32:34Нажете ми истината.
32:35да.
32:36Да, може и да стигнем до там.
32:40да стигнем.
32:42Но може и никога да не стигнем.
32:43ще опитаме още една процедура.
32:49Друг.
32:50Каква процедура?
32:52Интравенозно и моноглубин и плазмафереза.
32:55Да поговорим отвън. Ела.
32:58Ще експериментираме.
33:00Експериментираме.
33:01Има известен риск.
33:02Може да получиш втора инфекция.
33:05Какво каза доктор Ферда?
33:07Но помага на пациенти в твоето състояние.
33:10Не го слушай. Ще продължим с лекарствата.
33:13Това е...
33:15Защо я объркваш?
33:17Защото няма време.
33:19Добре.
33:23Необходима ли е операция?
33:26Не, не е необходима.
33:28Инфузия ще инжектираме венозно.
33:30Може да го направим веднага.
33:32Добре.
33:34Да го направим.
33:47Аз съм тук. Бъди спокойна.
33:55А вие?
33:57И двамата. И двамата.
34:03Интересно ми е, какво ще кажеш на доктор Ферда?
34:07И на мен.
34:14Докторе, положението е следното. Ние бяхме при пациентката.
34:17И?
34:19Състоянието ѝ внезапно се влуши.
34:21Температурата се вдигна до 38.
34:23Да?
34:25Аз състоянините стойности.
34:26Кръвното налягане.
34:27Дорък не издържа.
34:28Спомена за лечението.
34:29И...
34:30Момичето се съгласи.
34:31Това е.
34:35Ти не чули какво ти казах?
34:39Момичето е наша пациентка и...
34:41Не я наричай пациентка.
34:43За теб тя е морско свинче.
34:45Лабораторна мишка.
34:46Стига, Демир.
34:47Виж.
34:49Не прави нищо зад гърба ми.
34:51Ясно?
34:52За да работя с теб, трябва да ти вярвам.
34:55Аз също.
34:57Права сте.
34:59Извинете.
35:06Одобрявам лечението.
35:09Докторе!
35:10Аз също мислих по въпроса.
35:12Направих проучване.
35:14Говорих с фърман.
35:15Лечението вече не е експериментално.
35:17Може да свърши работа.
35:18Започвайте веднага.
35:21Добре.
35:31Шут и гол!
35:39До после.
35:40Не се дръж като дете.
36:05Господин Хаяти, здравейте.
36:07Операцията ми на добре.
36:11Зашихте ли ръката ми?
36:22Докторе!
36:24Спокойно ще обясня.
36:25за жалост не беше възможно.
36:31Наложи се да я пришием
36:35към кръка ви, за да запазим тъканите.
36:38Какво?
36:40Не разбрах.
36:42Зашихме я за бедрото ви.
36:45Какво говорите?
36:46Молите?
36:47Не гледай, молите.
36:48Пусни!
36:49Не гледай!
36:50Пусни!
36:51Вярваш ли ми?
36:52Вярваш ли ми?
36:53Вярваш ли ми?
36:54Как така на кръка ми?
36:55Вярваш ли ми?
36:59Направихме го, за да запазим ръката жива.
37:02Налагаше се.
37:06Моляте.
37:13Какво ще правя сега?
37:14Ще я върнем на място?
37:16Само че...
37:17Само че...
37:19Тази операция е скъпа.
37:23Можете ли да я платите?
37:27Аз съм мияч на чини, докторе.
37:30Нямам за страховка.
37:32Нямам нищо.
37:37Операцията...
37:39Тя колко струва?
37:44Около 300 хиляди.
37:57Божичко!
38:03Откъде ще намерят толкова?
38:06Това са много пари.
38:08Помогни ми, Боже, така ли ще си остана?
38:11Кажи нещо, докторе.
38:15За Бога помогни ми.
38:18Кои ще гледат децата ми?
38:20Помогни ми, моля те.
38:22Моля те.
38:24Хая ти, хая ти, моля ви.
38:26За Бога върни ми ръката, моля те.
38:29Моля те, докторе.
38:31Моля те, помогни ми в името на Бога.
38:33В името на Бога.
38:35Много те моля.
38:36Много те моля.
38:38Моля те, не ме оставяй така за Бога.
38:40Моля те.
38:42Моля те, доктора, много те моля.
38:45Моля те, как ще живея така.
38:47Моля те.
38:50Моля те.
38:53Моля те, не се отказвай.
38:54Моля те, не се отказвай.
39:04Скъпая, много извинявай.
39:06Хъщата е като бой на ополе.
39:08Той да се притеснява най-ти.
39:10Моля те.
39:22Прибрахте ли се?
39:24Добре дошли, аз съм Исмет.
39:26Здравейте, Еджилия.
39:28Подредих всичко, изготвих вечеря.
39:31Съблечете се, седнете, починете си.
39:34Аз ще стопля супата и идвам.
39:36Хайде.
39:37Нали да ще.
39:42Аз няма да ям.
39:43Как така няма да ям?
39:45Как така? Човекът е болен, постарал се...
39:48Хайде.
39:49Не.
39:50Замазва ми очите.
39:51Защо се хващаш веднага?
39:53Назла.
39:54Моля те.
39:55Заради мен.
39:56Моля те.
39:57Грехота е за две минути.
39:58Седни за две минутки.
40:01Хайде, Ела.
40:02Ела, седни.
40:03Седни.
40:04Виж какво е приготвил.
40:05Име и лосови сърми.
40:07Ще хапнеш.
40:08Не се цупи.
40:09Добре.
40:10Добре.
40:11Не се цупи.
40:12Добре.
40:13Добре.
40:14Добре.
40:15Ог sistemas по приготвил.
40:16Добре.
40:17Добре.
40:20Добре.
40:21Абонирайте се!
Recommended
41:05
|
Up next
43:45
56:26
58:47
58:33
53:55
58:03
58:03
41:09
39:43
40:16
42:40
41:49
40:19
41:41
42:47
42:28
41:42
43:41
42:42
42:59
42:40
41:48
40:06
38:54
Be the first to comment